A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
49 results for Leuchtdichte
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Alle
Messungen
der
Leuchtdichte
sind
unter
Einhaltung
der
oben
beschriebenen
Prüfbedingungen
für
große
Bildschirme
durchzuführen
. [EU]
Todas
as
medições
da
luminância
devem
ser
efectuadas
em
conformidade
com
as
condições
de
ensaio
descritas
acima
para
os
ecrãs
grandes
.
Alle
Stoffe
eines
lang
nachleuchtenden
Systems
müssen
wenigstens
die
Mindestmenge
des
umgebenden
Lichtes
aufnehmen
können
,
die
erforderlich
ist
,
um
die
lang
nachleuchtenden
Stoffe
hinreichend
aufzuladen
,
damit
sie
den
vorgenannten
Anforderungen
an
die
Leuchtdichte
genügen
können
. [EU]
Os
dispositivos
fotoluminescentes
devem
estar
expostos
,
no
mínimo
,
ao
nível
de
luz
ambiente
mais
baixo
suficiente
para
assegurar
que
o
material
fotoluminescente
satisfaz
os
requisitos
de
luminância
prescritos
atrás
.
Bei
der
Messung
der
Leuchtdichte
n
aus
der
Messrichtung
B
nach
Blatt
DxR/7
mit
einem
Aufbau
nach
Anhang
5,
aber
mit
einem
kreisförmigen
Feld
von
0,2
M/mm
Durchmesser
,
ist
die
relative
Leuchtdichte
als
Prozentsatz
von
Lmax
(
im
Querschnitt
D)
wie
folgt:
[EU]
Ao
medir
as
luminâncias
na
direcção
B,
tal
como
definido
na
folha
DxR/7
,
com
um
dispositivo
de
ensaio
conforme
indicado
no
anexo
5,
mas
com
um
campo
circular
de
0,2M
mm
de
diâmetro
, a
luminância
relativa
,
expressa
em
percentagem
de
Lmax
(na
secção
transversal
D),
deve
ser:
Bei
der
Messung
der
Leuchtdichte
verteilung
des
Lichtbogens
im
inneren
Querschnitt
nach
Blatt
DxR/6
muss
die
gemessene
Leuchtdichte
≤
; 0,5 %
von
Lmax
sein
,
nachdem
die
Lichtquelle
so
gedreht
wurde
,
dass
der
schwarze
Abschirmstreifen
den
Lichtbogen
abdeckt
. [EU]
Ao
medir
a
distribuição
da
luminância
do
arco
na
secção
transversal
central
,
tal
como
indicado
na
folha
DxR/6
,
após
ter
rodado
a
fonte
luminosa
para
que
a
banda
opaca
cubra
o
arco
, a
luminância
medida
deve
ser
≤
; 0,5 %
de
Lmax
.
Bei
Einbau
von
elektrisch
gespeisten
Systemen
müssen
folgende
Normen
für
die
Leuchtdichte
eingehalten
werden:
[EU]
Aos
sistemas
LLL
eléctricos
aplicam-se
as
seguintes
normas
de
luminância:
Das
System
muss
danach
noch
20
Minuten
lang
eine
Leuchtdichte
von
über
2
mcd/m2
aufweisen
. [EU]
Nos
20
minutos
seguintes
,
os
valores
de
luminância
devem
ser
superiores
a 2
mcd/m2
.
Der
Gradient
der
Leuchtdichte
zwischen
den
Werten
B1
und
B2
,
gemessen
an
den
beliebigen
Punkten
1
und
2,
die
aus
den
vorstehend
erwähnten
Messpunkten
ausgewählt
wurden
,
darf
2 ×
Bo/cm
nicht
überschreiten
,
wobei
Bo
die
kleinste
Leuchtdichte
ist
,
die
in
den
verschiedenen
Messpunkten
festgestellt
wurde
, d. h.: [EU]
O
gradiente
de
luminância
entre
os
valores
B1
e
B2
,
medidos
em
quaisquer
pontos
1 e 2
escolhidos
entre
os
pontos
acima
referidos
,
não
deve
exceder
2 ×
Bo/cm
,
sendo
Bo
a
luminância
mínima
medida
nos
vários
pontos
,
quer
dizer
,
Der
Wert
für
die
Leuchtdichte
wird
zusammen
mit
den
anderen
notwendigen
Prüfunterlagen
beim
US-EPA
bzw
.
bei
der
Europäischen
Kommission
eingereicht
. [EU]
O
valor
da
luminância
deve
ser
comunicado
à
EPA
ou
à
Comissão
Europeia
,
consoante
o
caso
,
juntamente
com
a
restante
documentação
do
ensaio
exigida
.
Die
aktiven
Teile
der
elektrisch
gespeisten
Systeme
müssen
eine
Leuchtdichte
von
mindestens
10
cd/m2
aufweisen
. [EU]
As
partes
activas
devem
ter
uma
luminância
mínima
de
10
cd/m2
.
Die
gemessene
Leuchtdichte
muss
auf
den
diffusen
Reflexionsfaktor
1,0
berichtigt
werden
. [EU]
A
luminância
obtida
deve
ser
corrigida
do
factor
de
reflexão
difusa
de
1,0.
Die
Leuchtdichte
B
muss
in
jedem
der
Messpunkte
nach
Anhang
3
mindestens
2,5
cd/m2
betragen
. [EU]
A
luminância
B
deve
ser
pelo
menos
a
igual
a 2,5
cd/m2
em
cada
um
dos
pontos
de
medição
definidos
no
anexo
3.
die
"
Leuchtdichte
"
,
das
heißt
die
von
einer
Oberfläche
je
Einheit
der
sichtbaren
Fläche
innerhalb
eines
bestimmten
räumlichen
Winkels
abgestrahlte
oder
reflektierte
Lichtmenge
(
Einheit:
cd/m2
) [EU]
«Luminância»
, a
quantidade
de
luz
por
unidade
de
superfície
aparente
emitida
ou
reflectida
por
uma
determinada
zona
contida
num
determinado
ângulo
sólido
(unidade:
cd/m2
)
Die
Leuchtdichte
der
Fahrbahnoberfläche
liegt
durchgängig
über
1
cd/m2
oder
die
horizontal
gemessene
Beleuchtungsstärke
im
Straßenraum
liegt
durchgängig
über
10
lx
. [EU]
Iluminância
do
pavimento
rodoviário
de
1
cd/m2
e/ou
iluminação
rodoviária
horizontal
superior
de
forma
constante
a
10
lx
.
Die
Leuchtdichte
der
Fahrbahnoberfläche
liegt
durchgängig
über
1
cd/m2
oder
die
horizontal
gemessene
Beleuchtungsstärke
im
Straßenraum
liegt
durchgängig
über
10
lx
. [EU]
Luminância
do
pavimento
rodoviário
de
1
cd/m2
e/ou
iluminação
rodoviária
horizontal
superior
de
forma
constante
a
10
lx
.
Die
Leuchtdichte
der
LLL
muss
[EU]
A
luminância
das
LLL
deve
ser
inspecionada
por
um
especialista:
Die
Leuchtdichte
der
LLL
muss
mindestens
alle
fünf
Jahre
von
einem
Sachverständigen
geprüft
werden
. [EU]
A
luminância
das
luzes
LLL
deve
ser
controlada
por
um
perito
de
cinco
em
cinco
anos
,
ou
com
maior
frequência
.
Die
Maßeinheit
für
die
Leuchtdichte
wird
in
Candela
pro
Quadratmeter
(
cd/m2
)
angegeben
. [EU]
A
unidade
de
luminância
habitualmente
utilizada
é a
candela
por
metro
quadrado
(cd/m2).
Die
Messungen
der
Spitzenluminanz
werden
mit
einem
Leuchtdichte
messer
vorgenommen
,
der
die
Luminanz
in
einem
Bildschirmabschnitt
mit
einem
vollständig
(
100
%)
weißen
Bild
ermittelt
,
der
Teil
eines
Vollbildschirm-Testmusters
ist
,
welches
nicht
die
durchschnittliche
Leuchtdichte
überschreitet
,
bei
der
im
System
zur
Steuerung
der
Bildschirmluminanz
eine
Leistungsbeschränkung
erfolgt
. [EU]
As
medições
da
luminância
de
pico
serão
efectuadas
com
um
medidor
de
luminância
orientado
para
a
porção
de
ecrã
que
exibe
uma
imagem
inteiramente
(100 %)
branca
,
que
faz
parte
de
uma
imagem-padrão
de
«teste
de
ecrã
total»
que
não
ultrapasse
o
ponto
do
nível
médio
da
imagem
,
no
qual
se
produz
uma
limitação
da
potência
no
sistema
de
accionamento
da
luminância
do
ecrã
.
Die
Messung
von
Lichtwerten
wie
Beleuchtungsstärke
und
Leuchtdichte
erfolgt
mit
einem
Lichtmessgerät
,
wobei
sich
das
Display
unter
Dunkelkammerbedingungen
befindet
. [EU]
Sempre
que
seja
necessário
efectuar
medições
da
luz
,
nomeadamente
da
iluminação
e
da
luminância
,
deve
ser
utilizado
um
AML
,
estando
o
ecrã
em
ambiente
de
câmara
escura
.
Die
Messung
von
Lichtwerten
wie
Beleuchtungsstärke
und
Leuchtdichte
erfolgt
mit
einem
Lichtmessgerät
,
wobei
sich
der
Computerbildschirm
unter
Dunkelkammerbedingungen
befindet
. [EU]
Sempre
que
for
necessário
fazer
medições
da
luz
,
por
exemplo
,
iluminância
e
luminância
,
será
utilizado
um
dispositivo
de
medição
da
luz
com
o
monitor
em
condições
de
câmara
escura
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leuchtdichte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners