A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Liedchen
Lieder
liederlich
Liedertext
Lieferant
Lieferfrist
Liefergebiet
liefern
Lieferort
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
324 results for
Lieferant
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Abgesehen
von
den
Fällen
des
Artikels
47
gibt
der
Lieferant
für
jede
Warensendung
eine
gesonderte
Erklärung
ab
. [EU]
Excepto
nos
casos
previstos
no
artigo
47
.o, o
fornecedor
deve
apresentar
uma
declaração
distinta
para
cada
remessa
de
mercadorias
.
AGC
Chemicals
Europe
,
Ltd
. (
ASAHI
)
ist
Lieferant
des
fluorierten
Kunstharzes
Ethylen-Tetrafluorethylen
(
ETFE
),
das
als
Isolierungsmaterial
für
Elektrokabel
sowie
als
Rohstoff
für
die
Folienherstellung
verwendet
wird
.
Die
von
ASAHI
mit
Nachdruck
betriebenen
und
breit
angelegten
Forschungsarbeiten
,
um
einen
die
Ozonschicht
nicht
schädigenden
Ersatzstoff
für
H-FCKW-225cb
zu
finden
,
sind
bereits
gut
vorangeschritten
. [EU]
A
AGC
Chemicals
Europe
,
Ltd
. (ASAHI) é
um
fornecedor
da
resina
fluorada
etileno-tetrafluoroetileno
(ETFE),
utilizada
como
material
isolante
em
cabos
eléctricos
e
como
matéria-prima
para
a
produção
de
películas
. A
ampla
investigação
em
que
a
ASAHI
se
empenhou
com
o
objectivo
de
encontrar
uma
alternativa
ao
HCFC-225cb
sem
efeitos
nocivos
para
a
camada
de
ozono
tem
registado
progressos
.
An
der
Untersuchung
arbeiteten
drei
Rohstoff
lieferant
en
(
zwei
PTA-
Lieferant
en
und
ein
MEG-
Lieferant
)
mit
;
sie
übermittelten
fristgerecht
die
Antworten
auf
die
Fragebogen
. [EU]
Três
fornecedores
de
matérias-primas
(dois
de
PTA
e
um
de
MEG
)
colaboraram
no
inquérito
,
respondendo
ao
questionário
dentro
do
prazo
fixado
.
An
der
Untersuchung
arbeiteten
drei
Rohstoff
lieferant
en
(
zwei
PTA-
Lieferant
en
und
ein
MEG-
Lieferant
)
mit
und
übermittelten
die
Antworten
auf
die
Fragebogen
innerhalb
der
festgesetzten
Frist
. [EU]
Três
fornecedores
de
matérias-primas
(dois
de
PTA
e
um
de
MEG
)
colaboraram
no
inquérito
respondendo
ao
questionário
dentro
de
prazo
fixado
.
Anzugeben
sind
alle
sonstigen
Informationen
,
von
denen
der
Lieferant
annimmt
,
dass
sie
für
den
Gesundheits-
und
Umweltschutz
sowie
die
Sicherheit
des
Anwenders
von
Bedeutung
sind
,
beispielsweise
[EU]
Facultar
quaisquer
outras
informações
que
o
fornecedor
considere
importantes
para
a
segurança
e
saúde
do
utilizador
e
para
a
protecção
do
ambiente
,
por
exemplo:
Art
der
Ausrüstung
von
Hersteller/
Lieferant
anzugeben
. [EU]
Fabricante/fornecedor
devem
especificar
os
tipos
de
equipamento
.
Auf
dem
skandinavischen
Markt
ist
Ahlstrom
bei
weitem
der
führende
Lieferant
mit
einem
Marktanteil
von
[70-80 %] *,
Sonoco
([0-10 %] *)
ist
jedoch
nur
ein
mit
Corenso
und
Paul
vergleichbarer
kleiner
Lieferant
. [EU]
No
mercado
escandinavo
, a
Ahlstrom
é
de
longe
o
principal
fornecedor
com
uma
quota
de
mercado
de
[70-80 %] *. A
Sonoco
([0-10] % *),
contudo
, é
um
fornecedor
relativamente
pequeno
comparável
à
Corenso
e
Paul
.
Auf
Ersuchen
eines
Verbrauchers
stellt
jeder
Lieferant
eines
Erzeugnisses
,
das
einen
die
Kriterien
des
Artikels
57
erfüllenden
und
gemäß
Artikel
59
Absatz
1
ermittelten
Stoff
in
einer
Konzentration
von
mehr
als
0,1
Massenprozent
(
w/w
)
enthält
,
dem
Verbraucher
die
ihm
vorliegenden
,
für
eine
sichere
Verwendung
des
Erzeugnisses
ausreichenden
Informationen
zur
Verfügung
,
gibt
aber
mindestens
den
Namen
des
betreffenden
Stoffes
an
. [EU]
A
pedido
de
um
consumidor
,
qualquer
fornecedor
de
artigos
que
contenham
substâncias
que
cumpram
os
critérios
estabelecidos
no
artigo
57
.o e
estejam
identificadas
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
59
.o
numa
concentração
superior
a 0,1 %
em
massa
(m/m)
deve
fornecer
ao
destinatário
desses
artigos
suficiente
informação
,
disponível
junto
do
fornecedor
,
para
possibilitar
a
utilização
segura
dos
artigos
,
incluindo
,
no
mínimo
, o
nome
da
substância
.
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
"deemed
exports"
gemäß
Abschnitt
8.3
des
EXIM-Dokuments
2004-2009
(d. h.
die
AAS
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten/"deemed
exports"
,
Erstattung
von
Zöllen
bei
der
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
)
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
nacional
beneficiar
do
regime
referente
às
exportações
previstas
,
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
documento
sobre
política
EXIM
2004-2009
(ou
seja
,
AAS
referente
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
, a
devolução
e o
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
"deemed
exports"
gemäß
Abschnitt
8.3
des
EXIM-Dokuments
2004-2009
(d. h.
die
AAS
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten/vorgesehene
Ausfuhren
,
Erstattung
im
Falle
der
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
)
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
local
beneficiar
do
regime
referente
às
exportações
previstas
,
tal
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
EXIM
04-09
(ou
seja
,
as
AAS
referentes
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
, a
devolução
e o
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
"deemed
exports"
gemäß
Abschnitt
8.3
des
EXIM-Dokuments
2004-2009
(d. h.
die
Vorabgenehmigung
für
die
Lieferung
von
Zwischenprodukten/vorgesehene
Ausfuhren
,
Erstattung
im
Falle
der
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
)
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
local
beneficiar
do
regime
referente
às
exportações
previstas
,
tal
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
EXIM
04-09
(ou
seja
,
as
AAS
referentes
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
, a
devolução
e o
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
"deemed
exports"
gemäß
Abschnitt
8.3
des
EXIM-Dokuments
2004-2009
(d. h.
die
Vorabgenehmigung
für
die
Lieferung
von
Zwischenprodukten/vorgesehene
Ausfuhren
,
Erstattung
im
Falle
der
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
)
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
nacional
beneficiar
do
regime
referente
às
exportações
previstas
,
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
documento
sobre
política
EXIM
2004-09
(ou
seja
,
AAS
referente
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
, a
devolução
e o
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
"deemed
exports"
gemäß
Abschnitt
8.3
des
EXIM-Dokuments
2004-2009
(d. h.
die
AAS
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten/vorgesehene
Ausfuhren
,
Erstattung
im
Falle
der
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
)
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
nacional
beneficiar
do
regime
«exportações
previstas»
,
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
documento
sobre
política
EXIM
2004-09
(ou
seja
, o
AAS
referente
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
,
devolução
e
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
vorgesehene
Ausfuhren
gemäß
Abschnitt
8.3
des
EXIM-Dokuments
2002-2007
(d. h.
die
Vorablizenz
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten/vorgesehene
Ausfuhren
,
vorgesehene
Erstattung
im
Falle
der
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
)
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
local
beneficiar
do
regime
referente
às
exportações
previstas
,
tal
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
documento
sobre
a
política
de
exportação
e
de
importação
para
2002-2007
(ou
seja
,
as
ALS
referentes
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
, a
devolução
e o
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
vorgesehene
Ausfuhren
nach
Abschnitt
8.3
des
Dokuments
"FT-Policy
04-09"
in
Anspruch
zu
nehmen
(d. h.
die
AA-Regelungen
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten/vorgesehene
Ausfuhren
,
Rückvergütung
im
Falle
der
vorgesehenen
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
). [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
nacional
beneficiar
do
regime
«exportações
previstas»
,
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
documento
sobre
política
de
comércio
externo
FT
2004-09
(ou
seja
, o
AAS
referente
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
,
devolução
e
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
vorgesehene
Ausfuhren
nach
Abschnitt
8.3
FTP
04-09
und
FTP
09-14
in
Anspruch
zu
nehmen
(d. h.
die
AA-Regelungen
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten/vorgesehene
Ausfuhren
,
Rückvergütung
im
Falle
der
vorgesehenen
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
). [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
nacional
beneficiar
do
regime
«exportações
previstas»
,
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
documento
sobre
política
FTP
04-09
e
FTP
09-14
(ou
seja
, o
AAS
referente
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
,
devolução
e
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
vorgesehene
Ausfuhren
nach
Abschnitt
8.3
FT
Policy
04-09
in
Anspruch
zu
nehmen
(d. h.
die
AA-Regelungen
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten/vorgesehene
Ausfuhren
,
Rückvergütung
im
Falle
der
vorgesehenen
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
). [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
nacional
beneficiar
do
regime
«exportações
previstas»
,
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
documento
sobre
política
de
comércio
externo
FT
2004-09
(ou
seja
, o
AAS
referente
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
,
devolução
e
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
vorgesehene
Ausfuhren
nach
Abschnitt
8.3
FT-Policy
09-14
in
Anspruch
zu
nehmen
(d. h.
die
AA-Regelungen
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten
/
vorgesehene
Ausfuhren
,
Rückvergütung
im
Falle
der
vorgesehenen
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
). [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
local
beneficiar
do
regime
referente
às
exportações
previstas
,
tal
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
FT
2009-2014
(ou
seja
,
as
AAS
referentes
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
, a
devolução
e o
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
vorgesehene
Ausfuhren
nach
Abschnitt
8.3
des
EXIM-Dokuments
2004–
;2009 (d. h.
die
AAS
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten/vorgesehene
Ausfuhren
,
Erstattung
im
Falle
der
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
)
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
A
cedência
das
ARO
permite
ao
fornecedor
nacional
beneficiar
do
regime
«exportações
previstas»
,
como
estabelecido
no
ponto
8.3
do
documento
sobre
política
EXIM
2004-09
(ou
seja
, o
AAS
referente
a
fornecimentos
intermédios/exportações
previstas
,
devolução
e
reembolso
do
imposto
especial
de
consumo
final
sobre
as
exportações
previstas
).
Aus
den
Rdnrn
.
66
und
67
folgt
,
dass
zwei
Unternehmen
im
Sinne
der
TT-GVO
nicht
im
Wettbewerb
miteinander
stehen
,
wenn
der
Lizenzgeber
auf
dem
relevanten
Markt
weder
ein
aktueller
noch
potenzieller
Lieferant
der
Produkte
ist
und
der
schon
auf
dem
Produktmarkt
tätige
Lizenznehmer
keine
Lizenz
für
eine
konkurrierende
Technologie
vergibt
,
selbst
wenn
er
eine
konkurrierende
Technologie
besitzt
und
damit
produziert
. [EU]
Decorre
dos
pontos
66
e
67
que
duas
empresas
não
são
concorrentes
para
efeitos
do
RICTT
quando
o
licenciante
não
é
um
fornecedor
nem
real
nem
potencial
de
produtos
no
mercado
relevante
e o
licenciado
,
já
presente
no
mercado
do
produto
,
não
concede
licenças
de
uma
tecnologia
concorrente
,
ainda
que
a
possua
e
produza
com
base
nessa
tecnologia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lieferant":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners