A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
kommen sie
kommen sie mit
kommend
kommenden Sonntag
Kommentar
Kommentator
Kommentatorin
kommentieren
Kommission
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for
Kommentar
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Anstatt
30
Verbringungen
eines
Postens
von
MBZ1
nach
MBZ2
zu
melden
,
könnte
er
am
Ende
des
Monats
eine
Verbringung
von
30
Posten
melden
,
mit
einer
Erläuterung
im
Feld
"
Kommentar
"
(
"monatliche
Summe
der
Verbringungen
für
Routineanalysezwecke"
). [EU]
Em
vez
de
declarar
30
expedições
de
um
artigo
da
MBA1
para
a
MBA2
,
poderia
declarar
no
fim
do
mês
uma
expedição
de
30
artigos
,
indicando
no
campo
destinado
a
comentários:
«soma
mensal
das
transferências
para
análise
de
rotina»
.
Buchungszeile
in
der
Verordnung
(
Euratom
)
Nr
.
3227/76
ersetzt
durch
das
Feld
"Comment/
Kommentar
des
Betreibers"
[EU]
Registo
no
Regulamento
(Euratom) n.o
3227/76
substituído
pelo
campo
«Comment»
den
Kommentar
der
OCDE
zum
OECD-Musterabkommen
auf
dem
Gebiet
der
Steuern
vom
Einkommen
und
vom
Vermögen
,
insbesondere
zu
Artikel
8 (
See-
und
Luftverkehr
) [EU]
o
comentário
da
OCDE
relativo
ao
modelo
de
convenção
fiscal
sobre
o
rendimento
e a
fortuna:
em
especial
, o
comentário
relativo
ao
artigo
8o
-
«navegação
marítima
e
aérea»
Der
Kommentar
Nr
.
70/67
sieht
die
Anwendung
dieser
Bestimmung
dann
vor
,
wenn
der
Steuerpflichtige
ohne
Rechnung
an
einen
sich
als
Privatperson
ausweisenden
Abnehmer
verkauft
und
wenn
der
Steuerpflichtige
keine
schwerwiegenden
Gründe
hatte
,
an
der
Eigenschaft
seiner
Vertragspartner
als
Nichtsteuerpflichtige
zu
zweifeln
. [EU]
O
comentário
administrativo
n.o
70/67
prevê
que
esta
disposição
é
aplicável
sempre
que
o
sujeito
passivo
vende
sem
factura
a
um
cliente
,
que
se
apresenta
como
um
particular
,
na
condição
de
o
sujeito
passivo
não
ter
uma
razão
séria
para
duvidar
do
carácter
de
sujeito
não
passivo
dos
seus
co-contratantes
.
Der
Kommentar
zum
Mehrwertsteuergesetzbuch
enthalte
hierzu
klare
Angaben
. [EU]
O
comentário
administrativo
do
Código
do
IVA
é
explícito
a
este
propósito
[37].
Die
Kommission
nimmt
den
Kommentar
von
Greenpeace
zur
Kenntnis
,
dass
die
oben
genannte
Beurteilung
der
wirtschaftlichen
Lage
von
BNFL
in
Bezug
auf
SMP
erst
vorgenommen
wurde
,
nachdem
die
Investitionskosten
von
SMP
zum
größten
Teil
gesenkt
worden
waren
. [EU]
A
Comissão
toma
nota
da
observação
da
Greenpeace
de
que
a
referida
avaliação
da
argumentação
económica
da
BNFL
relativa
à
unidade
de
fabrico
de
MOX
de
Sellafield
foi
efectuada
depois
de
a
maior
parte
dos
custos
de
investimento
terem
sido
aplicados
.
Die
TWG-Mitglieder
ordnen
,
bevor
sie
ihre
Kommentar
e
an
das
EIPPCB
übermitteln
,
jeden
Kommentar
einer
der
beiden
Gruppen
zu
. [EU]
Os
membros
do
grupo
de
trabalho
certificar-se-ão
que
cada
comentário
é
classificado
num
destes
dois
grupos
antes
de
os
enviar
para
o
Gabinete
Europeu
para
a
Prevenção
e
Controlo
Integrados
da
Poluição
.
einen
Kommentar
dazu
abzugeben
,
ob
das
gemeldete
PEC/PNEC-Verhältnis
von
0,93
der
Wert
ist
,
der
am
besten
zur
Beschreibung
der
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
geeignet
ist
. [EU]
que
comentasse
se
o
rácio
PEC/PNEC
de
0,93,
mencionado
no
relatório
,
era
o
valor
mais
adequado
para
descrever
o
risco
para
a
saúde
humana
e
para
o
ambiente
.
einen
kurzen
Kommentar
des
zuständigen
Trägers
,
mit
dem
die
Daten
in
ihren
Zusammenhang
gestellt
und
die
Umstände
erläutert
werden
,
die
zur
kürzesten
und
längsten
Bearbeitungszeit
geführt
haben
[EU]
Um
breve
comentário
da
instituição
competente
para
situar
os
dados
no
respectivo
contexto
e
clarificar
os
factores
envolvidos
na
determinação
dos
prazos
mais
curtos
e
dos
mais
longos
Ein
sachkundiger
Kommentar
hierzu:
"Wenn
der
Präfekt
Maßnahmen
ergreift
,
um
zu
versuchen
,
zusätzliche
Mittel
bereitzustellen
,
diese
Maßnahmen
sich
jedoch
angesichts
des
Ausmaßes
der
Schulden
der
Gemeinde
als
unzureichend
erweisen
,
wird
das
Gericht
wahrscheinlich
darauf
erkennen
,
dass
kein
grobes
Verschulden
vorliegt"
. [EU]
Segundo
um
comentador
conceituado
,
«se
o
prefeito
tomar
medidas
destinadas
a
tentar
libertar
recursos
suplementares
,
mas
essas
medidas
se
revelarem
insuficientes
,
tendo
em
conta
a
importância
da
dívida
da
autarquia
, é
provável
que
o
juiz
considere
que
não
foi
cometida
uma
falta
grave»
.
Erforderliches
Format:
9...9.999999,
wobei
9
für
eine
Ziffer
zwischen
0
und
9
steht
(
siehe
Kommentar
unter
F511
). [EU]
Formato
exigido:
9...9.999999,
em
que
9
representa
um
algarismo
entre
0 e 9 (ver
comentário
em
F511
).
Feld
40
des
ICR
(
"
Kommentar
des
Betreibers"
)
kann
für
die
Übermittlung
zusätzlicher
Informationen
oder
Erläuterungen
an
die
Kommission
im
Zusammenhang
mit
den
Bestandsänderungen
verwendet
werden
. [EU]
O
campo
40
(«Comment»)
do
relatório
de
alteração
de
inventário
pode
ser
utilizado
para
comunicar
à
Comissão
outras
informações
ou
explicações
sobre
a
alteração
.
In
der
Beurteilung
,
auf
die
sich
die
Beteiligten
in
ihrem
Kommentar
berufen
,
geht
es
um
das
Vorliegen
eines
Vorteils
,
sie
gestattet
jedoch
keine
Aussage
darüber
,
ob
der
Gerichtshof
die
Maßnahme
als
eine
Maßnahme
eingestuft
hat
oder
hätte
,
die
das
Kriterium
der
Selektivität
nicht
erfüllt
. [EU]
A
avaliação
a
que
se
referem
as
partes
interessadas
nas
suas
observações
concerne
a
presença
de
uma
vantagem
,
mas
não
se
pode
afirmar
que
o
Tribunal
de
Justiça
considerou
,
ou
consideraria
,
que
a
medida
não
satisfazia
o
critério
de
selectividade
.
In
einem
Schreiben
vom
21
.
Februar
2003
haben
die
französischen
Behörden
diese
Stellungnahmen
kommentiert
und
einerseits
darauf
hingewiesen
,
dass
der
Großteil
der
Bemerkungen
der
SNPIET
für
unannehmbar
erklärt
werden
muss
,
da
sie
nicht
das
offene
formelle
Prüfverfahren
betreffen
,
und
andererseits
darauf
,
dass
die
SNPIET
der
Kommission
kein
neues
Element
bezüglich
des
offenen
Verfahrens
liefert
,
so
dass
sie
kein
Kommentar
hinzuzufügen
haben
. [EU]
Numa
carta
de
21
de
Fevereiro
de
2003
,
as
autoridades
francesas
comentaram
estas
observações
indicando
,
por
um
lado
,
que
o
essencial
das
observações
do
SNPIET
deviam
ser
declaradas
não
admissíveis
porque
não
dizem
respeito
ao
procedimento
formal
de
exame
iniciado
e,
por
outro
,
que
o
SNPIET
não
apresenta
à
Comissão
qualquer
elemento
novo
no
que
diz
respeito
ao
procedimento
iniciado
,
embora
não
tenham
qualquer
comentário
a
fazer
nesta
matéria
.
In
seinem
Kommentar
zu
den
Stellungnahmen
Dritter
ging
Deutschland
nochmals
auf
die
bereits
vorgebrachten
Argumente
ein
und
verwies
darauf
,
dass
sich
sämtliche
Parteien
in
ihren
Stellungnahmen
zugunsten
des
Flughafens
und
seines
Ausbaus
ausgesprochen
hätten
. [EU]
A
Alemanha
analisou
de
novo
os
argumentos
que
já
tinham
sido
apresentados
e
observou
que
,
na
sua
argumentação
,
todas
as
partes
se
tinham
manifestado
a
favor
do
aeroporto
e
da
sua
expansão
.
Kommentar
(
Commentaire
)
Nr
.
84/91
MwStGB
. [EU]
Comentário
administrativo
do
Código
do
IVA
n.o
84/91
.
Kommentar
des
anonymen
Dritten
[EU]
Terceiro
anónimo
Kommentar
des
Betreibers
[EU]
Comentários
do
operador
KOMMENTAR
DEUTSCHLANDS
ZU
DEN
STELLUNGNAHMEN
DRITTER
[EU]
COMENTÁRIO
DA
ALEMANHA
SOBRE
AS
OBSERVAÇÕES
DE
TERCEIROS
Kommentar
,
enthält
die
frei
formulierte
Anmerkung
,
die
zum
besseren
Verständnis
der
übermittelten
Daten
als
Anmerkungen
zur
Methodik
oder
als
zusätzliche
Erläuterungen
veröffentlicht
werden
kann
. [EU]
Observações
,
que
contém
a
nota
de
conteúdo
livre
que
pode
ser
publicada
como
nota
metodológica
ou
explicação
complementar
,
para
melhor
compreensão
dos
dados
transmitidos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kommentar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners