A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for Kontaminationsrisiko
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Aufbereitetes
Wasser
,
das
zur
Verarbeitung
oder
als
Zutat
verwendet
wird
,
darf
kein
Kontaminationsrisiko
darstellen
. [EU]
A
água
reciclada
utilizada
na
transformação
,
ou
como
ingrediente
,
não
deve
acarretar
um
risco
de
contaminação
.
Da
aufgrund
der
Menge
des
benötigten
Trockenfutters
möglicherweise
keine
Lagersäcke
verwendet
werden
können
,
sollten
Futtermittel
-
einschließlich
Heu
,
Stroh
,
Silage
und
Wurzelfrüchte
-
so
gelagert
werden
,
dass
Qualitätsverlust
und
Kontaminationsrisiko
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden
. [EU]
Uma
vez
que
a
quantidade
de
forragem
necessária
pode
tornar
impraticável
a
utilização
de
sacos
para
armazenamento
,
as
forragens
,
incluindo
feno
,
palha
,
ensilagem
e
raízes
comestíveis
,
deveriam
ser
armazenadas
de
forma
a
minimizar
a
deterioração
da
qualidade
e o
risco
de
contaminação
.
Da
der
Umgang
mit
Tieren
sowohl
für
die
Tiere
als
auch
für
das
Personal
ein
potenzielles
Kontaminationsrisiko
darstellt
,
sollten
der
Einführung
von
Hygienemaßregeln
und
der
gesundheitlichen
Überwachung
des
Personals
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
. [EU]
Devido
ao
potencial
risco
de
contaminação
dos
animais
e
do
pessoal
decorrente
do
manuseamento
dos
animais
,
deveria
prestar-se
especial
atenção
à
instituição
de
procedimentos
de
higiene
e
de
supervisão
da
saúde
do
pessoal
.
das
Umhüllungsmaterial
ist
keine
Kontaminationsquelle
und
wurde
so
gelagert
,
dass
es
keinem
Kontaminationsrisiko
ausgesetzt
war
. [EU]
os
materiais
de
acondicionamento
não
são
uma
fonte
de
contaminação
e
foram
armazenados
de
forma
a
não
ficarem
expostos
a
um
risco
de
contaminação
.
Da
Vögel
,
die
in
amtlich
zugelassenen
Zoos
,
Einrichtungen
oder
Zentren
gehalten
werden
,
aufgrund
ihrer
Unterbringung
normalerweise
nicht
mit
Geflügel
oder
anderen
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
in
Berührung
kommen
,
und
daher
kein
Kontaminationsrisiko
für
Geflügel
und
andere
in
Gefangenschaft
gehaltene
Vögel
darstellen
,
und
angesichts
des
Wertes
von
Zoovögeln
kann
die
präventive
Impfung
solcher
Vögel
eine
sinnvolle
ergänzende
Vorsorgemaßnahme
darstellen
. [EU]
CONSIDERANDO
que
,
em
razão
do
seu
confinamento
,
as
aves
mantidas
em
jardins
zoológicos
e
em
organismos
,
institutos
ou
centros
aprovados
não
podem
,
por
princípio
,
entrar
em
contacto
com
as
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
e,
por
conseguinte
,
não
apresentam
qualquer
risco
de
contaminação
para
as
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
e
dado
o
valor
das
aves
mantidas
em
jardins
zoológicos
, a
vacinação
preventiva
de
tais
aves
pode
constituir
uma
medida
preventiva
adicional
apropriada
.
Da
Vögel
,
die
in
amtlich
zugelassenen
Zoos
,
Einrichtungen
oder
Zentren
gehalten
werden
,
aufgrund
ihrer
Unterbringung
normalerweise
nicht
mit
Geflügel
oder
anderen
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
in
Berührung
kommen
,
und
daher
kein
Kontaminationsrisiko
für
Geflügel
und
andere
in
Gefangenschaft
gehaltene
Vögel
darstellen
,
und
angesichts
des
Wertes
von
Zoovögeln
kann
die
präventive
Impfung
solcher
Vögel
eine
sinnvolle
ergänzende
Vorsorgemaßnahme
darstellen
. [EU]
Dado
que
,
em
razão
do
seu
confinamento
,
as
aves
mantidas
em
jardins
zoológicos
e
em
organismos
,
institutos
ou
centros
aprovados
não
podem
,
por
princípio
,
entrar
em
contacto
com
as
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
e,
por
conseguinte
,
não
apresentam
qualquer
risco
de
contaminação
para
as
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
e
dado
o
valor
das
aves
mantidas
em
jardins
zoológicos
, a
vacinação
preventiva
de
tais
aves
pode
constituir
uma
medida
preventiva
adicional
apropriada
.
Da
Wasser
jedoch
Träger
von
Mikroorganismen
ist
,
sollte
die
Wasserzufuhr
so
erfolgen
,
dass
das
Kontaminationsrisiko
auf
ein
Minimum
beschränkt
ist
. [EU]
No
entanto
, a
água
é
um
veículo
de
propagação
de
microrganismos
,
pelo
que
deveria
ser
fornecida
de
modo
a
reduzir
ao
mínimo
os
riscos
de
contaminação
.
Deshalb
muss
unbedingt
sichergestellt
werden
,
dass
das
Kontaminationsrisiko
auf
ein
Mindestmaß
begrenzt
wird
(z. B.
indem
das
für
die
Beförderung
der
Augen
verwendete
Behältnis
auf
Nasseis
gelagert
und
die
zur
Lagerung
der
Augen
während
der
Beförderung
verwendete
HBSS-Lösung
mit
Antibiotika
(z. B.
100
IU/mL
Penizillin
und
100
μ
;g/mL
Streptomycin
)
angereichert
wird
). [EU]
Importa
,
pois
,
minimizar
o
risco
de
contaminação
(por
exemplo
,
mantendo
o
recipiente
dos
olhos
em
gelo
fundente
,
adicionando
antibióticos
–
;
tais
como
penicilina
a
100
UI/ml
e
estreptomicina
a
100
mg/ml
–
;
ao
HBSS
utilizado
para
mergulhar
os
olhos
durante
o
transporte
).
Die
Gewebebank
muss
über
dokumentierte
Verfahrensanweisungen
für
den
Umgang
mit
und
die
Absonderung
von
Sendungen
verfügen
,
die
den
Vorschriften
nicht
entsprechen
oder
deren
Testergebnisse
unvollständig
sind
,
um
jegliches
Kontaminationsrisiko
für
andere
Gewebe
bzw
.
Zellen
,
die
verarbeitet
,
konserviert
oder
gelagert
werden
,
auszuschließen
. [EU]
O
serviço
manipulador
de
tecidos
deve
dispor
de
procedimentos
documentados
para
a
gestão
e a
segregação
de
remessas
não
conformes
ou
relativamente
às
quais
não
se
disponha
de
resultados
de
análises
completos
, a
fim
de
assegurar
a
inexistência
do
risco
de
contaminar
outros
tecidos
e
células
que
estão
a
ser
transformados
,
preservados
ou
armazenados
.
Die
Reinigung
und
die
Desinfektion
muss
so
häufig
erfolgen
,
dass
kein
Kontaminationsrisiko
besteht
[EU]
Deverão
ser
limpos
e
desinfectados
com
uma
frequência
suficiente
para
evitar
qualquer
risco
de
contaminação
Lebensmittel
sind
in
Transportbehältern
und/oder
Containern
so
zu
platzieren
und
zu
schützen
,
dass
das
Kontaminationsrisiko
so
gering
wie
möglich
ist
. [EU]
A
colocação
e a
protecção
dos
géneros
alimentícios
dentro
dos
veículos
e/ou
contentores
devem
ser
de
molde
a
minimizar
o
risco
de
contaminação
.
Nach
der
Entnahme
sind
alle
gewonnenen
Gewebe
bzw
.
Zellen
so
zu
verpacken
,
dass
das
Kontaminationsrisiko
minimiert
wird
;
sie
sind
bei
Temperaturen
zu
lagern
,
bei
denen
ihre
Merkmale
und
biologischen
Funktionen
erhalten
bleiben
. [EU]
Após
a
colheita
,
todos
os
tecidos
e
células
colhidos
devem
ser
embalados
de
forma
a
reduzir
ao
mínimo
o
risco
de
contaminação
e
armazenados
a
temperaturas
que
preservem
as
características
necessárias
e a
função
biológica
das
células/tecidos
.
Sie
müssen
so
konzipiert
und
gebaut
sein
,
dass
jedes
Kontaminationsrisiko
vermieden
wird
. [EU]
Devem
ser
projectados
e
construídos
de
forma
a
evitar
o
risco
de
contaminação
.
Sie
sollen
die
Möglichkeit
einer
logischen
Aufeinanderfolge
der
Arbeitsschritte
bieten
,
um
das
Fehlerrisiko
zu
minimieren
,
und
eine
wirksame
Reinigung
und
Wartung
gestatten
,
um
das
Kontaminationsrisiko
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
. [EU]
Devem
possibilitar
a
execução
do
trabalho
numa
sequência
lógica
que
minimize
o
risco
de
erro
e
permitir
a
limpeza
e
manutenção
efectivas
, a
fim
de
minimizar
o
risco
de
contaminação
.
Spielzeug
ist
so
zu
gestalten
und
herzustellen
,
dass
es
die
Anforderungen
an
Hygiene
und
Sauberkeit
erfüllt
,
damit
jegliches
Infektions-
,
Krankheits-
oder
Kontaminationsrisiko
vermieden
wird
. [EU]
Os
brinquedos
devem
ser
projectados
e
fabricados
de
modo
a
satisfazer
os
requisitos
de
higiene
e
limpeza
necessários
para
evitar
quaisquer
riscos
de
infecção
,
doença
ou
contaminação
.
Umfassen
diese
Tätigkeiten
die
Verarbeitung
von
Geweben
und
Zellen
bei
Umgebungsexposition
,
muss
dies
in
einer
Umgebung
mit
spezifizierter
Luftqualität
und
Sauberkeit
erfolgen
,
um
das
Kontaminationsrisiko
,
einschließlich
des
Risikos
der
Kreuzkontamination
zwischen
einzelnen
Spenden
,
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Sempre
que
estas
actividades
incluam
o
processamento
de
tecidos
e
células
em
exposição
ao
meio
ambiente
,
as
mesmas
devem
desenrolar-se
num
meio
ambiente
com
qualidade
do
ar
e
limpeza
especificadas
,
no
sentido
de
minimizar
o
risco
de
contaminação
,
incluindo
contaminação
cruzada
entre
dádivas
.
Um
jegliches
Kontaminationsrisiko
zu
vermeiden
,
die
Positivkontrollen
völlig
getrennt
von
den
Testproben
vorbereiten
. [EU]
Para
evitar
qualquer
possibilidade
de
contaminação
,
os
controlos
positivos
deverão
ser
sempre
preparados
à
parte
das
amostras
a
testar
.
Wird
sauberes
Wasser
verwendet
,
so
müssen
für
die
Versorgung
hiermit
angemessene
Einrichtungen
und
Verfahren
zur
Verfügung
stehen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
eine
solche
Verwendung
kein
Kontaminationsrisiko
für
die
Lebensmittel
darstellt
." [EU]
Nos
casos
em
que
essa
água
seja
utilizada
,
deverão
existir
instalações
e
procedimentos
adequados
para
o
seu
fornecimento
,
de
modo
a
garantir
que
a
sua
utilização
não
constitua
fonte
de
contaminação
dos
géneros
alimentícios
.».
Wurden
Transportbehälter
und/oder
Container
für
die
Beförderung
anderer
Waren
als
Lebensmittel
oder
die
Beförderung
verschiedener
Lebensmittel
verwendet
,
so
sind
sie
zwischen
den
einzelnen
Ladungsvorgängen
sorgfältig
zu
reinigen
,
damit
kein
Kontaminationsrisiko
entsteht
. [EU]
Sempre
que
os
veículos
e/ou
os
contentores
tiverem
sido
utilizados
para
o
transporte
de
produtos
que
não
sejam
géneros
alimentícios
ou
para
o
transporte
de
géneros
alimentícios
diferentes
,
dever-se-á
proceder
a
uma
limpeza
adequada
entre
os
carregamentos
,
para
evitar
o
risco
de
contaminação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kontaminationsrisiko":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners