A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
kreuzbar
Kreuzbein
kreuzen
Kreuzfahrt
Kreuzfahrtschiff
kreuzgeschichtet
Kreuzhacke
Kreuzmeißel
Kreuzrollentyp
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for
Kreuzfahrtschiff
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Auch
wenn
mit
der
Produktion
anderer
Schiffstypen
ein
Auftragseingang
unterhalb
dieses
Maximums
ausgeglichen
werden
könnte
,
wäre
es
doch
unwahrscheinlich
,
dass
dies
spürbare
Auswirkungen
hätte
und
damit
die
Zahl
der
Aufträge
insgesamt
drei
Schiffe
(
Kreuzfahrtschiff
äquivalent
)
pro
Jahr
übersteigen
würde
. [EU]
Mesmo
que
a
produção
de
outros
tipos
de
barcos
pudesse
vir
a
compensar
um
nível
de
encomenda
de
navios
que
se
situasse
abaixo
deste
máximo
,
seria
improvável
que
tal
tivesse
um
impacto
significativo
que
pudesse
elevar
o
nível
de
encomendas
total
para
mais
de
3
navios
(equivalente
navio
de
cruzeiro
)
por
ano
.
Darüber
hinaus
sagt
Frankreich
zu
,
zusätzliche
Umstrukturierungsmaßnahmen
im
Geschäftsbereich
Schifffahrt
und
hier
vor
allem
die
Maßnahmen
durchzuführen
,
die
notwendig
sind
,
um
die
Rentabilitätsschwelle
im
Schiffbau
von
4,5
Schiffsaufträgen
(
Kreuzfahrtschiff
äquivalente
)
pro
Jahr
(
Durchschnitt
der
letzten
fünf
Jahre
)
auf
zu
senken
. [EU]
Além
disso
, a
França
compromete-se
a
tomar
medidas
adicionais
de
reestruturação
do
sector
Marine
,
nomeadamente
as
necessárias
para
aumentar
o
limiar
de
rendibilidade
do
sector
da
construção
naval
de
4,5
navios
encomendados
(equivalentes
navios
de
cruzeiro
)
por
ano
(média
dos
últimos
cinco
anos
)
para
[...].
Der
Gutachter
der
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
Italien
keine
überzeugenden
Auskünfte
hinsichtlich
der
Organisation
und
der
für
das
Trockendock
der
ATSM-Werft
vorgesehenen
Ressourcen
erteilt
hat
.
Aus
diesem
Grund
hat
der
Gutachter
erhebliche
Zweifel
daran
,
ob
eine
Werft
,
die
bisher
hauptsächlich
für
Reparaturaufträge
ausgestattet
war
und
über
keine
Erfahrung
im
Bau
von
Kreuzfahrtschiff
en
verfügt
,
in
eine
perfekt
organisierte
Werft
umfunktioniert
werden
kann
,
die
innerhalb
kurzer
Fristen
ein
Kreuzfahrtschiff
abliefern
kann
. [EU]
O
perito
consultado
pela
Comissão
considera
que
a
Itália
não
forneceu
informações
convincentes
no
que
diz
respeito
à
organização
e
aos
recursos
a
concentrar
na
doca
seca
da
ATSM
,
razão
pela
qual
o
perito
tem
sérias
dúvidas
de
que
um
estaleiro
utilizado
principalmente
para
actividades
de
reparação
naval
e
sem
experiência
na
construção
de
navios
de
cruzeiro
possa
ser
transformado
num
estaleiro
perfeitamente
organizado
com
capacidade
para
entregar
um
navio
de
cruzeiro
num
prazo
curto
.
Die
Kommission
stellt
somit
fest
,
dass
das
Finanzierungsmodell
keinen
Mechanismus
vorsieht
,
der
eine
tatsächliche
Einmischung
der
Eigentümergemeinschaft
in
den
Betrieb
der
Le
Levant
als
Kreuzfahrtschiff
, d. h.
in
die
wirtschaftliche
Tätigkeit
,
erlaubt
;
er
wird
allein
von
CIL
besorgt
. [EU]
A
Comissão
constata
assim
que
não
existe
no
mecanismo
qualquer
sistema
que
permita
uma
ingerência
efectiva
da
co-propriedade
na
exploração
do
«Le
Levant»
enquanto
navio
de
cruzeiro
,
ou
seja
na
actividade
económica
propriamente
dita
,
que
é
função
exclusiva
da
CIL
.
Die
Teile
und
die
Schiffe
waren
damit
erheblich
kleiner
als
das
in
diesem
Fall
geplante
Kreuzfahrtschiff
6077
. [EU]
Portanto
,
as
secções
e
os
navios
anteriormente
construídos
eram
de
dimensão
consideravelmente
inferior
à
do
navio
de
cruzeiro
6077
,
cuja
construção
estava
prevista
.
Frankreich
führt
zusätzliche
Umstrukturierungsmaßnahmen
im
Geschäftsbereich
Schifffahrt
von
Alstom
durch
,
um
die
Rentabilitätsschwelle
von
4,5
Schiffbauaufträgen
(
vom
Typ
Kreuzfahrtschiff
)
pro
Jahr
(
Durchschnitt
der
letzten
fünf
Jahre
)
auf
zu
senken
. [EU]
A
França
toma
as
medidas
adicionais
de
reestruturação
do
sector
Marine
da
Alstom
necessárias
para
repor
o
limiar
de
rendibilidade
de
4,5
encomendas
de
navios
(equivalentes
navios
de
cruzeiro
)
por
ano
(média
dos
últimos
cinco
anos
)
para
[...].
In
diesem
Zusammenhang
hat
die
Kommission
die
kürzliche
Zusage
Frankreichs
begrüßt
,
sobald
wie
möglich
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,,
um
die
Rentabilitätsschwelle
von
Alstom
im
Schiffbau
von
4,5
Schiffsbestellungen
(
Kreuzfahrtschiff
äquivalent
)
jährlich
(
Durchschnitt
der
letzten
fünf
Jahre
)
auf
[...]
zu
senken
. [EU]
Neste
contexto
, a
Comissão
aprovou
o
recente
compromisso
recente
da
França
de
tomar
as
medidas
necessárias
o
mais
brevemente
possível
, [...],
para
reduzir
o
limiar
de
rendibilidade
da
Alstom
para
a
construção
naval
de
4,5
encomendas
de
navios
(equivalentes
navios
de
cruzeiro
)
por
ano
(média
dos
cinco
últimos
anos
)
para
[...].
In
ihrer
Anmeldung
haben
die
italienischen
Behörden
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
vom
5.
Juni
2002
verwiesen
,
mit
dem
eine
entsprechende
Verlängerung
der
Lieferfrist
für
ein
Kreuzfahrtschiff
gewährt
wurde
,
das
sich
bei
der
deutschen
Meyer
Werft
im
Bau
befand
. [EU]
Na
sua
notificação
,
as
autoridades
italianas
fizeram
referência
à
decisão
da
Comissão
de
5
de
Junho
de
2004
que
autoriza
uma
prorrogação
análoga
do
prazo
de
entrega
de
um
navio
de
cruzeiro
em
construção
no
estaleiro
alemão
Meyer
Werft
.
Italien
vertritt
die
Auffassung
,
dass
eines
der
fünf
Schiffe
durchaus
in
Ancona
und
auf
der
ATSM-Werft
hätte
gebaut
werden
können
,
obwohl
das
Trockendock
in
Ancona
kürzer
als
das
geplante
Schiff
ist
.
Dazu
wollte
man
ein
Spezialverfahren
anwenden
,
das
man
bereits
einmal
bei
einem
Kreuzfahrtschiff
angewandt
hat
,
nämlich
die
Zusammenfügung
zweier
Rumpfteile
des
Schiffs
(
die
"Jumboisierung"
). [EU]
A
Itália
afirma
que
teria
sido
possível
construir
um
dos
cinco
navios
em
Ancona
e
no
estaleiro
ATSM
,
ainda
que
a
doca
seca
de
Ancona
seja
mais
curta
do
que
o
navio
em
questão
,
graças
a
um
procedimento
especial
já
anteriormente
adoptado
para
a
construção
de
um
navio
de
cruzeiro
,
ou
seja
, a
junção
de
duas
secções
do
navio
(o
«alongamento»
).
'
Kreuzfahrtschiff
'
ein
Fahrgastschiff
,
das
den
Passagieren
ein
rein
touristisches
Erlebnis
vermittelt
. [EU]
"Navio
de
cruzeiro":
um
navio
de
passageiros
destinado
a
proporcionar
aos
passageiros
uma
experiência
turística
completa
.
"
Kreuzfahrtschiff
"
ein
Schiff
,
mit
dem
eine
Reise
nach
einem
festgelegten
Fahrplan
durchgeführt
wird
,
die
auch
ein
Programm
umfasst
,
das
touristische
Ausflüge
in
den
verschiedenen
Häfen
vorsieht
,
und
während
der
sich
in
der
Regel
keine
Passagiere
ein-
oder
ausschiffen
[EU]
«Navio
de
cruzeiro»
,
um
navio
que
efectua
uma
viagem
segundo
um
itinerário
pré-estabelecido
,
que
inclui
um
programa
de
actividades
turísticas
nos
vários
portos
, e
que
normalmente
não
embarca
nem
desembarca
passageiros
durante
a
viagem
Kreuzfahrtschiff
=
Ja
[EU]
Navio
de
cruzeiro
=
Sim
Kreuzfahrtschiff
=
Nein
[EU]
Navio
de
cruzeiro
=
Não
Kreuzfahrtschiff
=
Nicht
zutreffend
(
Spalte
18
= 4) [EU]
Navio
de
cruzeiro
=
Não
aplicável
(coluna
18
= 4)
Läuft
das
aus
einem
Hafen
in
einem
Drittstaat
kommende
Kreuzfahrtschiff
nochmals
einen
Hafen
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
an
,
so
werden
die
Besatzung
und
die
Passagiere
einer
Einreisekontrolle
anhand
der
Nominallisten
der
Besatzung
und
der
Passagiere
gemäß
der
Nummer
3.2.4
unterzogen
,
sofern
diese
Listen
geändert
wurden
,
seit
das
Kreuzfahrtschiff
in
dem
vorangehenden
,
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaates
gelegenen
Hafen
eingelaufen
ist
. [EU]
Se
o
navio
de
cruzeiro
vier
de
um
porto
situado
num
país
terceiro
e
fizer
nova
escala
num
porto
situado
no
território
de
um
Estado-Membro
, a
tripulação
e
os
passageiros
são
submetidos
a
controlos
de
entrada
com
base
nas
listas
nominais
da
tripulação
e
dos
passageiros
a
que
se
refere
o
ponto
3.2.4,
na
medida
em
que
essas
listas
tenham
sido
alteradas
após
a
escala
do
navio
no
porto
precedente
,
situado
no
território
de
um
Estado-Membro
.
Läuft
das
aus
einem
Hafen
in
einem
Mitgliedstaat
kommende
Kreuzfahrtschiff
einen
anderen
Hafen
in
einem
Mitgliedstaat
an
,
so
werden
die
an
Land
gehenden
Passagiere
einer
Einreisekontrolle
gemäß
Artikel
7
unterzogen
,
wenn
dies
aufgrund
einer
Abwägung
des
Risikos
im
Zusammenhang
mit
der
inneren
Sicherheit
und
der
illegalen
Einwanderung
erforderlich
ist
. [EU]
Se
o
navio
de
cruzeiro
provier
de
um
porto
situado
num
Estado-Membro
e
fizer
escala
noutro
porto
situado
num
Estado-Membro
,
os
passageiros
que
se
deslocarem
a
terra
são
sujeitos
a
um
controlo
de
entrada
,
nos
termos
do
artigo
7.o,
se
tal
se
justificar
com
base
numa
avaliação
dos
riscos
respeitantes
à
segurança
interna
e à
imigração
ilegal
.
Läuft
ein
Kreuzfahrtschiff
aus
einem
in
einem
Drittstaat
gelegenen
Hafen
zum
ersten
Mal
in
einen
Hafen
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaates
ein
,
so
werden
die
Besatzung
und
die
Passagiere
einer
Einreisekontrolle
anhand
der
Nominallisten
der
Besatzung
und
der
Passagiere
gemäß
der
Nummer
3.2.4
unterzogen
. [EU]
Se
o
navio
de
cruzeiro
provier
de
um
porto
situado
num
país
terceiro
e
fizer
a
primeira
escala
num
porto
situado
no
território
de
um
Estado-Membro
, a
tripulação
e
os
passageiros
são
submetidos
a
controlos
de
entrada
com
base
nas
listas
nominais
da
tripulação
e
dos
passageiros
,
como
referido
no
ponto
3.2.4.
Läuft
ein
Kreuzfahrtschiff
aus
einem
in
einem
Mitgliedstaat
gelegenen
Hafen
in
Richtung
eines
anderen
Hafens
in
einem
Mitgliedstaat
aus
,
so
werden
keine
Ausreisekontrollen
durchgeführt
. [EU]
Se
o
navio
de
cruzeiro
partir
de
um
porto
situado
num
Estado-Membro
em
direcção
a
outro
porto
situado
num
Estado-Membro
, o
controlo
de
saída
não
é
efectuado
.
Läuft
ein
Kreuzfahrtschiff
aus
einem
in
einem
Mitgliedstaat
gelegenen
Hafen
in
Richtung
eines
Hafens
in
einem
Drittstaat
aus
,
so
werden
die
Besatzung
und
die
Passagiere
einer
Ausreisekontrolle
anhand
der
Nominallisten
der
Besatzung
und
der
Passagiere
unterzogen
. [EU]
Se
o
navio
de
cruzeiro
partir
de
um
porto
situado
num
Estado-Membro
em
direcção
a
um
porto
situado
num
país
terceiro
, a
tripulação
e
os
passageiros
são
submetidos
a
um
controlo
de
saída
com
base
nas
listas
nominais
da
tripulação
e
dos
passageiros
.
Nach
dem
Mechanismus
des
Finanzierungsmodells
sollte
die
Le
Levant
von
der
Übergabe
bis
Ende
2003
als
Kreuzfahrtschiff
betrieben
werden
. [EU]
De
acordo
com
a
estrutura
do
mecanismo
, o
«Le
Levant»
seria
explorado
enquanto
navio
de
cruzeiro
a
partir
da
data
da
entrega
até
ao
fim
de
2003
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kreuzfahrtschiff":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners