A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for Hessen-Thüringen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Daneben
erfolgten
mit
Ausnahme
im
Fall
Landesbank
Hessen-Thüringen
auch
in
den
anderen
Fällen
wegen
Vermögensübertragungen
auf
Landesbanken
entsprechende
Verständigungen
,
die
der
Kommission
übermittelt
wurden
. [EU]
Foram
também
obtidos
acordos
nos
outros
casos
de
cessão
de
activos
a
bancos
dos
Länder
,
exceptuando
o
Landesbank
Hessen-Thüringen
,
os
quais
foram
transmitidos
à
Comissão
.
Der
BdB
informierte
die
Kommission
über
zwei
weitere
Vermögensübertragungen
mit
Schreiben
vom
6.
August
1997
in
Schleswig-Holstein
zugunsten
der
Landesbank
Schleswig-Holstein
und
mit
Schreiben
vom
30
.
Juli
1998
in
Hessen
zugunsten
der
Landesbank
Hessen-Thüringen
. [EU]
Por
cartas
de
6
de
Agosto
de
1997
e
de
30
de
Julho
de
1998
, a
BdB
informou
a
Comissão
de
duas
outras
operações
de
cessão
de
activos
,
respectivamente
no
Schleswig-Holstein
, a
favor
do
Landesbank
Schleswig
-
Holstein
, e
em
Hessen
, a
favor
do
Landesbank
Hessen-Thüringen
.
Der
bevorzugte
Lösungsansatz
bestand
darin
,
durch
die
Zusammenführung
der
beiden
Landesbanken
WestLB
und
Landesbank
Hessen-Thüringen
(
Helaba
)
eine
konsolidierte
überregionale
Gruppe
,
die
so
genannte
"Landesbank
Mitte"
,
zu
bilden
. [EU]
A
estratégia
então
privilegiada
consistia
na
criação
de
um
grupo
supra-regional
(Landesbank
Mitte
)
mercê
da
fusão
de
dois
Landesbank
en, o
WestLB
e o
Hessen-Thüringen
(Helaba).
Der
Verzicht
auf
eine
angemessene
Vergütung
in
Höhe
von
0,3 % p.a. (
vor
Unternehmenssteuern
)
für
den
Teil
des
vom
Land
Hessen
auf
die
Landesbank
Hessen-Thüringen
-
Girozentrale
übertragenen
Kapitals
,
den
diese
ab
dem
31
.
Dezember
1998
als
Garantie
nutzen
kann
,
ist
eine
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbare
Beihilfe
. [EU]
A
renúncia
a
uma
remuneração
adequada
de
0,3% p.a. (antes
de
imposto
sobre
as
sociedades
)
pela
parte
do
capital
que
o
Land
de
Hessen
transferiu
para
o
Landesbank
Hessen-Thüringen
-
Girozentrale
, e
que
este
último
podia
utilizar
como
garantia
a
partir
de
31
de
Dezembro
de
1998
,
constitui
um
auxílio
incompatível
com
o
mercado
comum
.
Die
Alternative
,
das
Wohnungsbauvermögen
nicht
als
Stille
Einlage
,
sondern
als
Stammkapital
einzubringen
,
hat
das
Land
nach
Angaben
Deutschlands
nicht
verfolgt
,
weil
es
sich
zum
damaligen
Zeitpunkt
nicht
als
unmittelbarer
Anteilseigner
und
Gewährträger
engagieren
wollte
und
dies
auch
vom
damals
alleinigen
Anteilseigner
,
dem
Sparkassen-
und
Giroverband
Hessen-Thüringen
,
nicht
gewünscht
wurde
. [EU]
De
acordo
com
indicações
da
Alemanha
, o
Land
não
optou
pela
possibilidade
alternativa
,
ou
seja
, a
incorporação
do
fundo
de
incentivo
à
construção
de
habitação
não
como
participação
passiva
mas
sim
como
capital
social
,
porque
nessa
altura
não
queria
assumir
a
posição
de
accionista
directo
e
garante
, o
que
também
não
era
desejado
pela
Sparkasse-
und
Giroverband
Hessen-Thüringen
que
era
então
o
único
accionista
.
Die
Anstaltslast
verpflichtet
den
Anstaltsträger
,
den
Sparkassenverband
Hessen-Thüringen
,
die
Helaba
mit
den
Mitteln
auszustatten
,
die
für
den
ordnungsgemäßen
Betrieb
der
Helaba
erforderlich
sind
,
sofern
er
sich
für
deren
Fortführung
entscheidet
. [EU]
A
Anstaltslast
obriga
o
garante
(a
Sparkassenverband
Hessen-Thüringen
) a
dotar
o
Helaba
dos
meios
necessários
para
o
seu
correcto
funcionamento
,
desde
que
opte
pelo
prosseguimento
das
actividades
do
banco
.
Die
Helaba
habe
ihren
Kapitalbedarf
sowohl
bei
ihrem
Anteilseigner
,
dem
Sparkassen-
und
Giroverband
Hessen-Thüringen
,
wie
auch
auf
dem
Kapitalmarkt
decken
können
. [EU]
O
Helaba
tinha
condições
para
cobrir
as
suas
necessidades
de
capital
tanto
através
do
seu
accionista
, a
Sparkasse-
und
Giroverband
Hessen-Thüringen
,
como
no
mercado
de
capitais
.
Die
Landesbank
Hessen-Thüringen
Girozentrale
(
Helaba
)
mit
Sitz
in
Frankfurt
am
Main
und
Erfurt
ist
mit
einer
Konzernbilanzsumme
von
ca
.
140
Mrd
.
EUR
(
Stichtag
31
.
Dezember
2003
)
eine
der
großen
Banken
Deutschlands
. [EU]
O
Landesbank
Hessen-Thüringen
Girozentrale
(Helaba),
com
sede
em
Frankfurt
am
Main
e
Erfurt
, é,
com
um
balanço
total
do
grupo
de
cerca
de
140
mil
milhões
de
euros
(situação
em
31
de
Dezembro
de
2003
),
um
dos
grandes
bancos
alemães
.
Diese
Sachlage
ist
derjenigen
im
Fall
Landesbank
Hessen-Thüringen
ähnlich
,
unterscheidet
sich
aber
von
den
anderen
Landesbanken
,
die
ebenfalls
Gegenstand
von
Prüfverfahren
waren
einschließlich
der
WestLB
,
da
bei
Letzteren
die
Fördervermögen
jeweils
als
Rücklagen
in
der
Bilanz
verbucht
sind
und
die
gesamte
Vergütung
als
Gewinnverwendung
,
nicht
jedoch
als
Betriebsausgabe
,
anzusehen
ist
und
deshalb
aus
dem
versteuerten
Gewinn
zu
begleichen
ist
. [EU]
Esta
situação
assemelha-se
à
do
Landesbank
Hessen-Thüringen
mas
difere
da
verificada
nos
outros
Landesbanken
que
foram
também
objecto
de
procedimentos
,
incluindo
o
WestLB
,
já
que
,
em
relação
a
estes
,
os
capitais
de
incentivo
foram
inscritos
no
balanço
como
reservas
e a
totalidade
da
remuneração
deve
ser
considerada
como
uma
utilização
de
lucros
,
mas
não
como
despesas
de
exploração
,
devendo
ser
paga
a
partir
dos
lucros
tributados
.
Eigentümer
und
Gewährträger
der
Bank
sind
seit
1.
Januar
2001
der
Sparkassen-
und
Giroverband
Hessen-Thüringen
zu
85
%,
der
zum
Einbringungszeitpunkt
Ende
1998
alleiniger
Eigentümer
und
Gewährträger
war
,
sowie
das
Land
Hessen
zu
10
%
und
das
Land
Thüringen
zu
5 %. [EU]
Desde
1
de
Janeiro
de
2001
,
os
proprietários
e
garantes
do
banco
são
a
Sparkassen-
und
Giroverband
Hessen-Thüringen
(85%),
que
à
data
da
cessão
no
final
de
1998
era
o
único
proprietário
e
garante
,
bem
como
o
Land
de
Hessen
(10%) e o
Land
da
Turíngia
(5%).
Mit
Schreiben
vom
6.
August
1997
und
vom
30
.
Juli
1998
informierte
der
BdB
die
Kommission
über
zwei
weitere
Vermögensübertragungen
in
Schleswig-Holstein
und
Hessen
zugunsten
der
Landesbank
Schleswig-Holstein
und
der
Landesbank
Hessen-Thüringen
. [EU]
Por
cartas
de
6
de
Agosto
de
1997
e
de
30
de
Julho
de
1998
, a
BdB
informou
a
Comissão
de
duas
outras
operações
de
cessão
de
activos
,
no
Schleswig-Holstein
e
em
Hessen
, a
favor
do
Landesbank
Schleswig-Holstein
e
do
Landesbank
Hessen-Thüringen
.
Mit
Schreiben
vom
6.
August
1997
und
vom
30
.
Juli
1998
informierte
der
BdB
die
Kommission
über
zwei
weitere
Vermögensübertragungen
in
Schleswig-Holstein
und
Hessen
zugunsten
der
LSH
und
der
Landesbank
Hessen-Thüringen
. [EU]
Por
cartas
de
6
de
Agosto
de
1997
e
de
30
de
Julho
de
1998
, a
BdB
informou
a
Comissão
de
mais
duas
transferências
de
activos
,
em
Schleswig-Holstein
e
Hessen
, a
favor
do
LSH
e
do
Landesbank
Hessen-Thüringen
.
über
eine
Beihilfe
Deutschlands
zugunsten
der
Landesbank
Hessen-Thüringen
-
Girozentrale
[EU]
relativa
a
um
auxílio
concedido
pela
Alemanha
a
favor
do
Landesbank
Hessen-Thüringen
-
Girozentrale
Zeitgleich
hat
die
Kommission
auch
Verfahren
wegen
ähnlicher
Vermögensübertragungen
auf
die
Bayerische
Landesbank
-
Girozentrale
,
die
Landesbank
Schleswig-Holstein
-
Girozentrale
,
die
Hamburgische
Landesbank
-
Girozentrale
und
die
Landesbank
Hessen-Thüringen
eröffnet
. [EU]
Simultaneamente
, a
Comissão
deu
início
também
a
procedimentos
relativamente
a
operações
análogas
de
cessão
de
activos
ao
Bayerische
Landesbank
-
Girozentrale
,
ao
Landesbank
Schleswig-Holstein
-
Girozentrale
,
ao
Hamburgische
Landesbank
-
Girozentrale
e
ao
Landesbank
Hessen-Thüringen
.
Zeitgleich
hat
die
Kommission
auch
Verfahren
wegen
ähnlicher
Vermögensübertragungen
auf
die
Norddeutsche
Landesbank
Girozentrale
,
die
Bayerische
Landesbank
Girozentrale
,
die
Hamburgische
Landesbank
Girozentrale
und
die
Landesbank
Hessen-Thüringen
eröffnet
. [EU]
Simultaneamente
, a
Comissão
deu
início
também
a
procedimentos
relativamente
a
operações
análogas
de
cessão
de
activos
ao
Norddeutsche
Landesbank
Girozentrale
,
ao
Bayerische
Landesbank
-
Girozentrale
,
ao
Hamburgische
Landesbank
-
Girozentrale
e
ao
Landesbank
Hessen-Thüringen
.
Zeitgleich
hat
die
Kommission
auch
Verfahren
wegen
ähnlicher
Vermögensübertragungen
auf
die
Norddeutsche
Landesbank
-
Girozentrale
,
die
Landesbank
Schleswig-Holstein
-
Girozentrale
,
die
Hamburgische
Landesbank
-
Girozentrale
und
die
Landesbank
Hessen-Thüringen
eröffnet
. [EU]
Simultaneamente
, a
Comissão
lançou
também
procedimentos
relativamente
a
operações
análogas
de
cessão
de
activos
ao
Norddeutsche
Landesbank
-
Girozentrale
,
ao
Landesbank
Schleswig-Holstein
-
Girozentrale
,
ao
Hamburgische
Landesbank
-
Girozentrale
e
ao
Landesbank
Hessen-Thüringen
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hessen-Thüringen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners