A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
100 results for Lieferzeitraum
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Ab
dem
Zeitpunkt
der
Mitteilung
gemäß
Unterabsatz
1
und
bis
zum
Ende
des
betreffenden
Wirtschaftsjahres
kann
jeder
Beteiligte
Lizenzen
für
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
beantragen
,
ausgenommen
für
AKP-/indischen
Zucker
für
den
in
diesem
Wirtschaftsjahr
beginnenden
Lieferzeitraum
. [EU]
A
partir
da
data
da
informação
prevista
no
primeiro
parágrafo
e
até
ao
final
da
campanha
de
comercialização
em
causa
,
os
interessados
podem
apresentar
pedidos
de
certificados
respeitantes
a
açúcar
para
refinação
,
excepto
em
relação
a
açúcar
ACP/da
Índia
do
período
de
entrega
com
início
durante
essa
campanha
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
wird
Absatz
1
desselben
Artikels
nicht
angewendet
auf
die
von
Côte
d'Ivoire
,
Indien
und
Madagaskar
nicht
gelieferten
Mengen
im
Lieferzeitraum
2004/05
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1159/2003
, o n.o 1
desse
artigo
não
é
aplicável
no
que
diz
respeito
às
quantidades
não
entregues
verificadas
relativamente
à
Costa
do
Marfim
, à
Índia
e a
Madagáscar
para
o
período
de
entrega
de
2004/2005
.
Artikel
50
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
der
Kommission
vom
9.
Juni
2000
mit
gemeinsamen
Durchführungsvorschriften
für
Einfuhr-
und
Ausfuhrlizenzen
sowie
Vorausfestsetzungsbescheinigungen
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
sollte
aus
den
oben
genannten
Gründen
auf
die
Zuckereinfuhren
aus
den
AKP-Staaten
und
Indien
im
Lieferzeitraum
vom
1.
Juli
2009
bis
30
.
September
2009
Anwendung
finden
. [EU]
Pelos
motivos
atrás
referidos
, o n.o 1
do
artigo
50
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
da
Comissão
,
de
9
de
Junho
de
2000
,
que
estabelece
normas
comuns
de
execução
do
regime
de
certificados
de
importação
,
de
exportação
e
de
prefixação
para
os
produtos
agrícolas
[11]
deve
aplicar-se
às
importações
de
açúcar
ACP/Índia
no
período
de
entrega
compreendido
entre
1
de
Julho
de
2009
e
30
de
Setembro
de
2009
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
ist
für
den
Lieferzeitraum
vom
1.
Juli
2009
bis
30
.
September
2009
eine
besondere
Angabe
vorzusehen
. [EU]
Por
motivos
de
clareza
,
deve
ser
indicada
uma
menção
específica
no
respeitante
ao
período
de
entrega
compreendido
entre
1
de
Julho
de
2009
e
30
de
Setembro
de
2009
.
Da
die
fraglichen
Mengen
geringfügig
sind
und
im
betreffenden
Lieferzeitraum
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
den
Zuckermarkt
der
Gemeinschaft
und
auf
die
Versorgung
ihrer
Raffinerien
mit
Rohzucker
entstanden
,
ist
es
angezeigt
,
Artikel
12
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
auf
Côte
d'Ivoire
,
Indien
und
Madagaskar
nicht
anzuwenden
und
gemäß
Artikel
12
Absatz
4
derselben
Verordnung
die
nicht
gelieferten
Mengen
den
Mengen
der
Lieferverpflichtungen
dieser
Länder
für
den
Lieferzeitraum
2005/06
hinzuzurechnen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
facto
de
as
quantidades
em
causa
serem
mínimas
e
de
o
impacto
no
mercado
comunitário
do
açúcar
e
no
abastecimento
das
refinarias
comunitárias
em
açúcar
bruto
para
este
período
de
entrega
ter
sido
negligenciável
,
convém
não
aplicar
o n.o 1
do
artigo
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1159/2003
à
Índia
, à
Costa
do
Marfim
e a
Madagáscar
e
adicionar
as
quantidades
não
entregues
às
quantidades
a
que
se
refere
a
obrigação
de
entrega
destes
países
para
o
período
de
entrega
de
2005/2006
,
de
acordo
com
o n.o 4
do
artigo
12
.o
do
referido
regulamento
.
Daher
ist
die
betreffende
Menge
bei
der
Festsetzung
der
Lieferverpflichtung
von
Mauritius
für
den
Lieferzeitraum
2004/2005
zu
verbuchen
- [EU]
Dado
que
as
verificações
efectuadas
a
posteriori
permitiram
constatar
que
o
certificado
perdido
não
foi
utilizado
, é
conveniente
contabilizar
as
25376
toneladas
em
causa
no
contexto
da
fixação
da
quantidade
a
que
se
refere
a
obrigação
de
entrega
para
a
Maurícia
para
o
período
de
entrega
de
2004/2005
,
Daher
muss
ein
Zuteilungskoeffizient
festgesetzt
werden
,
wenn
die
Lizenzanträge
für
den
Lieferzeitraum
2008/09
und
den
Lieferzeitraum
vom
1.
Juli
2009
bis
zum
30
.
September
2009
die
Menge
der
betreffenden
Lieferverpflichtung
erreichen
oder
übersteigen
. [EU]
Importa
,
pois
,
fixar
um
coeficiente
de
atribuição
caso
os
pedidos
de
certificados
atinjam
ou
excedam
a
quantidade
de
uma
das
obrigações
de
entrega
para
o
período
de
entrega
de
2008/2009
e o
período
de
entrega
compreendido
entre
1
de
Julho
de
2009
e
30
de
Setembro
de
2009
.
Daher
sollte
die
Ausnahme
von
dieser
Bestimmung
nach
Artikel
15
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
950/2006
für
diesen
Lieferzeitraum
nicht
angewandt
werden
. [EU]
A
derrogação
a
esta
disposição
prevista
no
n.o 3
do
artigo
15
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
950/2006
não
deve
,
pois
,
aplicar-se
ao
referido
período
de
entrega
.
das
Datum
der
Verschiffung
der
Waren
und
den
betreffenden
Lieferzeitraum
;
der
angegebene
Zeitraum
hat
keine
Auswirkung
auf
die
Gültigkeit
des
Ursprungsnachweises
bei
der
Einfuhr
[EU]
A
data
de
embarque
das
mercadorias
e o
período
de
entrega
em
causa
,
não
tendo
o
período
indicado
efeito
sobre
a
validade
,
quando
da
importação
,
da
prova
de
origem
das
Datum
der
Verschiffung
der
Waren
und
den
betreffenden
Lieferzeitraum
[EU]
A
data
de
embarque
das
mercadorias
e o
período
de
entrega
em
causa
Der
Beteiligte
teilt
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
der
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
zur
Kontrolle
insbesondere
den
Lieferzeitraum
und
die
Mengen
mit
und
übermittelt
ihr
die
Kopie
der
in
Absatz
1
genannten
ergänzenden
Unterlage
,
auf
der
er
Folgendes
vermerkt
hat:
[EU]
O
interessado
fornecerá
à
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
introdução
em
livre
prática
,
para
controlo
,
nomeadamente
,
do
período
de
entrega
e
das
quantidades
, a
cópia
do
documento
complementar
referido
no
n.o 1,
na
qual
especificará:
Der
Lieferzeitraum
,
der
am
1.
Juli
2009
beginnt
,
wird
daher
nur
drei
Monate
lang
sein
. [EU]
Assim
sendo
, o
período
de
entrega
que
se
inicia
em
1
de
Julho
de
2009
terá
apenas
a
duração
de
3
meses
.
Der
Raffinationsindustrie
wird
eine
Anpassungsbeihilfe
für
rohen
Präferenzrohrzucker
gewährt
,
der
im
Rahmen
des
Protokolls
3
über
"AKP"-Zucker
in
Anhang
IV
des
am
23
.
Juni
2000
in
Cotonou
unterzeichneten
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
eingeführt
und
im
Lieferzeitraum
2005/06
zwischen
dem
1.
Juli
2006
und
dem
30
.
September
2006
raffiniert
wird
. [EU]
É
concedida
uma
ajuda
de
adaptação
à
indústria
da
refinação
para
o
açúcar
de
cana
bruto
preferencial
importado
ao
abrigo
do
Protocolo
n.o 3
relativo
ao
açúcar
ACP
que
acompanha
o
anexo
IV
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
,
assinado
em
Cotonou
em
23
de
Junho
de
2000
[14], e
refinado
a
título
do
período
de
entrega
de
2005/2006
entre
1
de
Julho
de
2006
e
30
de
Setembro
de
2006
.
Der
Ursprungsnachweis
ist
unabhängig
vom
Lieferzeitraum
gemäß
Buchstabe
b
gültig
. [EU]
A
prova
de
origem
será
válida
independentemente
do
período
de
entrega
referido
na
alínea
b).
Die
Erfahrungen
aus
dem
Wirtschaftsjahr
2003/04
,
dem
ersten
Lieferzeitraum
,
in
dem
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
der
Kommission
zur
Anwendung
kam
,
haben
gezeigt
,
dass
die
in
der
genannten
Verordnung
vorgesehenen
Verwaltungsmodalitäten
verbessert
werden
müssen
,
insbesondere
was
die
Festsetzung
der
Mengen
der
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
AKP-Indien
anbelangt
. [EU]
A
experiência
adquirida
na
campanha
de
comercialização
de
2003/2004
,
primeiro
período
de
entrega
na
vigência
do
Regulamento
(CE) n.o
1159/2003
da
Comissão
[3],
revelou
a
oportunidade
de
introduzir
melhoramentos
nas
normas
de
gestão
previstas
pelo
referido
regulamento
,
nomeadamente
no
respeitante
à
determinação
das
quantidades
a
que
se
refere
a
obrigação
de
entrega
de
açúcar
preferencial
ACP-Índia
.
Die
Errechnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
hat
ergeben
,
dass
bei
den
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
aus
Côte
d'Ivoire
im
Lieferzeitraum
2004/05
,
für
die
die
Höchstmengen
bereits
erreicht
waren
,
noch
Zuckermengen
verfügbar
sind
. [EU]
A
contabilização
referida
no
n.o 2
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1159/2003
revelou
que
se
encontram
ainda
disponíveis
quantidades
de
açúcar
para
as
obrigações
de
entrega
de
açúcar
preferencial
proveniente
da
Costa
do
Marfim
,
no
respeitante
ao
período
de
entrega
de
2004/2005
,
cujos
limites
foram
já
atingidos
.
Die
Errechnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
hat
ergeben
,
dass
bei
den
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
aus
Indien
im
Lieferzeitraum
2005/2006
,
für
die
die
Höchstmengen
bereits
erreicht
waren
,
noch
Zuckermengen
verfügbar
sind
. [EU]
A
contabilização
referida
no
n.o 2
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1159/2003
revelou
que
se
encontram
ainda
disponíveis
quantidades
de
açúcar
para
as
obrigações
de
entrega
de
açúcar
preferencial
proveniente
da
Índia
,
no
respeitante
ao
período
de
entrega
de
2005/2006
,
cujos
limites
foram
já
atingidos
.
Die
Errechnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
hat
ergeben
,
dass
bei
den
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
aus
Indien
und
Swasiland
im
Lieferzeitraum
2004/05
,
für
die
die
Höchstmengen
bereits
erreicht
waren
,
noch
Zuckermengen
verfügbar
sind
. [EU]
A
contabilização
referida
no
n.o 2
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1159/2003
revelou
que
se
encontram
ainda
disponíveis
quantidades
de
açúcar
para
as
obrigações
de
entrega
de
açúcar
preferencial
proveniente
da
Índia
e
da
Suazilândia
,
no
respeitante
ao
período
de
entrega
de
2004/2005
,
cujos
limites
foram
já
atingidos
.
Die
Errechnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
hat
ergeben
,
dass
bei
den
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
aus
Malawi
im
Lieferzeitraum
2005/2006
,
für
die
die
Höchstmengen
bereits
erreicht
waren
,
noch
Zuckermengen
verfügbar
sind
. [EU]
A
contabilização
referida
no
n.o 2
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1159/2003
revelou
que
se
encontram
ainda
disponíveis
quantidades
de
açúcar
para
as
obrigações
de
entrega
de
açúcar
preferencial
proveniente
do
Malawi
,
no
respeitante
ao
período
de
entrega
de
2005/2006
,
cujos
limites
foram
já
atingidos
.
Die
Gesamtmenge
der
Lieferverpflichtungen
für
jeden
Lieferzeitraum
und
die
verschiedenen
Ausfuhrländer
wird
im
Rahmen
der
Lieferverpflichtungen
als
AKP-/indischer
Zucker
zum
Zollsatz
Null
eingeführt
. [EU]
O
total
,
relativo
a
cada
período
de
entrega
,
das
quantidades
a
que
se
refere
a
obrigação
de
entrega
correspondentes
aos
diversos
países
exportadores
em
causa
será
importado
como
açúcar
ACP/da
Índia
no
âmbito
das
obrigações
de
entrega
a
direito
zero
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lieferzeitraum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners