A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for Körperflüssigkeiten
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Anschließend
werden
je
nach
Art
der
Untersuchung
die
Substanz
und/oder
ihre
Metaboliten
in
den
Körperflüssigkeiten
,
Gewebe
und/oder
Ausscheidungen
bestimmt
. [EU]
Em
seguida
e,
dependendo
do
tipo
de
estudo
,
determinam-se
os
níveis
da
substância
e/ou
seus
metabolitos
nos
líquidos
orgânicos
,
tecidos
e/ou
excreta
.
Auch
sind
Untersuchungen
zum
Stoffwechsel
nicht
erforderlich
,
wenn
der
Stoff
von
Natur
aus
in
großen
Mengen
in
Lebensmitteln
oder
Futtermitteln
vorkommt
oder
ein
natürlicher
Bestandteil
von
Körperflüssigkeiten
oder
-geweben
ist
. [EU]
Também
não
são
exigidos
estudos
metabólicos
se
a
substância
estiver
naturalmente
presente
em
montantes
significativos
em
géneros
alimentícios
ou
alimentos
para
animais
ou
a
substância
for
um
constituinte
normal
de
fluidos
ou
tecidos
corporais
.
Daher
sollte
vom
Antragsteller
die
Vorlage
weiterer
Informationen
verlangt
werden
,
die
Folgendes
bestätigen:
die
toxikologische
Relevanz
der
Verunreinigungen
in
der
technischen
Spezifikation
,
die
Analysemethoden
zur
Überwachung
von
Cyproconazol
im
Boden
sowie
in
Körperflüssigkeiten
und
-geweben
,
die
Rückstände
von
Triazolderivatmetaboliten
(
TDM
)
in
Hauptkulturen
,
Folgekulturen
und
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
,
die
Langzeitgefährdung
pflanzenfressender
Säugetiere
sowie
die
möglichen
Umweltauswirkungen
des
bevorzugten
Abbaus
und/oder
der
bevorzugten
Umwandlung
des
Isomerengemischs
. [EU]
Por
conseguinte
,
importa
solicitar
ao
requerente
que
forneça
informações
de
confirmação
relativamente
à
relevância
toxicológica
das
impurezas
nas
especificações
técnicas
,
aos
métodos
analíticos
para
a
monitorização
do
ciproconazol
no
solo
e
nos
fluidos
e
tecidos
corporais
,
aos
resíduos
de
metabolitos
derivados
do
triazole
(TDM)
em
culturas
primárias
,
em
culturas
de
rotação
e
em
produtos
de
origem
animal
,
ao
risco
a
longo
prazo
para
os
mamíferos
herbívoros
e
ao
eventual
impacto
ambiental
da
degradação
e/ou
conversão
preferencial
da
mistura
de
isómeros
.
Daten
aus
wissenschaftlichen
Analysen
menschlicher
Körperflüssigkeiten
wie
Blut
,
Milch
oder
Fett
[EU]
Dados
da
análise
científica
de
fluidos
ou
tecidos
humanos
,
tais
como
sangue
,
leite
ou
gordura
die
Analysemethoden
zur
Überwachung
von
Cyproconazol
im
Boden
sowie
in
Körperflüssigkeiten
und
-geweben
[EU]
aos
métodos
analíticos
para
a
monitorização
do
ciproconazol
no
solo
e
nos
fluidos
e
tecidos
corporais
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
weitere
Informationen
über
die
Methoden
zur
Rückstandsbestimmung
von
Difenacoum
in
Körperflüssigkeiten
übermittelt
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
asseguram
que
o
notificador
apresenta
à
Comissão
mais
informações
quanto
aos
métodos
de
determinação
de
resíduos
de
difenacume
em
fluidos
orgânicos
.
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge
,
dass
der
Antragsteller
der
Kommission
weitere
Informationen
über
die
Methoden
zur
Rückstandsbestimmung
von
Difenacoum
in
Körperflüssigkeiten
übermittelt
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
assegurar
que
o
notificador
apresenta
à
Comissão
mais
informações
quanto
aos
métodos
de
determinação
de
resíduos
de
difenacume
em
fluidos
orgânicos
.
durch
direkten
Kontakt
mit
einer
infizierten
Person
(
fäkal-oral
,
durch
Tröpfchen
,
Hautkontakt
oder
sexuellen
Kontakt
)
oder
mit
einem
Tier
(z. B.
durch
Biss
oder
Berührung
)
oder
durch
indirekten
Kontakt
mit
infizierten
Materialien
oder
Gegenständen
(
Infektionsträger
,
Körperflüssigkeiten
,
Blut
) [EU]
contacto
,
contacto
directo
com
uma
pessoa
(oro-fecal,
respiratório
,
cutâneo
ou
sexual
)
ou
animal
(p.
ex
.,
mordedura
,
toque
)
infectados
ou
contacto
indirecto
com
materiais
ou
objectos
infectados
(artigos
pessoais
,
fluidos
corporais
,
sangue
infectados
)
Ein
enger
Kontakt
ist
anzunehmen
bei
einer
Person
,
die
einen
SARS-Patienten
betreut
oder
mit
ihm
zusammengelebt
hat
oder
mit
seinen
Atemsekreten
,
Körperflüssigkeiten
und/oder
Exkrementen
in
Berührung
gekommen
ist
. [EU]
Considera-se
contacto
estreito
uma
pessoa
que
tenha
cuidado
de
um
doente
com
SARS
,
tenha
convivido
com
ele
ou
tenha
tido
contacto
directo
com
as
respectivas
secreções
respiratórias
,
fluidos
corporais
e/ou
excreções
(por
exemplo
,
fezes
).
Ein
enger
Kontakt
ist
anzunehmen
bei
einer
Person
,
die
einen
SARS-Patienten
betreut
oder
mit
ihm
zusammengelebt
hat
oder
mit
seinen
Atemsekreten
,
Körperflüssigkeiten
und/oder
Exkrementen
in
Berührung
gekommen
ist
. [EU]
Considera-se
contacto
estreito
uma
pessoa
que
tenha
cuidado
de
um
doente
com
SARS
,
tenha
convivido
com
ele
ou
tenha
tido
contacto
direto
com
as
respetivas
secreções
respiratórias
,
fluidos
corporais
e/ou
excreções
(por
exemplo
,
fezes
).
In
Bezug
auf
Difenacoum
sollte
deshalb
der
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
weitere
Informationen
über
die
Methoden
zur
Rückstandsbestimmung
in
Körperflüssigkeiten
und
über
die
Spezifikation
des
technischen
Wirkstoffs
vorzulegen
. [EU]
Por
conseguinte
,
no
que
respeita
ao
difenacume
,
afigura-se
apropriado
exigir
que
o
notificador
apresente
mais
informações
quanto
aos
métodos
de
determinação
de
resíduos
em
fluidos
orgânicos
e
sobre
a
substância
activa
tal
como
fabricada
.
In
Körperflüssigkeiten
und
Gewebe
von
Menschen
und
Tieren
[EU]
Fluidos
e
tecidos
humanos
e
animais
Isolierung
von
Salmonella
(
außer
Salmonella
Typhi
und
Salmonella
Paratyphi
)
aus
Stuhl
,
Urin
,
einer
Körperstelle
(z. B.
einer
infizierten
Wunde
)
oder
normalerweise
sterilen
Körperflüssigkeiten
und
-geweben
(z. B.
Blut
,
CSF
,
Knochen
,
Synovialflüssigkeit
). [EU]
Isolamento
de
Salmonella
(com
exceção
de
Salmonella
typhi
e
Salmonella
paratyphi
)
nas
fezes
,
na
urina
,
numa
zona
do
corpo
(por
exemplo
,
lesão
infetada
)
ou
em
fluidos
e
tecidos
corporais
normalmente
estéreis
(por
exemplo
,
sangue
,
LCR
,
tecido
ósseo
,
líquido
sinovial
,
etc
.).
Ist
der
Stoff
ein
natürlicher
Bestandteil
von
Körperflüssigkeiten
oder
-geweben
oder
kommt
er
von
Natur
aus
in
großen
Mengen
in
Lebensmitteln
oder
Futtermitteln
vor
,
beschränkt
sich
die
Notwendigkeit
von
Rückstanduntersuchungen
auf
den
Vergleich
der
Mengen
in
Geweben/Produkten
einer
Gruppe
,
welcher
der
Zusatzstoff
nicht
verabreicht
wurde
,
und
einer
Gruppe
,
der
die
vorgesehene
Höchstdosis
verabreicht
wurde
. [EU]
Se
a
substância
for
um
constituinte
natural
de
fluidos
do
corpo
ou
tecidos
ou
se
encontrar
naturalmente
presente
em
montantes
significativos
em
géneros
alimentícios
ou
alimentos
para
animais
, a
exigência
de
realização
de
estudos
de
resíduos
limita-se
à
comparação
dos
níveis
no
tecido/produto
num
grupo
não
tratado
e
no
grupo
a
quem
foi
dada
em
suplemento
a
dose
mais
elevada
objecto
do
pedido
.
Keine
Untersuchungen
zum
Stoffwechsel
sind
erforderlich
,
wenn
der
Stoff
von
Natur
aus
in
großen
Mengen
in
Lebensmitteln
oder
Futtermitteln
vorkommt
oder
ein
natürlicher
Bestandteil
von
Körperflüssigkeiten
oder
-geweben
ist
. [EU]
Não
são
necessários
estudos
metabólicos
se
a
substância
estiver
naturalmente
presente
em
montantes
significativos
em
géneros
alimentícios
ou
alimentos
para
animais
ou
se
a
substância
for
um
constituinte
normal
de
fluidos
ou
tecidos
corporais
.
Kontakt
durch
direkten
Kontakt
mit
einer
infizierten
Person
(
fäkal-oral
,
durch
Tröpfchen
,
Hautkontakt
oder
sexuellen
Kontakt
)
oder
mit
einem
Tier
(z. B.
durch
Biss
oder
Berührung
)
oder
durch
indirekten
Kontakt
mit
infizierten
Materialien
oder
Gegenständen
(
Infektionsträger
,
Körperflüssigkeiten
,
Blut
) [EU]
Contacto
contacto
direto
com
uma
pessoa
(oro-fecal,
respiratório
,
cutâneo
ou
sexual
)
ou
animal
(p.
ex
.,
mordedura
,
toque
)
infetada
ou
contacto
indireto
com
materiais
ou
objetos
infetados
(artigos
pessoais
,
fluidos
corporais
,
sangue
infetados
)
Produkte
,
die
vom
Hersteller
für
den
Test
von
anderen
Körperflüssigkeiten
als
Serum
oder
Plasma
bestimmt
sind
, z. B.
Urin
,
Speichel
usw
.,
müssen
den
gleichen
GTS-Anforderungen
hinsichtlich
Sensitivität
und
Spezifität
genügen
wie
Serum-
oder
Plasmatests
. [EU]
Os
dispositivos
destinados
pelo
fabricante
a
testar
os
fluidos
corporais
além
do
soro
ou
do
plasma
,
por
exemplo
,
urina
,
saliva
,
etc
.,
cumprirão
os
mesmos
requisitos
das
ETC
para
os
testes
de
soro
ou
plasma
,
quanto
à
sensibilidade
e à
especificidade
.
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Exposition
gegenüber
Blut
und
Körperflüssigkeiten
[EU]
O
risco
associado
às
exposições
ao
sangue
e
fluidos
corporais
Rückstände
in
Körperflüssigkeiten
und
Geweben
[EU]
Resíduos
em
fluidos
e
tecidos
corporais
vertikal
von
der
Mutter
auf
das
Kind
,
oft
in
utero
,
oder
als
Ergebnis
von
zufälligem
perinatalen
Austausch
von
Körperflüssigkeiten
[EU]
vertical
da
mãe
ao
filho
,
frequentemente
por
via
uterina
,
ou
em
consequência
do
intercâmbio
acidental
de
fluidos
corporais
geralmente
no
período
perinatal
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Körperflüssigkeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners