A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kreuz
kreuzbar
Kreuzbein
kreuzen
Kreuzfahrt
Kreuzfahrtschiff
kreuzgeschichtet
Kreuzhacke
Kreuzmeißel
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for
Kreuzfahrt
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
an
einer
Kreuzfahrt
teilnehmen
,
bei
der
der
Einschiffungshafen
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
liegt
. [EU]
Em
cruzeiros
,
sempre
que
o
porto
de
embarque
esteja
situado
no
território
de
um
Estado-Membro
.
Anzahl
der
Kreuzfahrt
passagiere
,
die
eine
Kreuzfahrt
beginnen
und
beenden
. [EU]
Número
de
passageiros
de
cruzeiro
que
iniciam
ou
concluem
um
cruzeiro
.
Bei
Annullierung
oder
Verspätung
einer
Abfahrt
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
informiert
der
Beförderer
oder
gegebenenfalls
der
Terminalbetreiber
die
Fahrgäste
,
die
von
Hafenterminals
abfahren
,
oder
,
wenn
möglich
,
Fahrgäste
,
die
von
Häfen
abfahren
,
so
rasch
wie
möglich
,
jedoch
spätestens
30
Minuten
nach
der
fahrplanmäßigen
Abfahrtszeit
,
über
die
Lage
und
,
sobald
diese
Informationen
vorliegen
,
über
die
voraussichtliche
Abfahrtszeit
und
die
voraussichtliche
Ankunftszeit
. [EU]
Em
caso
de
cancelamento
ou
de
atraso
da
partida
de
um
serviço
de
transporte
de
passageiros
ou
de
um
cruzeiro
, o
transportador
ou
,
se
for
caso
disso
, o
operador
de
terminal
devem
informar
da
situação
os
passageiros
que
partam
dos
terminais
portuários
ou
,
se
possível
,
os
passageiros
que
partam
dos
portos
,
logo
que
possível
e,
em
qualquer
caso
,
no
máximo
30
minutos
após
a
hora
programada
de
partida
,
bem
como
das
horas
previstas
de
partida
e
de
chegada
,
logo
que
disponham
dessas
informações
.
"Buchung"
die
Reservierung
einer
bestimmten
Abfahrt
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
[EU]
«Reserva»
, a
reserva
de
uma
partida
específica
de
um
serviço
de
passageiros
ou
de
um
cruzeiro
CPA
30
.11.21:
Fahrgast-
,
Kreuzfahrt
-
,
Fährschiffe
und
ähnliche
Wasserfahrzeuge
,
hauptsächlich
zur
Personenbeförderung
[EU]
CPA
30
.11.21:
Transatlânticos
,
barcos
de
cruzeiro
e
embarcações
semelhantes
para
o
transporte
de
passageiros
;
ferry-boats
Der
Kapitän
des
Kreuzfahrt
schiffes
oder
an
seiner
Stelle
der
Schiffsagent
übermittelt
den
jeweiligen
Grenzschutzbeamten
die
Route
und
das
Programm
der
Kreuzfahrt
mindestens
24
Stunden
vor
dem
Auslaufen
aus
dem
Ausgangshafen
und
dem
Einlaufen
in
jedem
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
gelegenen
Hafen
. [EU]
Pelo
menos
24
horas
antes
de
sair
do
porto
de
partida
e
antes
de
chegar
a
cada
porto
situado
no
território
dos
Estados-Membros
, o
comandante
do
navio
de
cruzeiro
ou
,
na
sua
falta
, o
agente
marítimo
,
comunica
aos
guardas
de
fronteira
respectivos
o
trajecto
e o
programa
do
cruzeiro
.
Die
Fahrgäste
sollten
bei
Annullierung
und
bei
Verspätung
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
angemessen
unterrichtet
werden
. [EU]
Os
passageiros
deverão
ser
adequadamente
informados
em
caso
de
cancelamento
ou
de
atraso
de
um
serviço
de
passageiros
ou
de
um
cruzeiro
.
Diese
Verordnung
sollte
für
Fälle
,
in
denen
eine
Pauschalreise
aus
anderen
Gründen
als
der
Annullierung
des
Personenverkehrsdienstes
oder
der
Kreuzfahrt
annulliert
wird
,
nicht
gelten
. [EU]
O
presente
regulamento
não
deverá
aplicar-se
aos
casos
de
cancelamento
de
circuitos
organizados
por
motivos
distintos
do
cancelamento
do
serviço
de
passageiros
ou
do
cruzeiro
.
Fahrgast-
,
Kreuzfahrt
-
,
Fährschiffe
und
ähnliche
Wasserfahrzeuge
,
hauptsächlich
zur
Personenbeförderung
[EU]
Transatlânticos
,
barcos
de
cruzeiro
e
embarcações
semelhantes
para
o
transporte
de
passageiros
;
ferry-boats
"Hafenterminal"
einen
durch
einen
Beförderer
oder
Terminalbetreiber
besetzten
Terminal
innerhalb
eines
Hafens
mit
Einrichtungen
,
wie
z. B.
Abfertigungs-
und
Ticketschaltern
oder
Wartebereichen
,
und
Personal
für
das
Ein-
oder
Ausschiffen
von
Fahrgästen
,
die
mit
einem
Personenverkehrsdienst
reisen
oder
eine
Kreuzfahrt
unternehmen
[EU]
«Terminal
portuário»
,
um
terminal
dotado
de
pessoal
por
um
transportador
ou
por
um
operador
de
terminal
,
situado
num
porto
com
instalações
,
tais
como
balcões
de
registo
,
bilheteiras
ou
salas
de
espera
, e
pessoal
para
o
embarque
e
desembarque
de
passageiros
que
viajem
utilizando
serviços
de
transporte
de
passageiros
ou
num
cruzeiro
"
Kreuzfahrt
"
einen
Verkehrsdienst
auf
See
oder
Binnenwasserstraßen
,
der
ausschließlich
Vergnügungs-
oder
Freizeitzwecken
dient
,
Unterbringung
und
andere
Zusatzleistungen
umfasst
und
einen
Aufenthalt
von
mehr
als
zwei
Übernachtungen
an
Bord
beinhaltet
[EU]
«Cruzeiro»
,
um
serviço
de
transporte
por
via
marítima
ou
por
vias
navegáveis
interiores
,
explorado
exclusivamente
para
fins
de
recreio
ou
de
lazer
,
complementado
com
alojamento
e
outras
prestações
,
de
duração
superior
a
duas
noites
a
bordo
'
Kreuzfahrt
passagier'
Fahrgast
zur
See
,
der
eine
Kreuzfahrt
unternimmt
. [EU]
"Passageiro
de
cruzeiro":
um
passageiro
que
faz
uma
viagem
marítima
num
navio
de
cruzeiro
.
Muss
ein
Beförderer
vernünftigerweise
davon
ausgehen
,
dass
die
Abfahrt
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
annulliert
wird
oder
sich
um
mehr
als
90
Minuten
über
die
fahrplanmäßige
Abfahrtszeit
hinaus
verzögert
,
so
sind
den
Fahrgästen
in
Hafenterminals
kostenlos
Imbisse
,
Mahlzeiten
oder
Erfrischungen
in
angemessenem
Verhältnis
zur
Wartezeit
anzubieten
,
sofern
diese
verfügbar
oder
in
zumutbarer
Weise
zu
beschaffen
sind
. [EU]
Caso
um
transportador
tenha
boas
razões
para
prever
que
a
partida
de
um
serviço
de
transporte
de
passageiros
ou
de
um
cruzeiro
será
cancelada
ou
terá
um
atraso
superior
a
90
minutos
em
relação
à
hora
programada
de
partida
,
devem
ser
oferecidas
gratuitamente
aos
passageiros
que
partam
do
terminal
portuário
refeições
ligeiras
,
refeições
ou
bebidas
em
quantidade
razoável
em
função
do
tempo
de
espera
,
desde
que
estejam
disponíveis
a
bordo
ou
possam
ser
fornecidas
em
termos
razoáveis
.
Schiffe
im
normalen
Fährbetrieb
zählen
nicht
zu
dieser
Kategorie
,
selbst
wenn
einige
Passagiere
die
Fahrt
als
Kreuzfahrt
betrachten
. [EU]
Excluem-se
os
navios
que
efectuam
serviços
normais
do
tipo
"ferry"
,
ainda
que
alguns
passageiros
considerem
o
serviço
como
um
cruzeiro
.
Schiffe
im
normalen
Fährbetrieb
zählen
nicht
zu
dieser
Kategorie
,
selbst
wenn
einige
Passagiere
die
Fahrt
als
Kreuzfahrt
betrachten
. [EU]
Excluem-se
os
navios
que
efetuam
serviços
normais
do
tipo
"ferry"
,
ainda
que
alguns
passageiros
considerem
o
serviço
como
um
cruzeiro
.
über
die
staatliche
Beihilfe
,
die
Frankreich
zum
Bau
von
zwei
Kreuzfahrt
-Passagierschiffen
als
Entwicklungshilfe
für
Französisch-Polynesien
gewährt
hat
[EU]
relativa
ao
auxílio
estatal
concedido
pela
França
a
favor
de
dois
navios
de
cruzeiro
para
o
desenvolvimento
da
Polinésia
Francesa
Wahrscheinlich
wäre
ein
Verbraucher
,
der
eine
Kreuzfahrt
in
dieser
Region
plant
,
auch
bereit
,
Kreuzfahrt
en
zu
anderen
Zielen
oder
von
anderen
Häfen
aus
in
Erwägung
zu
ziehen
und
würde
seine
Entscheidung
von
weiteren
Faktoren
abhängig
machen
,
unter
anderem
den
Preis
,
der
durch
die
geprüfte
Maßnahme
beeinflusst
werden
kann
. [EU]
É
provável
que
o
consumidor
que
considera
um
cruzeiro
nesta
região
esteja
igualmente
disposto
a
considerar
cruzeiros
para
outros
destinos
ou
a
partir
de
outros
portos
e
que
a
sua
escolha
será
determinada
por
uma
série
de
factores
,
incluindo
o
preço
,
que
é
susceptível
de
ser
afectado
pela
medida
em
análise
.
Weigert
sich
ein
Beförderer
,
Reisevermittler
oder
Reiseveranstalter
aus
den
in
Absatz
1
angeführten
Gründen
,
eine
Buchung
vorzunehmen
oder
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
,
so
unternimmt
er
alle
zumutbaren
Anstrengungen
,
der
betreffenden
Person
eine
annehmbare
Beförderungsalternative
mit
einem
Personenverkehrsdienst
oder
auf
einer
Kreuzfahrt
des
Beförderers
anzubieten
. [EU]
Caso
se
recusem
a
aceitar
uma
reserva
ou
a
emitir
ou
fornecer
de
outro
modo
um
bilhete
pelos
motivos
referidos
no
n.o 1,
os
transportadores
,
agentes
de
viagens
e
operadores
turísticos
devem
efectuar
todas
as
diligências
razoáveis
para
propor
às
pessoas
em
causa
um
transporte
alternativo
aceitável
num
serviço
de
transporte
de
passageiros
ou
num
cruzeiro
explorados
pelo
transportador
.
Zu
den
Rechten
der
Fahrgäste
sollte
ein
Anspruch
auf
Informationen
über
den
Personenverkehrsdienst
oder
die
Kreuzfahrt
sowohl
vor
als
auch
während
der
Fahrt
gehören
. [EU]
Os
direitos
dos
passageiros
deverão
incluir
a
obtenção
de
informações
sobre
o
serviço
de
transporte
de
passageiros
ou
sobre
o
cruzeiro
antes
e
durante
a
viagem
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kreuzfahrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners