DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

47 results for Hesse
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

Auch das Vorbringen der Beschwerdeführerin, dass die TBA Schäfer aufgrund einer Quersubventionierung durch die Umlage im Auswahlverfahren in Nord- und Mittelhessen unterlegen sei, entbehre jeder Grundlage. [EU] A alegação efetuada pelo autor da denúncia de que a TBA Schäfer não conseguiu vencer o processo de seleção no Hesse do Norte e Central devido à concessão de subvenções cruzadas através da contribuição anual também carece de fundamento.

Ausschreibung in Nord- und Mittelhessen [EU] Concurso público no Hesse do Norte e Central

Außerdem erhält der ZT aus den TSE-Beihilfen in Rheinland-Pfalz bereits eine höhere Förderung als vergleichsweise in Nord- und Mittelhessen, da dort der Tonnenpreis - und damit die Basis für die TSE-Beihilfe - mit 212 EUR deutlich unter dem Tonnenpreis von 390 EUR in Rheinland-Pfalz liegt. [EU] Além disso, a ZT recebe um auxílio EET maior na Renânia-Palatinado que no Hesse do Norte e Central, pois o preço por tonelada (212 EUR) ; e, portanto, a base para o auxílio EET ; é consideravelmente inferior ao preço por tonelada na Renânia-Palatinado (390 EUR).

Besonders kritisiert sie die Preisgestaltung des ZT bei Material der Kategorie 3 und bei dem Angebot für die Ausschreibung des Beseitigungsauftrages in Nord- und Mittelhessen: [EU] Em particular, criticou a política de preços da ZT no que se refere às matérias livres da categoria 3 e ao concurso para o contrato de eliminação no Hesse do Norte e Central:

Da bei den Sammlungskosten zwischen beiden Gebieten keine beträchtlichen Unterschiede bestünden, erscheine nicht verständlich, wie der ZT für exakt die gleiche Dienstleistung für Nordhessen Gebühren anbieten könne, die um rund ein Drittel unter den Gebühren für sein eigenes Verbandsgebiet lagen. [EU] Como não existem diferenças significativas nos custos de recolha entre as duas regiões, não é compreensível que a ZT tenha podido apresentar uma proposta que cobra, no Hesse do Norte, cerca de um terço menos do que no seu próprio território, quando o serviço é exatamente o mesmo.

Dabei sei zu beachten, dass der Seuchenreserve in den Jahren 2000 und 2001 nur ca. 45 Prozent der Kapazitätskosten zugewiesen worden seien, und im Jahr 2009 die Seuchenreserve durch die Hereinnahme des Auftrags aus Nord- und Mittelhessen um ca. ein Fünftel reduziert worden sei. [EU] Note-se que apenas cerca de 45 % dos custos de capacidade foram afetados à reserva epidémica em 2000 e 2001, e que em 2009 a inclusão do contrato do Hesse do Norte e Central reduziu a reserva epidémica em cerca de um quinto.

Da der ZT die Beseitigung in Nord- und Mittelhessen erst seit 2009 durchführt, liegen nur wenige Daten über die Ergebnisse aus diesem Auftrag vor. [EU] Visto que a ZT tem realizado eliminação no Hesse do Norte e Central desde 2009, muito poucos dados relativos aos resultados obtidos com essa atividade.

Da im Jahr 2009 für den Auftrag in Nord- und Mittelhessen bereits direkt Leerkapazitätskosten zugerechnet wurden, werden keine weiteren Kosten zugerechnet. [EU] Visto que os custos diretos de capacidade de reserva foram adicionados em 2009 por conta da atividade no Hesse do Norte e Central, não são adicionados custos adicionais.

Da jedoch der ZT bei der öffentlichen Ausschreibung für Nordhessen tatsächlich den Auftrag erhalten habe und zusätzliche Beseitigungsleistungen übernommen habe, habe der ZT zwangsläufig einen Teil der angeblich notwendigen Seuchenreserve für den Normalbetrieb genutzt. [EU] No entanto, como o contrato no âmbito do concurso público no Hesse do Norte foi efetivamente adjudicado à ZT e esta assumiu a prestação de serviços de eliminação adicionais, deve necessariamente ter utilizado parte da reserva epidémica supostamente necessária para as operações normais.

Der Deckungsbeitrag I für verbandseigene Schlachtabfälle, Material der Kategorie 3 und Material aus Baden-Württemberg und Hessen könnte daher zu hoch angesetzt sein. [EU] A contribuição de cobertura I relativamente aos resíduos internos de matadouros, matérias da categoria 3 e matéria de BW e Hesse poderia, pois, estar fixada num valor demasiado elevado.

Der ZT erfüllt nicht nur den ihm durch seine Satzung erteilten Auftrag zur Beseitigung von Material der Kategorien 1 und 2 aus dem Verbandsgebiet (im Folgenden als "verbandseigenes Material" bezeichnet), sondern er beseitigt auch Material der Kategorien 1 und 2 aus den angrenzenden Bundesländern Baden-Württemberg und Hessen (siehe detaillierte Beschreibung unter Erwägungsgrund 20 ff.) sowie Material der Kategorie 3 (im Folgenden zusammengefasst als "verbandsfremdes Material" bezeichnet). [EU] A ZT não realiza a incumbência que lhe é atribuída nos termos dos seus estatutos, ou seja, eliminar matérias das categorias 1 e 2 da área que abrange («matérias internas»), como também elimina matérias das categorias 1 e 2 dos Estados alemães vizinhos de Baden-Württemberg e Hesse (ver a descrição pormenorizada no artigo 20.o e seguintes), além das matérias não controladas da categoria 3 (conjuntamente referidas como «matérias externas»).

Der ZT führt in seiner Kostenrechnung die Erlöse für die Beseitigung von Material der Kategorie 3 nicht eigens auf, sondern zieht sie wie die anderen Produkterlöse (z. B. für Fette und Öle) von den Gesamtkosten ab, die anschließend auf verbandseigene Schlachtabfälle, Material der Kategorie 3 und Material aus Baden-Württemberg und Hessen verteilt werden. [EU] A ZT não regista separadamente as receitas da eliminação de matérias da categoria 3 nas suas contas de custos, mas sim como receitas obtidas com outros produtos (por exemplo, gorduras e óleos), deduzindo-as então aos custos totais, que são afetados entre aos resíduos internos de matadouros, às matérias da categoria 3 e às matérias de BW e Hesse.

Der ZT hat sich 2007 auch für die Beseitigung der Pflichtware in den Landkreisen von Nord- und Mittelhessen im Rahmen einer Ausschreibung beworben und den Zuschlag erhalten. [EU] Em 2007, a ZT apresentou também uma proposta de eliminação dos produtos controlados nos distritos rurais do Hesse do Norte e Central no âmbito de um convite à apresentação de propostas, tendo-lhe sido adjudicado o contrato.

Die dort vom ZT erhobene Gebühr betrage 328 EUR pro Tonne, während der ZT in seinem Angebot für die Ausschreibung für Nordhessen lediglich 208 EUR pro Tonne angesetzt habe. [EU] Ali, a taxa é de 328 EUR por tonelada, enquanto que a proposta da ZT no concurso para Hesse do Norte foi de apenas 208 EUR por tonelada.

Die Gebühren, die der ZT für die Einsammlung und Verarbeitung von verbandseigenen Falltieren in Rechnung stellt, werden durch die Bundesländer (Rheinland-Pfalz, Hessen, Saarland), die Verbandsmitglieder und die Tierseuchenkasse der jeweiligen Länder zu gleichen Teilen übernommen. [EU] As tarifas cobradas pela ZT pela recolha e processamento de animais mortos domésticos são suportadas em partes iguais pelos Estados alemães (Renânia-Palatinado, Hesse, Sarre), os membros da associação e o Tierseuchenkasse dos respetivos Estados.

Die Tatsache, dass der ZT in Nord- und Mittelhessen andere Entgelte als im Verbandsgebiet verlangt, begründe keine Wettbewerbsverzerrung. [EU] O facto de a ZT aplicar no Hesse do Norte e Central tarifas diferentes daquelas que aplica na área coberta pela associação não prova a existência de qualquer distorção da concorrência.

Die überschüssigen Leerkapazitäten des ZT stünden dann zur späteren Nutzung für verbandsfremde Zwecke - wie der Teilnahme an der Ausschreibung in Nord- und Mittelhessen - zur Verfügung. [EU] Tal excesso de capacidade ficou, então, disponível para ser utilizado posteriormente para fins comerciais ; como participar no concurso no Hesse do Norte e Central.

Die Weinbauzonen der Länder Baden-Württemberg, Bayern, Hessen und Rheinland-Pfalz [EU] As zonas vitícolas das regiões de Bade-Vurtemberga, Baviera, Hesse e Renânia-Palatinado

Einen weiteren Beleg dafür, dass der ZT in der Ausschreibung für Nordhessen ein nicht kostendeckendes Angebot abgegeben habe, liefere der Vergleich mit den Gebühren, die der ZT in seinem Verbandsgebiet erhebe. [EU] Outra evidência de que a ZT apresentou uma proposta abaixo do custo no concurso para o Hesse do Norte decorre de uma comparação com as tarifas que a ZT aplica no seu próprio território.

Geht man entsprechend dem Anteil der Beseitigungsmenge aus Nord- und Mittelhessen an der Gesamtkapazität davon aus, dass etwa ein Viertel der Fremdkapitalkosten dem Auftrag aus Nord- und Mittelhessen zuzurechnen sind, ergeben sich anteilige Kosten von 0,26 Mio. EUR im Vergleich zu 0,16 Mio. EUR, die der ZT in seiner Gebührenkalkulation für Nord- und Mittelhessen angesetzt hat. [EU] Assumindo, de acordo com a proporção da capacidade total contabilizada relativamente à quantidade de eliminação gerada no Hesse do Norte e Central, que cerca de um quarto do custo dos empréstimos contraídos pode ser atribuído à incumbência relativa ao Hesse do Norte e Central, a proporção dos custos é de 0,26 milhões de EUR, em comparação com os 0,16 milhões de EUR que a ZT determinou no seu cálculo das tarifas do Hesse do Norte e Central.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners