A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
471 results for Kapitalerhöhung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
1994
genehmigte
die
Kommission
eine
Kapitalzuführung
des
französischen
Staats
von
76
Mio
.
EUR
an
die
Entreprise
minière
et
chimique
(
nachstehend
"EMC"
)
zur
Übertragung
an
das
Unternehmen
Mines
de
Potasses
d'Alsace
(
nachstehend
"MDPA"
)
in
Form
einer
Kapitalerhöhung
. [EU]
Em
1994
, a
Comissão
aprovou
uma
dotação
em
capital
do
Estado
francês
à
Entreprise
minière
et
chimique
(a
seguir
designada
«EMC»
)
de
76
milhões
de
euros
,
destinada
a
ser
transferida
da
EMC
para
a
empresa
Mines
de
potasse
d'Alsace
(a
seguir
designada
«MDPA»
)
sob
a
forma
de
aumento
de
capital
.
2/Der
Staat
in
seiner
Eigenschaft
als
Mehrheitsaktionär
hat
die
neue
Konzernleitung
aufgefordert
,
das
finanzielle
Gleichgewicht
des
Unternehmens
unter
Bewahrung
der
Einheit
des
Konzerns
wiederherzustellen
...
3/Unter
Berücksichtigung
des
von
der
Konzernleitung
erarbeiteten
Aktionsplans
und
der
zu
erwartenden
Rentabilität
des
investierten
Kapitals
wird
sich
der
Staat
an
der
Kapitalerhöhung
um
15
Mrd
.
EUR
entsprechend
seinem
Unternehmensanteil
, d. h.
mit
9
Mrd
.
EUR
,
beteiligen
. [EU]
2/O
Estado
,
accionista
maioritário
,
solicitou
aos
novos
dirigentes
que
restabelecessem
o
equilíbrio
financeiro
da
empresa
,
mantendo
a
integridade
do
grupo
...
3/Tendo
em
conta
o
plano
de
acção
elaborado
pelos
dirigentes
e
as
perspectivas
de
rendibilidade
do
investimento
, o
Estado
participará
no
reforço
dos
fundos
próprios
de
15
mil
milhões
de
euros
proporcionalmente
à
sua
participação
no
capital
,
ou
seja
,
um
investimento
de
9
mil
milhões
de
euros
.
"3/Unter
Berücksichtigung
des
von
der
Konzernleitung
erarbeiteten
Aktionsplans
und
der
zu
erwartenden
Rentabilität
des
investierten
Kapitals
wird
sich
der
Staat
an
der
Kapitalerhöhung
um
15
Mrd
.
EUR
entsprechend
seinem
Unternehmensanteil
, d. h.
mit
9
Mrd
.
EUR
,
beteiligen
. [EU]
«3/Tendo
em
conta
o
plano
de
acção
elaborado
pelos
dirigentes
e
as
perspectivas
de
rendibilidade
do
investimento
, o
Estado
participará
no
reforço
dos
fundos
próprios
de
15
mil
milhões
de
euros
proporcionalmente
à
sua
participação
no
capital
,
ou
seja
,
um
investimento
de
9
mil
milhões
de
euros
.
Abschließend
bekräftigte
die
Kommission
im
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
noch
einmal
ihre
Zweifel
,
ob
die
Beihilfe
für
den
Fall
,
dass
die
Kapitalerhöhung
oder
die
der
Alitalia
gewährten
Vorteile
doch
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
der
Vertrags
einzustufen
sind
,
diese
unter
Rückgriff
auf
die
in
Artikel
87
Absatz
2
und
3
des
Vertrags
vorgesehenen
Ausnahmen
dennoch
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Concluindo
a
sua
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
, a
Comissão
afirmava
ter
dúvidas
quanto
ao
facto
de
,
caso
as
medidas
de
recapitalização
ou
as
vantagens
concedidas
à
Alitalia
fossem
consideradas
auxílios
estatais
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
,
tais
auxílios
poderem
ser
compatíveis
com
o
mercado
comum
ao
abrigo
das
excepções
previstas
nos
n.os 2 e 3
do
artigo
87
.o
do
Tratado
.
Abschließend
unterstreicht
die
französische
Regierung
zu
diesem
Punkt
,
die
Kapitalerhöhung
scheine
sich
bereits
(
die
Stellungnahme
stammt
vom
Juli
2003
)
als
kluge
Investition
zu
erweisen
,
da
der
Kurs
der
FT-Aktie
im
Vergleich
zum
Zeitpunkt
der
Kapitalerhöhung
um
fast
50
%
gestiegen
sei
. [EU]
Para
concluir
relativamente
a
este
ponto
,
as
Autoridades
francesas
salientam
que
o
aumento
de
capital
parece
já
(as
observações
das
Autoridades
francesas
datam
de
Julho
de
2003
)
ser
um
investimento
prudente
,
uma
vez
que
a
cotação
das
acções
da
FT
progrediu
em
cerca
de
50
%
relativamente
à
cotação
as
sociada
ao
aumento
de
capital
.
Allerdings
haben
sich
die
italienischen
Behörden
bereit
erklärt
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
die
Rückzahlung
der
Rettungsbeihilfe
innerhalb
von
8
Arbeitstagen
nach
der
Kapitalerhöhung
von
AZ
Fly
und
auf
jeden
Fall
noch
vor
dem
31
.
Dezember
2005
erfolgt
. [EU]
Todavia
,
as
autoridades
italianas
aceitaram
empenhar-se
em
que
o
reembolso
do
auxílio
de
emergência
seja
efectuado
nos
oito
dias
úteis
a
seguir
à
efectivação
da
recapitalização
da
AZ
Fly
e,
em
qualquer
caso
,
antes
de
31
de
Dezembro
de
2005
.
Allerdings
wurde
vor
der
Eröffnung
des
Verfahrens
von
einem
Mitbewerber
von
DBB
bei
den
Dienststellen
der
Kommission
eine
Beschwerde
gegen
die
Kapitalerhöhung
von
3
Mrd
.
EUR
,
die
von
den
belgischen
Behörden
und
Aktionären
von
Dexia
gezeichnet
worden
war
,
sowie
gegen
die
Garantie
des
belgischen
Staats
für
Interbankenkredite
und
ähnliche
Maßnahmen
zugunsten
von
Dexia
eingelegt
. [EU]
Em
contrapartida
, e
antes
do
início
do
procedimento
,
foi
apresentada
uma
denúncia
formal
junto
dos
serviços
da
Comissão
por
um
concorrente
da
DBB
. A
denúncia
incidiu
no
aumento
de
capital
de
três
mil
milhões
de
EUR
subscritos
pelas
autoridades
e
pelos
accionistas
belgas
do
grupo
Dexia
,
bem
como
na
garantia
concedida
pelo
Estado
belga
aos
empréstimos
interbancários
e
outros
instrumentos
equiparados
a
favor
do
grupo
Dexia
.
Alstom
und
die
Privatwirtschaft
haben
sich
in
die
Umstrukturierung
mit
einem
Betrag
zwischen
10
,3
und
10
,4
Mrd
.
EUR
eingebracht
(
bzw
.
zwischen
9,6
und
9,7
Mrd
.
EUR
,
wenn
man
die
durch
die
Kapitalerhöhung
finanzierte
Barsicherheit
nicht
mitrechnet
). [EU]
A
Alstom
e o
sector
privado
investiram
na
reestruturação
da
empresa
num
montante
compreendido
entre
10
,3 e
10
,4
mil
milhões
de
euros
(ou
entre
9,6 e 9,7
mil
milhões
de
euros
,
se
o
depósito
da
caução
financiado
pelo
aumento
de
capital
não
for
tido
em
conta
).
Als
weiterer
Bestandteil
des
Umstrukturierungsplans
war
vorgesehen
,
18
Monate
nach
Beginn
der
Umstrukturierung
eine
Kapitalerhöhung
um
14
Mio
.
CYP
(
24
Mio
.
EUR
)
vorzunehmen
. [EU]
Outra
etapa
do
plano
de
reestruturação
,
prevista
para
18
meses
depois
do
início
do
dito
plano
,
consiste
no
aumento
de
capital
de
14
milhões
de
libras
cipriotas
(24
milhões
de
euros
).
Am
13
.
September
bekräftigte
die
Regierung
in
einem
Pressekommuniqué
ihre
Unterstützung
für
das
Unternehmen
und
verwies
ausdrücklich
auf
ihren
Beschluss
,
sich
an
einer
künftigen
Kapitalerhöhung
von
FT
zu
beteiligen:
"...
Nach
den
außerordentlichen
Verlusten
im
ersten
Halbjahr
sieht
sich
France
Télécom
mit
einem
schwerwiegenden
Eigenkapitalmangel
konfrontiert
. [EU]
Em
13
de
Setembro
, o
Governo
reiterou
,
num
comunicado
de
imprensa
, o
seu
apoio
à
empresa
e
indicou
expressamente
que
tinha
decidido
participar
numa
futura
operação
de
reforço
dos
fundos
próprios
da
FT:
«...
Após
os
prejuízos
excepcionais
registados
no
primeiro
semestre
, a
France
Télécom
encontra-se
confrontada
com
uma
grave
insuficiência
de
fundos
próprios
.
Am
17
.
Dezember
2002
teilte
S & P
mit
,
ab
Juli
2002
sei
die
Unterstützung
seitens
der
Regierung
einer
der
Schlüsselfaktoren
für
die
Beibehaltung
des
Ratings
"Investment
Grade"
für
FT
gewesen
,
und
diese
Unterstützung
sei
durch
die
Ankündigung
des
Aktionärsvorschusses
und
die
Zusage
,
sich
entsprechend
dem
staatlichen
Unternehmensanteil
an
einer
Kapitalerhöhung
um
15
Mrd
.
EUR
zu
beteiligen
,
bekräftigt
worden
. 3.2.5. [EU]
Em
17
de
Dezembro
de
2002
, a S & P
esclareceu
que
desde
Julho
de
2002
o
apoio
do
Governo
tinha
constituído
um
dos
factores
determinantes
para
a
manutenção
da
notação
da
FT
no
nível
de
investimento
e
que
o
anúncio
do
Governo
relativo
ao
adiantamento
de
accionista
e
ao
compromisso
de
subscrever
,
proporcionalmente
à
sua
participação
,
uma
operação
de
recapitalização
de
15
mil
milhões
de
euros
tinham
confirmado
este
apoio
.
Am
20
.
Dezember
2002
beschloss
der
Verwaltungsrat
,
einen
Rahmenvertrag
mit
der
IFB
abzuschließen
,
der
sowohl
Rettungs-
als
auch
Umstrukturierungsmaßnahmen
umfassen
und
zu
einer
Kapitalerhöhung
für
die
IFB
führen
sollte
. [EU]
Em
20
de
Dezembro
de
2002
, o
Conselho
de
Administração
decidiu
negociar
um
contrato-quadro
com
a
IFB
,
no
qual
deviam
ser
especificadas
as
medidas
de
emergência
e
de
reestruturação
e
delineado
o
aumento
de
capital
dessa
empresa
.
Am
30
.
September
2008
kündigten
die
Behörden
Belgiens
,
Frankreichs
und
Luxemburgs
(
nachstehend
"beteiligte
Mitgliedstaaten"
genannt
)
öffentlich
die
Durchführung
der
in
Abschnitt
3.1
dieses
Beschlusses
beschriebenen
Kapitalerhöhung
(
nachstehend
"
Kapitalerhöhung
"
genannt
)
an
. [EU]
Em
30
de
Setembro
de
2008
,
as
autoridades
da
Bélgica
,
da
França
e
do
Luxemburgo
(a
seguir
designadas
«os
Estados-Membros
em
causa»
)
anunciaram
publicamente
a
realização
do
aumento
de
capital
descrito
na
secção
3.1
da
presente
decisão
(a
seguir
designado
«o
aumento
de
capital»
).
Am
3.
Dezember
2002
meldeten
die
belgischen
Behörden
bei
der
Kommission
eine
Kapitalerhöhung
zugunsten
des
belgischen
Postunternehmens
De
Post
-
La
Poste
(
nachstehend
"DPLP"
genannt
,
jetzt
"bpost"
[4])
an
. [EU]
Em
3
de
dezembro
de
2002
,
as
autoridades
belgas
notificaram
[3] à
Comissão
um
aumento
de
capital
a
favor
do
operador
postal
belga
De
Post
–
;
La
Poste
(a
seguir
«DPLP»
,
atualmente
«bpost [4]»).
Am
4.
Dezember
2002
hat
Frankreich
der
Kommission
das
Vorhaben
notifiziert
,
France
Télécom
im
Vorgriff
auf
die
staatliche
Beteiligung
an
einer
künftigen
Kapitalerhöhung
des
Unternehmens
im
Rahmen
eines
Sanierungsplans
unter
der
Bezeichnung
"Ambition
2005"
einen
Aktionärsvorschuss
zu
gewähren
. [EU]
Em
4
de
Dezembro
de
2002
, a
Comissão
recebeu
a
notificação
de
um
projecto
de
adiantamento
de
accionista
que
a
França
tencionava
executar
a
favor
da
FT
,
em
antecipação
da
sua
participação
numa
futura
operação
de
aumento
de
capital
da
empresa
,
no
âmbito
de
um
plano
de
recuperação
denominado
«Ambition
2005»
.
Am
6.
September
2005
entschied
die
Kommission
,
dass
die
Kapitalerhöhung
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
im
Einklang
stand
und
damit
keine
staatliche
Beihilfe
darstellte
. [EU]
Em
6
de
setembro
de
2005
, a
Comissão
decidiu
que
o
aumento
de
capital
estava
em
conformidade
com
o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
,
pelo
que
não
constituía
um
auxílio
estatal
[11].
Am
15
.
Oktober
2004
hat
Italien
bei
der
Kommission
den
Unternehmensplan
zur
Umstrukturierung
der
Fluggesellschaft
Alitalia
angemeldet
,
insbesondere
die
vorgesehene
Kapitalerhöhung
der
Gesellschaft
sowie
die
Investitionen
,
die
die
öffentliche
Holdinggesellschaft
Fintecna
SpA
in
ihren
Tätigkeitsbereich
als
Erbringer
von
Bodendienstleistungen
vornehmen
möchte
. [EU]
Em
15
de
Outubro
de
2004
, a
Itália
notificou
à
Comissão
o
plano
de
reestruturação
da
empresa
Alitalia
,
nomeadamente
a
prevista
recapitalização
desta
transportadora
e o
investimento
que
a
sociedade
gestora
de
participações
públicas
Fintecna
SpA
tenciona
efectuar
nas
suas
actividades
de
prestação
de
serviços
de
assistência
em
escala
.
Andrerseits
hätte
ein
Verzicht
auf
eine
Beteiligung
an
der
Kapitalerhöhung
den
Anteilsbesitz
der
NordLB
auf
4 %
gesenkt
. [EU]
Por
outro
lado
, a
renúncia
a
uma
participação
no
reforço
de
capital
teria
feito
diminuir
o
volume
de
acções
detidas
pelo
NordLB
para
4%
.
Angaben
über
eventuelle
Akquisitionsrechte
und
deren
Bedingungen
und/oder
über
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
genehmigtes
,
aber
noch
nicht
ausgegebenes
Kapital
oder
in
Bezug
auf
eine
Kapitalerhöhung
. [EU]
Informações
sobre
direitos
de
compra
e/ou
obrigações
sobre
capital
autorizado
,
mas
não
emitido
,
ou
um
eventual
compromisso
no
sentido
de
aumentar
o
capital
,
bem
como
as
condições
aplicáveis
.
Angesichts
der
Gesamtheit
des
auf
den
erläuterten
Sachverhalten
beruhenden
Beweismaterials
ist
die
Kommission
hinsichtlich
des
ersten
Teils
der
Verhältnismäßigkeitsbewertung
der
Auffassung
,
dass
in
diesem
sehr
speziellen
Fall
sowie
vor
dem
Hintergrund
des
Protokolls
von
Amsterdam
und
des
Urteils
die
Kapitalerhöhung
in
dem
Ende
2002
vorgenommenen
Umfang
zur
Erfüllung
der
TV2
übertragenen
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
erforderlich
war
. [EU]
Com
base
no
conjunto
dos
elementos
atrás
expostos
, a
Comissão
considera
que
,
em
relação
à
primeira
parte
da
apreciação
da
proporcionalidade
,
neste
caso
específico
e à
luz
do
Protocolo
de
Amesterdão
e
do
acórdão
do
Tribunal
de
Justiça
, o
montante
de
capital
próprio
constituído
no
final
de
2002
(ou
seja
,
550
milhões
de
DKK
)
foi
necessário
para
o
cumprimento
das
obrigações
de
serviço
público
da
TV2
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kapitalerhöhung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners