A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
177 results for Herstellungsbetrieb
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
A.135
Ausstellung
von
Genehmigungen
als
Herstellungsbetrieb
[EU]
A.135
Emissão
de
um
título
de
certificação
de
entidade
de
produção
Abgabe
von
Empfehlungen
für
Erteilung
,
Ergänzung
,
Aussetzung
oder
Widerruf
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
[EU]
Recomendação
para
a
emissão
,
alteração
,
suspensão
ou
revogação
de
uma
certificação
de
entidade
de
produção
ABSCHNITT
F -
HERSTELLUNG
OHNE
GENEHMIGUNG
ALS
HERSTELLUNGSBETRIEB
[EU]
SUBPARTE
F -
PRODUÇÃO
SEM
A
CERTIFICAÇÃO
DE
ENTIDADE
DE
PRODUÇÃO
ABSCHNITT
G -
GENEHMIGUNG
ALS
HERSTELLUNGSBETRIEB
[EU]
SUBPARTE
G -
CERTIFICAÇÃO
DE
ENTIDADE
DE
PRODUÇÃO
Aktenzeichen
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
[EU]
Referência
do
certificado
da
entidade
de
produção:
Alle
Inhaber
von
Musterzulassungen
,
eingeschränkten
Musterzulassungen
,
ergänzenden
Musterzulassungen
,
ETSO-Zulassungen
,
Genehmigungen
von
Änderungen
gegenüber
Musterbauarten
oder
Genehmigungen
von
Reparaturverfahren
haben
mit
dem
Herstellungsbetrieb
im
erforderlichen
Maß
zusammenzuarbeiten
,
um
sicherzustellen:
[EU]
Todo
e
qualquer
titular
de
um
certificado-tipo
,
certificado-tipo
restrito
,
certificado-tipo
suplementar
,
autorização
ETSO
,
aprovação
de
alteração
ao
projeto
de
tipo
ou
aprovação
de
um
projeto
de
reparações
deve
colaborar
com
a
entidade
de
produção
,
na
medida
do
necessário
,
de
modo
a
garantir:
an
einen
Herstellungsbetrieb
oder
eine
entsprechende
Einrichtung
zur
Herstellung
von
[EU]
No
local
de
fabrico
ou
no
estabelecimento
de
fabrico
,
conforme
o
caso
,
de:
Anlage
X -
EASA
Formblatt
55
-
Bescheinigung
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
[EU]
Apêndice
X -
Formulário
55
da
AESA
-
Certificado
de
aprovação
como
entidade
de
produção
Anlage
X -
EASA-Formblatt
55
-
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
(
POA
) [EU]
Apêndice
X -
Formulário
55
da
EASA
-
Título
de
Certificação
da
Entidade
de
Produção
Anlage
XI
-
EASA
Formblatt
65
-
Einzelzulassung
für
die
Herstellung
ohne
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
. [EU]
Apêndice
XI
-
Formulário
65
da
AESA
-
Carta
de
acordo
de
produção
sem
certificação
de
entidade
de
produção
.
Anspruch
auf
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
durch
die
zuständige
Behörde
haben
Betriebe
,
die
die
Einhaltung
der
einschlägigen
Anforderungen
des
vorliegenden
Abschnitts
nachgewiesen
haben
. [EU]
Uma
entidade
apenas
pode
ser
titular
de
um
título
de
certificação
de
entidade
de
produção
emitido
pela
autoridade
competente
após
demonstrar
a
conformidade
com
os
requisitos
aplicáveis
ao
abrigo
da
presente
subparte
.
Anträge
auf
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
sind
an
die
zuständige
Behörde
in
einer
Form
und
auf
eine
Weise
gemäß
deren
Vorgaben
zu
richten
und
müssen
einen
Abriss
der
gemäß
Nummer
21
.A.143
geforderten
Angaben
sowie
die
beantragten
Genehmigungsbedingungen
gemäß
Nummer
21
.A.151
enthalten
. [EU]
O
requerimento
de
um
título
de
certificação
de
uma
entidade
de
produção
deve
ser
efetuado
nos
moldes
estabelecidos
pela
autoridade
competente
e
incluir
uma
resenha
das
informações
exigidas
pelo
ponto
21
.A.143,
bem
como
os
termos
de
certificação
a
emitir
de
acordo
como
ponto
21
.A.151.
auf
dem
in
unauslöschbaren
Zeichen
der
Herstellungsbetrieb
sowie
der
Herstellungstag
und
-monat
(
gegebenenfalls
in
Form
eines
Codes
)
angegeben
sind
[EU]
se
encontram
marcados
de
forma
indelével
com
a
indicação
da
empresa
em
que
foram
fabricados
e
do
dia
e
do
mês
de
fabrico
;
estas
indicações
podem
ser
inscritas
sob
a
forma
de
um
código
auf
den
Käselaiben
müssen
in
unauslöschbaren
Zeichen
der
Herstellungsbetrieb
sowie
der
Herstellungstag
und
-monat
(
gegebenenfalls
in
Form
eines
Codes
)
angegeben
sein
[EU]
Ostentar
,
em
caracteres
indeléveis
, a
indicação
da
empresa
em
que
foram
fabricados
e
do
dia
e
mês
de
fabrico
;
estas
indicações
podem
ser
inscritas
sob
a
forma
de
um
código
Ausgesetzte
Genehmigungen
als
Herstellungsbetrieb
dürfen
nur
nach
erneuter
Feststellung
der
Einhaltung
von
Hauptabschnitt
A
Abschnitt
G
wieder
erteilt
werden
. [EU]
Sempre
que
uma
certificação
de
entidade
de
produção
tenha
sido
suspensa
,
só
pode
ser
revalidada
após
ter
sido
confirmada
a
conformidade
com
os
requisitos
da
secção
A,
subparte
G.
Ausnahmsweise
kann
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
um
die
Verfügbarkeit
von
Arzneimitteln
sicherzustellen
,
die
Anwendung
der
in
Absatz
2
Buchstabe
b
dieses
Artikels
genannten
Anforderung
von
einem
Mitgliedstaat
für
einen
Zeitraum
ausgesetzt
werden
,
der
nicht
über
die
Geltungsdauer
des
Zertifikats
über
die
gute
Herstellungspraxis
hinausreicht
,
wenn
ein
Herstellungsbetrieb
,
der
einen
zur
Ausfuhr
bestimmten
Wirkstoff
herstellt
,
von
einem
Mitgliedstaat
inspiziert
und
seine
Einhaltung
der
gemäß
Artikel
47
Absatz
3
festgelegten
Grundsätze
und
Leitlinien
der
guten
Herstellungspraxis
festgestellt
wurde
. [EU]
A
título
excepcional
e
se
necessário
para
assegurar
a
disponibilidade
de
medicamentos
,
quando
uma
unidade
que
fabrica
uma
substância
activa
para
exportação
tiver
sido
inspeccionada
por
um
Estado-Membro
e
se
considerar
que
cumpre
os
princípios
e
directrizes
de
boas
práticas
de
fabrico
,
estabelecidos
nos
termos
do
terceiro
parágrafo
do
artigo
47
.o,
qualquer
Estado-Membro
pode
conceder
uma
dispensa
do
requisito
previsto
na
alínea
b)
do
n.o 2
do
presente
artigo
por
um
período
não
superior
ao
período
de
validade
do
certificado
de
boas
práticas
de
fabrico
.
Aussetzung
und
Widerruf
von
Genehmigungen
als
Herstellungsbetrieb
[EU]
Suspensão
e
revogação
de
uma
certificação
de
entidade
de
produção
Ausstellung
von
Genehmigungen
als
Herstellungsbetrieb
[EU]
Emissão
de
um
título
de
certificação
de
entidade
de
produção
B.240
Ergänzung
von
Genehmigungen
als
Herstellungsbetrieb
[EU]
B.240
Alterações
a
uma
certificação
de
entidade
de
produção
B.245
Aussetzung
und
Widerruf
von
Genehmigungen
als
Herstellungsbetrieb
[EU]
B.245
Suspensão
e
revogação
de
uma
certificação
de
entidade
de
produção
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Herstellungsbetrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners