A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for Lastenregelung
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Am
20
.
September
2001
hat
der
Gerichtshof
diesen
Ansatz
bestätigt:
"eine
Beihilfe
[besteht]
in
einer
Verringerung
der
Belastungen
,
die
normalerweise
den
Etat
der
Unternehmen
in
Anbetracht
der
Natur
oder
des
Aufbaus
der
fraglichen
Lastenregelung
treffen
,
während
eine
Sonderlast
eine
zusätzliche
,
über
diese
normalen
Belastungen
hinausgehende
Last
ist"
. [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
confirmou
esta
abordagem
em
20
de
Setembro
de
2001:
«um
auxílio
consiste
num
desagravamento
dos
encargos
que
normalmente
recaem
sobre
o
orçamento
das
empresas
,
tendo
em
conta
a
natureza
ou
a
economia
do
sistema
de
encargos
em
causa
[...],
enquanto
um
encargo
especial
é,
pelo
contrário
,
um
encargo
suplementar
em
relação
a
esses
encargos
normais»
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Methode
auf
den
vorliegenden
Fall
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
von
der
Maßnahme
betroffene
Lastenregelung
in
den
Sozialabgaben
besteht
,
die
ein
Arbeitgeber
im
Rahmen
der
Rentenpflichtversicherung
seiner
Beschäftigten
bestreitet
. [EU]
Aplicando
esta
metodologia
ao
caso
vertente
, a
Comissão
considera
que
o
sistema
de
encargos
objecto
da
medida
em
apreço
é
constituído
pelas
contribuições
sociais
a
cargo
do
empregador
no
âmbito
do
seguro
de
velhice
obrigatório
dos
seus
empregados
.
Bei
der
Wahl
des
Bezugssystems
ist
nach
Angaben
des
Gerichtshofs
in
zwei
Schritten
vorzugehen:
Zunächst
muss
die
von
der
Maßnahme
betroffene
Lastenregelung
und
anschließend
das
für
die
betreffende
Lastenregelung
geltende
allgemeine
System
bestimmt
werden
. [EU]
Mais
precisamente
, o
Tribunal
indica
que
a
escolha
do
sistema
de
referência
segue
uma
abordagem
em
dois
tempos:
primeiramente
, a
determinação
do
sistema
de
encargos
objecto
da
medida
em
causa
e,
em
segundo
lugar
, a
determinação
do
regime
geral
aplicável
a
esse
sistema
de
encargos
.
Der
Begriff
der
Beihilfe
ist
vom
Gerichtshof
zwar
so
ausgelegt
worden
,
dass
er
solche
Maßnahmen
nicht
erfasst
,
die
eine
Differenzierung
zwischen
Unternehmen
im
Bereich
von
Belastungen
vornehmen
,
wenn
diese
Differenzierung
aus
der
Natur
oder
dem
inneren
Aufbau
der
fraglichen
Lastenregelung
folgt
.
Es
obliegt
aber
dem
Mitgliedstaat
,
der
eine
derartige
Differenzierung
zwischen
Unternehmen
im
Bereich
von
Belastungen
vorgenommen
hat
,
darzutun
,
dass
sie
tatsächlich
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
fraglichen
Systems
gerechtfertigt
ist
. [EU]
De
acordo
com
o
Tribunal
de
Justiça
, a
noção
de
auxílio
não
visa
as
medidas
que
criam
uma
diferenciação
entre
empresas
em
matéria
de
encargos
quando
essa
diferenciação
resultar
da
natureza
e
da
economia
do
sistema
de
encargos
em
causa
.
Der
Begriff
staatliche
Beihilfe
bezieht
sich
nicht
auf
staatliche
Maßnahmen
,
die
eine
Differenzierung
zwischen
Unternehmen
vornehmen
,
wenn
diese
Differenzierung
aus
dem
Wesen
und
dem
Ziel
der
Lastenregelung
folgt
,
zu
der
sie
gehören
. [EU]
Com
efeito
, o
conceito
de
auxílio
de
Estado
não
abrange
as
medidas
estatais
que
introduzem
uma
diferenciação
entre
empresas
quando
essa
diferenciação
resulta
da
natureza
e
da
economia
do
sistema
de
encargos
em
que
se
inscreve
.
Der
Gerichtshof
entschied
auch
,
dass
eine
Beihilfe
in
einer
Verringerung
der
Belastungen
besteht
,
die
normalerweise
den
Etat
der
Unternehmen
in
Anbetracht
der
Natur
oder
des
Aufbaus
der
fraglichen
Lastenregelung
treffen
,
während
eine
Sonderlast
eine
zusätzliche
,
über
diese
normalen
Belastungen
hinausgehende
Last
ist
. [EU]
Segundo
proferiu
igualmente
o
Tribunal
de
Justiça
,
um
auxílio
consiste
num
desagravamento
dos
encargos
que
normalmente
recaem
sobre
o
orçamento
das
empresas
,
tendo
em
conta
a
natureza
ou
a
economia
do
sistema
de
encargos
em
causa
,
enquanto
um
encargo
especial
é,
pelo
contrário
,
um
encargo
suplementar
em
relação
a
esses
encargos
normais
[32].
Eine
Beihilfe
besteht
in
einer
Entlastung
von
Lasten
,
die
unter
Berücksichtigung
der
Art
und
des
Aufbaus
der
Lastenregelung
normalerweise
auf
dem
Budget
der
Unternehmen
lasten
. [EU]
Um
auxílio
consiste
num
desagravamento
dos
encargos
que
normalmente
recaem
sobre
o
orçamento
das
empresas
,
tendo
em
conta
a
natureza
ou
a
economia
do
sistema
de
encargos
em
causa
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lastenregelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners