A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for Leiharbeitsunternehmen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
"Arbeitgeber"
natürliche
Personen
oder
Rechtssubjekte
einschließlich
Leiharbeitsunternehmen
,
für
die
oder
nach
deren
Weisung
und/oder
deren
Aufsicht
die
Beschäftigung
erfolgt
[EU]
«Empregador»
,
qualquer
pessoa
singular
ou
colectiva
,
incluindo
empresas
de
trabalho
temporário
,
por
conta
de
quem
ou
sob
cuja
direcção
e/ou
autoridade
o
trabalho
é
realizado
den
Zugang
der
Leiharbeitnehmer
zu
Fort-
und
Weiterbildungsangeboten
und
Kinderbetreuungseinrichtungen
in
den
Leiharbeitsunternehmen
-
auch
in
der
Zeit
zwischen
den
Überlassungen
-
zu
verbessern
,
um
deren
berufliche
Entwicklung
und
Beschäftigungsfähigkeit
zu
fördern
[EU]
Melhorar
o
acesso
dos
trabalhadores
temporários
às
oportunidades
de
formação
e
infra-estruturas
de
acolhimento
de
crianças
nas
empresas
de
trabalho
temporário
,
incluindo
nos
períodos
entre
as
cedências
, a
fim
de
promover
o
desenvolvimento
da
respectiva
carreira
e
empregabilidade
Die
Absätze
1, 2
und
3
gelten
unbeschadet
der
nationalen
Anforderungen
hinsichtlich
der
Eintragung
,
Zulassung
,
Zertifizierung
,
finanziellen
Garantie
und
Überwachung
der
Leiharbeitsunternehmen
. [EU]
O
disposto
nos
n.os 1, 2 e 3
não
prejudica
os
requisitos
estabelecidos
a
nível
nacional
em
matéria
de
registo
,
licenciamento
,
certificação
,
garantias
financeiras
ou
fiscalização
das
empresas
de
trabalho
temporário
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
Arbeitnehmer
,
Arbeitsverträge
oder
Beschäftigungsverhältnisse
nicht
lediglich
deshalb
aus
dem
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausschließen
,
weil
sie
Teilzeitbeschäftigte
,
befristet
beschäftigte
Arbeitnehmer
oder
Personen
sind
bzw
.
betreffen
,
die
mit
einem
Leiharbeitsunternehmen
einen
Arbeitsvertrag
geschlossen
haben
oder
ein
Beschäftigungsverhältnis
eingegangen
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
não
podem
excluir
do
âmbito
de
aplicação
da
presente
directiva
os
trabalhadores
,
os
contratos
de
trabalho
ou
as
relações
de
trabalho
pelo
simples
facto
de
envolverem
trabalhadores
a
tempo
parcial
,
trabalhadores
contratados
a
termo
certo
ou
pessoas
com
um
contrato
de
trabalho
ou
uma
relação
de
trabalho
com
uma
empresa
de
trabalho
temporário
.
Die
Mitgliedstaaten
und/oder
Sozialpartner
dürfen
Arbeitnehmer
,
Arbeitsverträge
oder
Beschäftigungsverhältnisse
nicht
lediglich
deshalb
vom
Anwendungsbereich
dieser
Vereinbarung
ausschließen
,
weil
sie
Teilzeitbeschäftigte
,
befristet
beschäftigte
Arbeitnehmer
oder
Personen
sind
bzw
.
betreffen
,
die
mit
einem
Leiharbeitsunternehmen
einen
Arbeitsvertrag
geschlossen
haben
oder
ein
Beschäftigungsverhältnis
eingegangen
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
e/ou
os
parceiros
sociais
não
excluem
do
âmbito
e
da
aplicação
do
presente
acordo
os
trabalhadores
,
os
contratos
de
trabalho
ou
as
relações
de
trabalho
pelo
simples
facto
de
estes
respeitarem
a
trabalhadores
a
tempo
parcial
,
trabalhadores
contratados
a
termo
ou
pessoas
com
um
contrato
ou
relação
de
trabalho
com
uma
empresa
de
trabalho
temporário
.
Dieser
Absatz
lässt
die
Bestimmungen
unberührt
,
aufgrund
deren
Leiharbeitsunternehmen
für
die
dem
entleihenden
Unternehmen
erbrachten
Dienstleistungen
in
Bezug
auf
Überlassung
,
Einstellung
und
Ausbildung
von
Leiharbeitnehmern
einen
Ausgleich
in
angemessener
Höhe
erhalten
. [EU]
O
presente
número
não
prejudica
as
disposições
,
nos
termos
das
quais
,
as
empresas
de
trabalho
temporário
recebam
um
montante
aceitável
de
compensação
pelos
serviços
prestados
aos
utilizadores
no
domínio
da
cedência
,
recrutamento
e
formação
de
trabalhadores
temporários
.
Diese
Richtlinie
gilt
für
Arbeitnehmer
,
die
mit
einem
Leiharbeitsunternehmen
einen
Arbeitsvertrag
geschlossen
haben
oder
ein
Beschäftigungsverhältnis
eingegangen
sind
und
die
entleihenden
Unternehmen
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
um
vorübergehend
unter
deren
Aufsicht
und
Leitung
zu
arbeiten
. [EU]
A
presente
directiva
é
aplicável
aos
trabalhadores
com
um
contrato
de
trabalho
ou
uma
relação
de
trabalho
com
uma
empresa
de
trabalho
temporário
,
que
sejam
cedidos
temporariamente
a
utilizadores
a
fim
de
trabalharem
sob
a
autoridade
e
direcção
destes
.
Diese
Richtlinie
gilt
für
öffentliche
und
private
Unternehmen
,
bei
denen
es
sich
um
Leiharbeitsunternehmen
oder
entleihende
Unternehmen
handelt
,
die
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausüben
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
Erwerbszwecke
verfolgen
oder
nicht
. [EU]
A
presente
directiva
é
aplicável
a
empresas
públicas
ou
privadas
que
sejam
empresas
de
trabalho
temporário
e a
utilizadores
que
exerçam
uma
actividade
económica
,
com
ou
sem
fins
lucrativos
.
Diese
Vereinbarung
gilt
auch
für
Arbeitnehmer
,
die
bei
einem
Leiharbeitsunternehmen
im
Sinne
der
Richtlinie
91/383/EWG
des
Rates
zur
Ergänzung
der
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
von
Arbeitnehmern
mit
befristetem
Arbeitsverhältnis
oder
Leiharbeitsverhältnis
beschäftigt
sind
.2.
"Arbeitsplätze":
[EU]
Os
trabalhadores
empregados
por
empresas
de
trabalho
temporário
,
na
acepção
da
Directiva
91/383/CE
do
Conselho
que
completa
a
aplicação
de
medidas
tendentes
a
promover
a
melhoria
da
segurança
e
da
saúde
dos
trabalhadores
,
que
têm
uma
relação
de
trabalho
a
termo
ou
uma
relação
de
trabalho
temporário
[7],
são
abrangidos
pelo
âmbito
do
presente
Acordo
.2.
Für
den
Fall
der
Nichteinhaltung
dieser
Richtlinie
durch
Leiharbeitsunternehmen
oder
durch
entleihende
Unternehmen
sehen
die
Mitgliedstaaten
geeignete
Maßnahmen
vor
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
adoptar
medidas
adequadas
em
caso
de
incumprimento
ao
disposto
na
presente
directiva
pelas
empresas
de
trabalho
temporário
ou
pelos
utilizadores
.
Im
Falle
von
Arbeitnehmern
,
die
einen
unbefristeten
Vertrag
mit
dem
Leiharbeitsunternehmen
geschlossen
haben
,
sollte
angesichts
des
hierdurch
gegebenen
besonderen
Schutzes
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden
,
von
den
im
entleihenden
Unternehmen
geltenden
Regeln
abzuweichen
. [EU]
No
que
se
refere
aos
trabalhadores
temporários
ligados
à
empresa
de
trabalho
temporário
por
um
contrato
permanente
,
tendo
em
conta
a
especial
protecção
relativa
à
natureza
deste
tipo
de
contrato
de
trabalho
,
há
que
prever
a
possibilidade
de
derrogações
às
disposições
aplicáveis
ao
utilizador
.
In
Bezug
auf
das
Arbeitsentgelt
können
die
Mitgliedstaaten
nach
Anhörung
der
Sozialpartner
die
Möglichkeit
vorsehen
,
dass
vom
Grundsatz
des
Absatzes
1
abgewichen
wird
,
wenn
Leiharbeitnehmer
,
die
einen
unbefristeten
Vertrag
mit
dem
Leiharbeitsunternehmen
abgeschlossen
haben
,
auch
in
der
Zeit
zwischen
den
Überlassungen
bezahlt
werden
. [EU]
Em
matéria
de
remuneração
,
os
Estados-Membros
podem
,
após
consulta
aos
parceiros
sociais
,
prever
a
possibilidade
de
derrogar
ao
princípio
previsto
no
n.o 1
sempre
que
os
trabalhadores
temporários
ligados
a
uma
empresa
de
trabalho
temporário
por
um
contrato
permanente
continuem
a
ser
remunerados
durante
o
período
que
decorre
entre
duas
cedências
.
"Leiharbeitnehmer"
einen
Arbeitnehmer
,
der
mit
einem
Leiharbeitsunternehmen
einen
Arbeitsvertrag
geschlossen
hat
oder
ein
Beschäftigungsverhältnis
eingegangen
ist
,
um
einem
entleihenden
Unternehmen
überlassen
zu
werden
und
dort
unter
dessen
Aufsicht
und
Leitung
vorübergehend
zu
arbeiten
[EU]
«Trabalhador
temporário»
,
trabalhador
com
um
contrato
de
trabalho
ou
uma
relação
de
trabalho
com
uma
empresa
de
trabalho
temporário
,
tendo
em
vista
a
sua
cedência
temporária
a
um
utilizador
para
trabalhar
sob
a
autoridade
e
direcção
deste
Leiharbeitnehmer
werden
unter
Bedingungen
,
die
die
Mitgliedstaaten
festlegen
,
im
Leiharbeitsunternehmen
bei
der
Berechnung
des
Schwellenwertes
für
die
Einrichtung
der
Arbeitnehmervertretungen
berücksichtigt
,
die
nach
Gemeinschaftsrecht
und
nationalem
Recht
oder
in
den
Tarifverträgen
vorgesehen
sind
. [EU]
Os
trabalhadores
temporários
são
tidos
em
conta
,
nas
condições
definidas
pelos
Estados-Membros
,
no
que
diz
respeito
à
empresa
de
trabalho
temporário
,
para
o
cálculo
do
limiar
mínimo
que
determina
a
constituição
,
de
instâncias
representativas
dos
trabalhadores
previstas
pelo
direito
comunitário
e
nacional
,
bem
como
pelas
convenções
colectivas
.
Leiharbeitsunternehmen
dürfen
im
Gegenzug
zur
Überlassung
an
ein
entleihendes
Unternehmen
oder
in
dem
Fall
,
dass
Arbeitnehmer
nach
beendigter
Überlassung
mit
dem
betreffenden
entleihenden
Unternehmen
einen
Arbeitsvertrag
abschließen
oder
ein
Beschäftigungsverhältnis
eingehen
,
kein
Entgelt
von
den
Arbeitnehmern
verlangen
. [EU]
As
empresas
de
trabalho
temporário
não
podem
cobrar
honorários
aos
trabalhadores
pelo
recrutamento
por
um
utilizador
,
nem
pela
celebração
de
contratos
de
trabalho
ou
constituição
de
relações
de
trabalho
com
um
utilizador
após
a
sua
cedência
.
"
Leiharbeitsunternehmen
"
eine
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
nach
einzelstaatlichem
Recht
mit
Leiharbeitnehmern
Arbeitsverträge
schließt
oder
Beschäftigungsverhältnisse
eingeht
,
um
sie
entleihenden
Unternehmen
zu
überlassen
,
damit
sie
dort
unter
deren
Aufsicht
und
Leitung
vorübergehend
arbeiten
[EU]
«Empresa
de
trabalho
temporário»
, a
pessoa
singular
ou
colectiva
que
,
de
acordo
com
a
legislação
nacional
,
celebra
contratos
de
trabalho
ou
constitui
relações
de
trabalho
com
trabalhadores
temporários
que
são
cedidos
temporariamente
a
utilizadores
a
fim
de
trabalharem
sob
a
autoridade
e
direcção
destes
"
Leiharbeitsunternehmen
"
eine
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
nach
innerstaatlichem
Recht
mit
Leiharbeitnehmern
Arbeitsverträge
schließt
oder
Beschäftigungsverhältnisse
eingeht
,
um
sie
entleihenden
Unternehmen
zu
überlassen
,
damit
sie
dort
unter
deren
Aufsicht
und
Leitung
vorübergehend
arbeiten
[EU]
«Empresa
de
trabalho
temporário»
, a
pessoa
singular
ou
colectiva
que
,
de
acordo
com
a
legislação
nacional
,
celebra
contratos
de
trabalho
ou
constitui
relações
de
trabalho
com
trabalhadores
temporários
cedidos
temporariamente
a
utilizadores
para
trabalharem
sob
a
autoridade
e
direcção
destes
Ziel
dieser
Richtlinie
ist
es
,
für
den
Schutz
der
Leiharbeitnehmer
zu
sorgen
und
die
Qualität
der
Leiharbeit
zu
verbessern
,
indem
die
Einhaltung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
von
Leiharbeitnehmern
gemäß
Artikel
5
gesichert
wird
und
die
Leiharbeitsunternehmen
als
Arbeitgeber
anerkannt
werden
,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
dass
ein
angemessener
Rahmen
für
den
Einsatz
von
Leiharbeit
festgelegt
werden
muss
,
um
wirksam
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
zur
Entwicklung
flexibler
Arbeitsformen
beizutragen
. [EU]
A
presente
directiva
tem
como
objectivo
assegurar
a
protecção
dos
trabalhadores
temporários
e
melhorar
a
qualidade
do
trabalho
temporário
,
assegurando
que
o
princípio
da
igualdade
de
tratamento
,
tal
como
definido
no
artigo
5.o é
aplicável
aos
trabalhadores
temporários
,
reconhecendo
às
empresas
de
trabalho
temporário
a
qualidade
de
empregadores
,
tendo
em
conta
a
necessidade
de
estabelecer
um
quadro
de
utilização
do
trabalho
temporário
por
forma
a
contribuir
efectivamente
para
a
criação
de
emprego
e
para
o
desenvolvimento
de
formas
de
trabalho
flexíveis
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leiharbeitsunternehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners