A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
57 results for Javor
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
50
%
der
Kosten
dieses
Teils
der
Umstrukturierung
sollte
durch
mit
staatlichen
Bürgschaften
besicherte
Bankkredite
gedeckt
werden
,
die
übrigen
50
%
aus
Eigenmitteln
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
. [EU]
A
cobertura
dos
custos
desta
parte
do
plano
de
reestruturação
seria
feita
do
seguinte
modo:
50
%
de
crédito
bancário
garantido
pelo
Estado
e
50
%
de
fundos
próprios
da
Javor
Pivka
.
Andererseits
scheinen
die
Vermögenswerte
,
die
von
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
verkauft
wurden
,
für
den
Fortbestand
dieses
Unternehmens
nicht
unerlässlich
zu
sein
,
weshalb
die
Erträge
aus
diesem
Verkauf
einen
gültigen
Eigenbeitrag
darstellen
. [EU]
Por
outro
lado
,
os
activos
vendidos
pela
Javor
Pivka
não
parecem
ser
essenciais
à
sobrevivência
da
empresa
,
donde
o
produto
dessa
venda
constitui
um
contributo
próprio
válido
.
Aufgrund
der
passiven
Natur
und
der
bescheidenen
Kapitalmittel
der
institutionellen
Eigentümer
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
sowie
der
Streuung
der
übrigen
Eigentümer
der
Gesellschaft
akzeptiert
die
Kommission
,
dass
die
Gesellschaft
die
notwendigen
Mittel
nicht
von
ihren
Aktionären
bekommen
konnte
. [EU]
Dada
a
situação
passiva
e a
escassez
de
recursos
de
capital
dos
proprietários
institucionais
da
Javor
Pivka
e a
fragmentação
do
restante
património
, a
Comissão
aceita
que
a
empresa
não
tivesse
podido
obter
os
fundos
necessários
dos
seus
accionistas
.
Aufgrund
der
vom
Mitgliedstaat
Slowenien
vorgelegten
Angaben
bezieht
die
Kommission
den
Standpunkt
,
dass
die
im
vorstehenden
Abschnitt
2.1
beschriebene
Geschäftstätigkeit
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
zeigt
,
dass
sich
das
Unternehmen
zu
der
Zeit
,
als
die
betreffende
Beihilfe
gewährt
wurde
,
tatsächlich
in
Schwierigkeiten
befand
. [EU]
Tendo
em
conta
as
informações
apresentadas
pela
Eslovénia
, a
Comissão
considera
que
os
resultados
da
empresa
,
conforme
constam
da
secção
II
.2
supra
,
revelam
que
as
empresa
se
encontrava
em
situação
difícil
no
momento
em
que
o
auxílio
foi
concedido
.
Aus
demselben
Grund
und
unter
Berücksichtigung
dessen
,
dass
kein
einzelner
Eigentümer
mehr
als
15
%
des
Aktienkapitals
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
hält
,
akzeptiert
die
Kommission
auch
den
Standpunkt
,
dass
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
nicht
Teil
einer
größeren
Unternehmensgruppe
ist
. [EU]
Pelos
mesmos
motivos
e
tendo
em
conta
o
facto
de
que
nenhum
accionista
detém
mais
de
15
%
do
capital
da
Javor
Pivka
, a
Comissão
considera
também
que
a
Javor
Pivka
não
pertence
a
um
grupo
de
maior
dimensão
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
relevante
Markt
der
von
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
hergestellten
Produkte
,
wenn
schon
nicht
der
gesamte
EWR
oder
die
EU-25
,
so
doch
zumindest
ein
großer
Teil
der
EU-25
sein
müsste
. [EU]
Em
consequência
, a
Comissão
considera
que
o
mercado
relevante
dos
produtos
fabricados
pela
Javor
Pivka
deve
ser
,
se
não
a
totalidade
do
EEE
ou
a
UE-25
,
pelo
menos
grande
parte
da
UE-25
.
Außerdem
war
der
Kommission
unklar
,
ob
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
zu
einer
größeren
Unternehmensgruppe
gehörte
und
die
notwendigen
Mittel
von
ihren
Eigentümern
hätte
bekommen
können
. [EU]
A
Comissão
também
tinha
dúvidas
quanto
ao
facto
de
a
Javor
Pivka
pertencer
a
um
grupo
de
maior
dimensão
e
quanto
à
impossibilidade
de
obter
os
fundos
necessários
junto
dos
seus
proprietários
.
Bei
der
Bürgschaft
ist
die
Begünstigung
vielleicht
weniger
offensichtlich
,
weil
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
für
die
Bürgschaft
eine
Sicherheit
in
Form
einer
Hypothek
bereitgestellt
hat
. [EU]
No
que
se
refere
ao
auxílio
concedido
sob
forma
de
empréstimo
, a
vantagem
do
beneficiário
é
óbvia
.
Daher
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
,
obwohl
der
Mitgliedstaat
Slowenien
rechtswidrig
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
zugunsten
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
gewährt
und
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
verletzt
hat
,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
- [EU]
Conclui
,
assim
,
que
,
ainda
que
a
Eslovénia
tenha
concretizado
ilegalmente
o
auxílio
à
reestruturação
em
favor
da
Javor
Pivka
,
infringindo
o
disposto
no
n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
, o
auxílio
é
compatível
com
o
mercado
comum
,
Das
Bestehen
ähnlicher
Handelsströme
auch
im
Falle
von
Sperrholzplatten
ist
aus
den
vom
Mitgliedstaat
Slowenien
vorgelegten
Daten
ersichtlich
,
wie
interne
Experten
der
Kommission
bestätigen
(
dies
wird
zusätzlich
durch
die
Tatsache
bestätigt
,
dass
die
Ausfuhr
innerhalb
der
Gemeinschaft
beim
Großteil
des
Umsatzes
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
55
%
ausmacht
). [EU]
A
existência
de
fluxos
comerciais
análogos
no
sector
do
contraplacado
é
confirmada
pelos
elementos
fornecidos
pelos
peritos
da
Comissão
(também
as
vendas
da
Javor
Pivka
no
mercado
comunitário
representam
a
maioria
- o
equivalente
a
55
% -
do
volume
de
negócios
da
Javor
Pivka
).
Das
Hauptelement
der
Beihilfe
aus
staatlichen
Quellen
sind
staatliche
Bürgschaften
für
Kredite
in
Höhe
von
1100000000
SIT
zur
Finanzierung
der
technologischen
Umstrukturierung
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
. [EU]
O
principal
elemento
do
apoio
a
partir
de
recursos
estatais
consiste
em
garantias
estatais
que
cobrem
empréstimos
no
valor
de
1100
milhões
de
SIT
para
financiar
a
reestruturação
tecnológica
da
Javor
Pivka
.
Da
-
wie
im
vorstehenden
Abschnitt
2.4
dargelegt
-
der
Marktanteil
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
auf
dem
EU-25-Markt
bei
0,21 % (
im
Jahr
2003
)
für
ihr
gesamtes
Produktionsprogramm
liegt
und
sich
dieser
Marktanteil
grundsätzlich
nicht
um
mehr
als
das
Doppelte
erhöhen
dürfte
,
auch
wenn
sich
der
geografische
Markt
um
die
Hälfte
verringern
würde
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Marktanteil
noch
immer
weit
unter
1 %
liegt
,
was
in
Verbindung
mit
der
Tatsache
,
dass
der
Markt
eine
große
Zahl
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
umfasst
,
als
unbedeutender
Marktanteil
anzusehen
ist
. [EU]
Uma
vez
que
a
quota
de
mercado
da
Javor
Pivka
na
UE-25
,
conforme
consta
da
secção
II
.4
supra
não
supera
0,21 % (em
2003
)
para
a
totalidade
da
sua
gama
de
produtos
e
que
em
princípio
não
deve
mais
do
que
duplicar
se
o
seu
mercado
geográfico
foi
reduzido
de
metade
, a
Comissão
considera
que
a
quota
de
mercado
está
ainda
muito
abaixo
de
1 %, o
que
,
associado
ao
facto
de
o
mercado
contar
com
um
número
importante
de
pequenos
e
médios
produtores
,
pode
ser
considerado
negligenciável
[12].
Dementsprechend
akzeptiert
die
Kommission
,
dass
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
zum
Empfang
der
Umstrukturierungsbeihilfe
berechtigt
war
. [EU]
Em
consequência
,
aceita
que
a
Javor
Pivka
era
elegível
para
um
auxílio
à
reestruturação
.
Der
Eigenbeitrag
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
zur
Umstrukturierung
ist
im
vorstehenden
Abschnitt
4.5
angeführt
. [EU]
A
contribuição
da
Javor
Pivka
para
a
reestruturação
consta
da
secção
IV
.5
supra
.
Der
Marktanteil
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
mit
ihrem
Produktprogramm
auf
dem
EU-25-Markt
belief
sich
im
Jahr
2003
auf
insgesamt
0,21 %. [EU]
A
quota
de
mercado
global
da
Javor
Pivka
na
respectiva
gama
de
produtos
na
UE-25
era
de
0,21 %
em
2003
.
Der
Mitgliedstaat
Slowenien
führte
außerdem
an
,
dass
der
Bedarf
an
Ausgleichsmaßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
zu
prüfen
sei
,
dass
sich
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
in
einem
Gebiet
befinde
,
welches
Anspruch
auf
Regionalbeihilfen
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-Vertrag
habe
(
siehe
Punkt
54
der
Leitlinien
). [EU]
A
Eslovénia
argumentou
ainda
que
a
necessidade
de
medidas
compensatórias
tinha
de
ser
avaliada
tendo
em
devida
conta
o
facto
de
que
a
Javor
Pivka
estava
localizada
numa
área
elegível
para
os
auxílios
regionais
nos
termos
do
n.o 3,
alínea
a),
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
(ver
ponto
54
das
Orientações
comunitárias
).
Der
Mitgliedstaat
Slowenien
hat
angegeben
,
dass
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
2119650000
SIT
(
rund
8832000
EUR
),
das
sind
53
,7 %
der
Gesamtkosten
,
zur
Umstrukturierung
beitragen
würde
. [EU]
A
Eslovénia
comunicou
que
a
Javor
Pivka
contribuiria
com
2119650000
SIT
(cerca
de
8832
mil
EUR
)
para
a
reestruturação
, o
correspondente
a
53
,7 %
dos
custos
totais
.
Der
Mitgliedstaat
Slowenien
hat
die
Eigentümerstruktur
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
aufgrund
der
Besonderheiten
des
Privatisierungsmodells
erläutert
,
das
von
Slowenien
nach
dem
Ende
des
kommunistischen
Regimes
angewandt
wurde
. [EU]
A
Eslovénia
clarificou
a
estrutura
patrimonial
da
Javor
Pivka
com
referência
a
especificidades
do
modelo
de
privatização
que
a
Eslovénia
aplicou
após
o
termo
do
regime
comunista
.
Der
Mitgliedstaat
Slowenien
hat
die
Quellen
der
Eigenbeiträge
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
angegeben
,
die
in
der
Tabelle
in
Punkt
18
dieser
Entscheidung
angeführt
sind
. [EU]
A
Eslovénia
esclareceu
quais
eram
as
fontes
das
contribuições
próprias
da
Javor
Pivka
,
conforme
consta
do
quadro
do
considerando
18
da
presente
decisão
.
Der
Mitgliedstaat
Slowenien
hat
unter
anderem
durch
Vorlage
der
Geschäftskennzahlen
in
vorstehender
Tabelle
1
aufgezeigt
,
dass
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
mehrere
Merkmale
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
aufwies
und
dass
dies
nicht
nur
ein
außerordentliches
Ereignis
im
Jahr
2003
war
,
sondern
ein
Trend
,
der
im
Zeitraum
von
vier
Jahren
(
2000-2003
)
zu
beobachten
war
. [EU]
A
Eslovénia
demonstrou
,
designadamente
com
os
indicadores
de
resultados
que
constam
do
Quadro
1
supra
,
que
a
Javor
Pivka
possuía
várias
das
características
de
uma
empresa
em
dificuldade
e
que
a
situação
verificada
em
2003
não
constituía
um
caso
isolado
,
antes
se
inscrevia
numa
tendência
verificada
ao
longo
de
quatro
anos
(2000-2003).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Javor":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners