A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
in Zukunft
in-situ-Untersuchung
Inartikulat
inbegriffen
Inbetriebsetzung
Inbrunst
Incus
Inder
Inderin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for
Inbetriebsetzung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Ab
dem
12
.
August
2012
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
nationale
oder
regionale
Erstzulassung
(
erste
Inbetriebsetzung
)
eines
Fahrzeugs
versagen
,
das
den
Vorschriften
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
nicht
entspricht
. [EU]
A
partir
de
12
de
Agosto
de
2012
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
podem
recusar
a
concessão
do
primeiro
registo
nacional
ou
regional
(primeira
entrada
em
circulação
) a
um
modelo
de
veículo
que
não
cumpra
os
requisitos
da
série
03
de
alterações
ao
presente
regulamento
.
bevor
der
Inbetriebsetzung
-Selbsttest
und
die
Plausibilitätsprüfungen
vollständig
durchgeführt
sind
[EU]
Até
terem
sido
completados
o
ensaio
inicial
de
autodiagnóstico
no
arranque
e
os
controlos
de
credibilidade
Der
Befehl
zum
Abschalten
des
Arbeitsmittels
muss
den
Befehlen
zur
Inbetriebsetzung
übergeordnet
sein
. [EU]
A
ordem
de
paragem
do
equipamento
de
trabalho
deve
ter
prioridade
sobre
as
ordens
de
arranque
.
Die
Inbetriebsetzung
eines
Arbeitsmittels
darf
nur
durch
absichtliche
Betätigung
eines
hierfür
vorgesehenen
Betätigungssystems
möglich
sein
. [EU]
Os
equipamentos
de
trabalho
só
devem
poder
ser
postos
em
funcionamento
mediante
uma
acção
voluntária
sobre
um
sistema
de
comando
previsto
para
esse
fim
.
Gemäß
Artikel
18
Absatz
2
Unterabsatz
3
lassen
die
Mitgliedstaaten
bis
zum
1.
Juli
1992
das
Inverkehrbringen
und/oder
die
Inbetriebsetzung
von
Behältern
zu
,
die
den
vor
dem
1.
Juli
1990
in
ihrem
Hoheitsgebiet
geltenden
Bestimmungen
entsprechen
. [EU]
Nos
termos
do
disposto
no
terceiro
parágrafo
do
n.o 2
do
artigo
18
.o,
até
1
de
Julho
de
1992
,
os
Estados-Membros
autorizam
a
colocação
no
mercado
e/ou
em
serviço
dos
recipientes
conformes
com
as
regulamentações
em
vigor
nos
respectivos
territórios
antes
de
1
de
Julho
de
1990
.
Inbetriebsetzung
-
Bau-
und
Instandhaltungsmaßnahmen
[EU]
Entrada
em
serviço
-
Execução
de
obras
Ist
diese
Messung
aufgrund
der
Fahrzeugkonfiguration
nicht
durchführbar
,
so
kann
die
normale
Betriebstemperatur
des
Motors
auf
andere
Weise
, z. B.
durch
die
Inbetriebsetzung
des
Motorgebläses
,
erreicht
werden
. [EU]
Se
,
devido
à
configuração
do
veículo
,
essa
medição
não
puder
ser
efectuada
, o
estabelecimento
da
temperatura
normal
de
funcionamento
do
motor
pode
ser
feito
por
outros
meios
,
por
exemplo
através
do
funcionamento
da
ventoinha
de
arrefecimento
do
motor
,
Ist
dies
nicht
möglich
,
muss
der
Inbetriebsetzung
automatisch
ein
sicheres
System
wie
z. B.
ein
akustisches
oder
optisches
Warnsignal
vorgeschaltet
sein
. [EU]
Se
tal
for
impossível
,
cada
arranque
deve
ser
automaticamente
precedido
de
um
sistema
seguro
,
como
,
por
exemplo
,
um
sinal
de
aviso
sonoro
ou
visual
.
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
144
Monaten
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
01
zu
dieser
Regelung
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
nationale
Erstzulassung
(
erste
Inbetriebsetzung
)
eines
Fahrzeugs
versagen
,
das
den
Vorschriften
der
Änderungsserie
01
zu
dieser
Regelung
nicht
entspricht
. [EU]
A
partir
de
144
meses
após
a
entrada
em
vigor
da
série
01
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
partes
contratantes
que
o
apliquem
podem
recusar
a
concessão
do
primeiro
registo
nacional
(primeira
entrada
em
circulação
) a
um
modelo
de
veículo
que
não
cumpra
as
prescrições
da
série
01
de
alterações
ao
presente
regulamento
.
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
24
Monaten
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
02
zu
dieser
Regelung
dürfen
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
nationale
Erstzulassung
(
erste
Inbetriebsetzung
)
eines
Fahrzeugs
versagen
,
das
den
Vorschriften
der
Änderungsserie
02
zu
dieser
Regelung
nicht
entspricht
. [EU]
A
partir
de
24
meses
após
a
entrada
em
vigor
da
série
02
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
partes
contratantes
que
o
apliquem
podem
recusar
a
concessão
do
primeiro
registo
nacional
(primeira
entrada
em
circulação
) a
um
modelo
de
veículo
que
não
cumpra
os
requisitos
da
série
02
de
alterações
ao
presente
regulamento
.
Nach
Ablauf
einer
Frist
von
60
Monaten
nach
dem
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
02
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
nationale
Erstzulassung
(
erste
Inbetriebsetzung
)
von
Fahrzeugen
verbieten
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
02
geänderten
Fassung
nicht
entsprechen
. [EU]
A
partir
de
60
meses
após
a
entrada
em
vigor
da
série
02
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
partes
contratantes
que
o
apliquem
podem
recusar
a
concessão
do
primeiro
registo
nacional
(primeira
entrada
em
circulação
)
aos
veículos
que
não
cumpram
o
disposto
no
presente
regulamento
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
série
02
de
alterações
.
Unabsichtliche
Inbetriebsetzung
/Außerbetriebsetzung
[EU]
(Des)activação
por
inadvertência
"Unternehmen":
Güter
oder
Dienstleistungen
anbietende
öffentliche
oder
private
Einrichtungen
,
denen
der
Staat
besondere
oder
ausschließliche
Rechte
betreffend
die
Einfuhr
,
die
Vermarktung
,
die
Einrichtung
,
die
Inbetriebsetzung
und
die
Wartung
von
Telekommunikationsendeinrichtungen
gewährt
; [EU]
«Empresas»:
as
entidades
públicas
ou
privadas
a
que
o
Estado
concede
direitos
especiais
ou
exclusivos
de
importação
,
de
comercialização
,
de
ligação
,
de
entrada
em
funcionamento
e/ou
de
manutenção
de
equipamentos
terminais
de
telecomunicações
.
verweigern
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Genehmigung
mit
nationaler
oder
regionaler
Geltung
und
die
nationale
oder
regionale
Erstzulassung
(
erste
Inbetriebsetzung
)
von
Fahrzeugtypen
,
die
nicht
den
Vorschriften
von
Teil
III
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Änderungsserie
02
entsprechen
[EU]
Recusar
homologações
nacionais
ou
regionais
e a
concessão
do
primeiro
registo
nacional
ou
regional
(primeira
entrada
em
circulação
)
de
um
veículo
que
não
cumpra
os
requisitos
da
parte
III
do
presente
regulamento
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
série
02
de
alterações
während
der
Durchführung
des
Inbetriebsetzung
-Selbsttests
,
bei
dem
nicht
länger
als
2
Minuten
unter
den
Bedingungen
des
Absatzes
5.10.2
gefahren
wird
[EU]
Enquanto
o
ensaio
inicial
de
autodiagnóstico
no
arranque
e
os
controlos
de
credibilidade
não
estiverem
concluídos
,
não
devendo
este
período
ultrapassar
dois
minutos
quando
o
veículo
for
conduzido
em
conformidade
com
as
condições
do
n.o 5.10.2
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inbetriebsetzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners