A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2526 results for Inverkehrbringen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
102
.
Verordnung
vom
18
.
Mai
2005
über
das
Inverkehrbringen
von
und
den
Umgang
mit
Biozidprodukten
(
AS
2005
2821
),
zuletzt
geändert
am
4.
April
2011
(
AS
2011
1403
)" [EU]
Portaria
de
18
de
maio
de
2005
sobre
a
colocação
no
mercado
e a
utilização
de
produtos
biocidas
(RO
2005
2821
),
com
a
última
redação
que
lhe
foi
dada
em
4
de
abril
de
2011
(RO
2011
1403
)».
102
.
Verordnung
vom
18
.
Mai
2005
über
das
Inverkehrbringen
von
und
den
Umgang
mit
Biozidprodukten
(
Biozidprodukteverordnung
) (
AS
2005
2821
),
zuletzt
geändert
am
2.
November
2009
(
AS
2009
5401
) [EU]
Portaria
de
18
de
Maio
de
2005
sobre
a
colocação
no
mercado
e a
utilização
de
produtos
biocidas
(Portaria
sobre
produtos
biocidas
) (RO
2005
2821
),
alterada
em
2
de
Novembro
de
2009
(RO
2009
5401
)
103
.
Verordnung
vom
18
.
Mai
2005
über
das
Inverkehrbringen
von
Pflanzenschutzmitteln
(
AS
2005
3035
),
zuletzt
geändert
am
17
.
Juni
2011
(
AS
2011
2927
) [EU]
Portaria
de
18
de
maio
de
2005
sobre
a
autorização
de
produtos
fitofarmacêuticos
(RO
2005
3035
),
com
a
última
redação
que
lhe
foi
dada
em
17
de
junho
de
2011
(RO
2011
2927
)
103
.
Verordnung
vom
18
.
Mai
2005
über
das
Inverkehrbringen
von
und
den
Umgang
mit
Biozidprodukten
(
AS
2005
2821
),
zuletzt
geändert
am
10
.
September
2008
(
AS
2008
4377
) [EU]
Portaria
de
18
de
Maio
de
2005
sobre
os
produtos
biocidas
(RO
2005
2821
),
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
em
28
de
Fevereiro
de
2007
(RO
2007
851
)
104
.
Verordnung
vom
18
.
Mai
2005
über
das
Inverkehrbringen
von
Pflanzenschutzmitteln
(
AS
2005
3035
),
zuletzt
geändert
am
28
.
Februar
2007
(
AS
2007
821
) [EU]
Portaria
de
18
de
Maio
de
2005
sobre
a
autorização
de
produtos
fitofarmacêuticos
(RO
2005
3035
),
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
em
28
de
Fevereiro
de
2007
(RO
2007
821
)
16
.
Richtlinie
94/65/EG
des
Rates
vom
14
.
Dezember
1994
zur
Festlegung
von
Vorschriften
für
die
Herstellung
und
das
Inverkehrbringen
von
Hackfleisch/Faschiertem
und
Fleischzubereitungen
. [EU]
Directiva
94/65/CE
do
Conselho
,
de
14
de
Dezembro
de
1994
,
que
institui
os
requisitos
de
produção
e
de
colocação
no
mercado
de
carnes
picadas
e
de
preparados
de
carnes
[26].
(1)[Handelt
es
sich
um
Sendungen
,
für
die
die
Vorschriften
bezüglich
GS
gelten
,
so
wurden
die
Tiere
unmittelbar
vor
dem
Inverkehrbringen
während
eines
kontinuierlichen
Zeitraums
von
mindestens
14
Tagen
in
Wasser
mit
einem
Salzgehalt
von
mindestens
25
Teilen
pro
Tausend
(
ppt
)
gehalten
,
wobei
während
dieses
Zeitraums
keine
anderen
lebenden
Wassertiere
der
Arten
eingebracht
wurden
,
die
für
die
Infektion
mit
GS
empfänglich
sind
.] [EU]
(1)[No
caso
de
remessas
a
que
se
aplicam
requisitos
em
relação
à
GS
,
foram
mantidos
,
imediatamente
antes
da
colocação
no
mercado
,
em
água
com
uma
salinidade
superior
a
25
partes
por
mil
durante
um
período
contínuo
de
,
pelo
menos
,
14
dias
e
não
foram
introduzidos
outros
animais
aquáticos
vivos
das
espécies
sensíveis
à
GS
durante
esse
período
.]
1.
Richtlinie
64/433/EWG
des
Rates
vom
26
.
Juni
1964
über
die
gesundheitlichen
Bedingungen
für
die
Gewinnung
und
das
Inverkehrbringen
von
frischem
Fleisch
[EU]
Directiva
64/433/CEE
do
Conselho
,
de
26
de
Junho
de
1964
,
relativa
a
problemas
sanitários
em
matéria
de
comércio
intracomunitário
de
carne
fresca
[11]
(1)
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
schreibt
vor
,
dass
wenn
nach
Auffassung
eines
Mitgliedstaats
die
Herstellung
,
das
Inverkehrbringen
oder
die
Verwendung
eines
Stoffes
als
solchem
in
einem
Gemisch
oder
in
einem
Erzeugnis
ein
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
mit
sich
bringt
,
das
nicht
angemessen
beherrscht
wird
und
behandelt
werden
muss
,
so
erstellt
er
,
nach
der
Benachrichtigung
der
Europäischen
Chemikalienagentur
(
"Agentur"
),
ein
diesbezügliches
Dossier
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
determina
que
,
se
um
Estado-Membro
considerar
que
o
fabrico
, a
colocação
no
mercado
ou
a
utilização
de
uma
substância
,
estreme
ou
contida
numa
mistura
ou
num
artigo
,
apresenta
um
risco
para
a
saúde
humana
ou
para
o
ambiente
que
não
esteja
adequadamente
controlado
e
que
careça
de
ser
abordado
,
prepara
um
dossiê
depois
de
ter
notificado
da
sua
intenção
a
Agência
Europeia
dos
Produtos
Químicos
(a
seguir
«a
Agência»
).
(
20
)
Bis
weitere
wissenschaftliche
Daten
vorliegen
,
die
die
toxikologische
Relevanz
einiger
beobachteter
Auswirkungen
von
BPA
klären
,
insbesondere
biochemische
Veränderungen
im
Gehirn
,
immunmodulatorische
Effekte
und
erhöhtes
Risiko
Brusttumore
zu
entwickeln
,
sollte
die
Verwendung
von
BPA
bei
Herstellung
und
Inverkehrbringen
von
Säuglingsflaschen
aus
Polycarbonat
vorläufig
untersagt
werden
. [EU]
Até
estarem
disponíveis
outros
dados
científicos
para
esclarecer
a
importância
toxicológica
de
alguns
efeitos
do
BPA
observados
,
em
especial
no
que
respeita
às
alterações
bioquímicas
no
cérebro
,
aos
efeitos
imunomodeladores
e
ao
aumento
da
susceptibilidade
aos
tumores
da
mama
, a
utilização
de
BPA
no
fabrico
e a
colocação
no
mercado
de
biberões
de
policarbonato
deveriam
ser
temporariamente
proibidas
.
2.
Richtlinie
71/118/EWG
des
Rates
vom
15
.
Februar
1971
zur
Regelung
gesundheitlicher
Fragen
bei
der
Gewinnung
und
dem
Inverkehrbringen
von
frischem
Geflügelfleisch
[EU]
Directiva
71/118/CEE
do
Conselho
,
de
15
de
Fevereiro
de
1971
,
relativa
a
problemas
sanitários
em
matéria
de
comércio
de
carnes
frescas
de
aves
de
capoeira
[12]
4.
Bis
zur
Festlegung
spezifischer
Gemeinschaftsvorschriften
müssen
Lebensmittelunternehmer
sicherstellen
,
dass
sie
nationale
Vorschriften
für
das
Inverkehrbringen
von
Fischöl
für
den
Endverbraucher
einhalten
. [EU]
Na
pendência
da
fixação
de
legislação
comunitária
específica
,
os
operadores
das
empresas
do
sector
alimentar
devem
cumprir
as
regras
nacionais
aplicáveis
ao
óleo
de
peixe
colocado
no
mercado
para
o
consumidor
final
.
5.
Richtlinie
77/99/EWG
des
Rates
vom
21
.
Dezember
1976
zur
Regelung
gesundheitlicher
Fragen
bei
der
Herstellung
und
dem
Inverkehrbringen
von
Fleischerzeugnissen
und
einigen
anderen
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
[EU]
Directiva
77/99/CEE
do
Conselho
,
de
21
de
Dezembro
de
1976
,
relativa
a
problemas
sanitários
em
matéria
de
produção
e
colocação
no
mercado
de
produtos
à
base
de
carne
e
de
determinados
outros
produtos
de
origem
animal
[15]
8.
Richtlinie
93/15/EWG
des
Rates
vom
5.
April
1993
zur
Harmonisierung
der
Bestimmungen
über
das
Inverkehrbringen
und
die
Kontrolle
von
Explosivstoffen
für
zivile
Zwecke
[EU]
Directiva
93/15/CEE
do
Conselho
,
de
5
de
Abril
de
1993
,
relativa
à
harmonização
das
disposições
respeitantes
à
colocação
no
mercado
e
ao
controlo
dos
explosivos
para
utilização
civil
;
Ab
dem
13
.
September
2006
gelten
die
im
Anhang
aufgeführten
Bestimmungen
der
Regelung
Nr
.
108
als
zwingende
Voraussetzung
für
das
Inverkehrbringen
runderneuerter
Reifen
,
die
unter
die
genannte
Regelung
fallen
,
in
der
Gemeinschaft
." [EU]
A
partir
de
13
de
Setembro
de
2006
, o
cumprimento
das
disposições
do
Regulamento
n.o
108
tal
como
constam
do
anexo
passa
a
ser
vinculativo
para
a
colocação
no
mercado
da
Comunidade
de
pneus
recauchutados
abrangidos
no
âmbito
de
aplicação
do
regulamento
.».
Ab
dem
1.
Juli
2007
und
bis
zum
Inkrafttreten
einer
weiteren
Reihe
von
Grenzwerten
infolge
etwaiger
weiterer
Änderungen
dieser
Richtlinie
dürfen
die
Mitgliedstaaten
das
Inverkehrbringen
von
Motoren
nicht
verweigern
,
die
den
ZKR-Anforderungen
der
Stufe
II
,
deren
Emissionsgrenzwerte
in
Anhang
XV
aufgeführt
sind
,
entsprechen
. [EU]
A
partir
de
1
de
Julho
de
2007
e
até
à
entrada
em
vigor
de
um
novo
conjunto
de
valores–
;limite
que
resultem
de
futuras
alterações
à
presente
directiva
,
os
Estados-Membros
não
podem
recusar
a
colocação
no
mercado
de
motores
que
satisfaçam
os
requisitos
previstos
pela
fase
II
da
CCNR
,
cujos
valores-limite
de
emissões
são
fixados
no
anexo
XV
.
Ab
dem
1.
Mai
1999
dürfen
die
Mitgliedstaatenweder
für
einen
Zugmaschinentyp
die
Erteilung
der
EG-Typgenehmigung
,
die
Ausstellung
des
Dokuments
nach
Artikel
10
Absatz
1
dritter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
74/150/EWG
oder
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
verweigernnoch
das
erstmalige
Inverkehrbringen
von
Zugmaschinen
verbieten
,wenn
die
Zugmaschinen
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/321/EWG
,
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
,
entsprechen
.2. [EU]
A
partir
de
1
de
Maio
de
1999
,
os
Estados-Membros
não
podem:recusar
a
homologação
CE
ou
a
emissão
do
documento
previsto
no
n.o 1,
terceiro
travessão
,
do
artigo
10
.o
da
Directiva
74/150/CEE
ou
a
homologação
do
âmbito
nacional
a
um
modelo
de
tractor
,
nemproibir
a
primeira
entrada
em
circulação
de
tractores
,se
esses
tractores
satisfizerem
os
requisitos
da
Directiva
72/321/CEE
,
com
a
redacção
que
lhe
é
dada
pela
presente
directiva
.2.
ab
dem
in
Buchstabe
b
festgelegten
Zeitpunkt
informieren
die
Inhaber
einer
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
die
Agentur
über
in
der
Union
neu
erteilte
oder
geänderte
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
und
verwenden
dazu
das
Format
nach
Buchstabe
a." [EU]
A
partir
da
data
fixada
na
alínea
b),
os
titulares
das
autorizações
de
introdução
no
mercado
informam
a
Agência
de
todas
as
autorizações
de
introdução
no
mercado
novas
ou
alteradas
concedidas
na
União
,
utilizando
o
referido
na
alínea
a).».
Ab
dem
Zeitpunkt
24
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
02
zu
dieser
Regelung
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Erstzulassung
(
erstes
Inverkehrbringen
)
eines
Fahrzeugs
versagen
,
das
nicht
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Änderungsserie
02
entspricht
. [EU]
A
partir
de
24
meses
após
a
entrada
em
vigor
da
série
02
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
partes
contratantes
que
o
apliquem
podem
recusar
a
concessão
do
primeiro
registo
nacional
(primeira
entrada
em
circulação
) a
um
modelo
de
veículo
que
não
cumpra
as
prescrições
da
série
02
de
alterações
ao
presente
regulamento
.
Absatz
1
Buchstabe
c
gilt
nicht
für
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
zurückgewonnenen
,
rezyklierten
und
aufgearbeiteten
Halonen
in
bestehenden
Brandschutzeinrichtungen
bis
31
.
Dezember
2002
und
für
das
Inverkehrbringen
und
Verwenden
von
Halonen
für
kritische
Verwendungszwecke
gemäß
Anhang
VII
. [EU]
A
alínea
c)
do
n.o 1
não
é
aplicável
à
colocação
no
mercado
e à
utilização
de
halons
recuperados
,
reciclados
ou
valorizados
em
sistemas
de
protecção
contra
incêndios
já
existentes
até
31
de
Dezembro
de
2002
,
nem
à
colocação
de
halons
no
mercado
ou
à
sua
utilização
crítica
nos
termos
do
anexo
VII
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inverkehrbringen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners