A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Heiterkeit
heizen
Heizfaden
Heizkraft
Heizkörper
Heizung
Heizungsplan
Heizwert
Heizwertermittlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
59 results for
Heizkörper
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
.6
Werden
elektrische
Heizkörper
verwendet
,
so
müssen
sie
fest
angebracht
und
so
gebaut
sein
,
dass
die
Brandgefahr
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
wird
. [EU]
.6
Os
radiadores
eléctricos
,
se
os
houver
,
devem
estar
fixados
no
seu
lugar
e
construídos
de
modo
a
reduzir
ao
mínimo
o
risco
de
incêndio
.
Andere
Armaturen
für
Heizkörper
von
Zentralheizungen
[EU]
Outras
torneiras
e
válvulas
para
radiadores
de
aquecimento
central
Andere
Armaturen
für
Heizkörper
von
Zentralheizungen
[EU]
Outras
torneiras
e
válvulas
para
radiadores
de
aquecimento
central
(excepto
torneiras
e
válvulas
termoestáticas
)
Andere
Armaturen
für
Heizkörper
von
Zentralheizungen
[EU]
Outras
torneiras
e
válvulas
para
radiadores
de
aquecimento
central
(exceto
torneiras
e
válvulas
termoestáticas
)
Armaturen
für
Heizkörper
von
Zentralheizungen
[EU]
Torneiras
e
válvulas
para
radiadores
de
aquecimento
central
Auch
diese
Stellungnahmen
beruhten
auf
einem
Missverständnis
,
da
derartige
Heizkörper
sehr
wohl
in
der
Warendefinition
enthalten
sind
. [EU]
Mais
uma
vez
,
estas
observações
baseavam-se
numa
má
interpretação
,
pois
a
definição
do
produto
não
exclui
tais
radiadores
.
Außerdem
muss
ein
Anschlag
vorhanden
sein
,
damit
der
Heizkörper
wieder
in
seine
normale
Lage
gebracht
werden
kann
. [EU]
Deve
estar
igualmente
dotada
de
uma
pega
para
assegurar
que
o
radiador
possa
ser
levado
à
posição
normal
.
Bei
der
betroffenen
Ware
handelt
es
sich
um
Aluminium
heizkörper
sowie
Bauelemente
oder
Bauteile
dieser
Heizkörper
,
auch
zusammengesetzt
,
ausgenommen
elektrische
Heizkörper
sowie
Bauelemente
oder
Bauteile
davon
(
"betroffene
Ware"
). [EU]
O
produto
em
causa
são
os
radiadores
de
alumínio
e
elementos
ou
secções
que
compõem
tais
radiadores
,
quer
tais
elementos
ou
secções
sejam
montados
ou
não
em
blocos
,
com
exclusão
de
radiadores
e
respetivos
elementos
e
secções
de
tipo
elétrico
(«produto
em
causa»
).
CCCME
äußerte
sich
auch
zu
den
im
Antrag
erwähnten
"Design-
Heizkörper
n"
;
CCCME
ging
davon
aus
,
dass
derartige
Heizkörper
aus
der
Warendefinition
ausgeschlossen
sind
. [EU]
A
CCCME
também
teceu
observações
em
relação
às
referências
na
denúncia
a
«radiadores
design»
,
pressupondo
que
tais
radiadores
são
excluídos
da
definição
do
produto
.
CCCME
bemängelte
ferner
,
dass
die
Warendefinition
keine
Heizkörper
aus
Stahlplatten
oder
aus
Gusseisen
umfasst
. [EU]
A
CCCME
contestou
igualmente
o
facto
de
os
radiadores
de
chapa
de
aço
ou
mesmo
de
ferro
fundido
não
estarem
incluídos
no
âmbito
do
produto
.
CPA
25
.21.11:
Heizkörper
für
Zentralheizungen
,
nicht
elektrisch
beheizt
,
aus
Eisen
oder
Stahl
[EU]
CPA
25
.21.11:
Radiadores
para
aquecimento
central
,
não
eléctricos
,
de
ferro
ou
aço
CPA
28
.14.12:
Sanitärarmaturen
;
Armaturen
für
Heizkörper
von
Zentralheizungen
[EU]
CPA
28
.14.12:
Torneiras
e
válvulas
para
lava-loiças
,
bacias
,
lavatórios
,
bidés
,
cisternas
de
água
,
banheiras
e
reservatórios
similares
e
válvulas
para
radiadores
de
aquecimento
central
Daher
ist
ihre
Verwendung
nur
sinnvoll
in
Gebäuden
,
in
denen
die
Heizkörper
mit
Thermostatventilen
ausgerüstet
sind
. [EU]
Como
tal
, a
sua
utilização
só
faz
sentido
em
edifícios
cujos
radiadores
estejam
equipados
com
válvulas
termostáticas
.
das
Material
brennt
,
ist
das
Verlöschen
der
Flammen
abzuwarten
,
bevor
der
Heizkörper
in
seine
Lage
über
der
Probe
zurückgeschwenkt
wird
. [EU]
Se
o
material
estiver
a
arder
,
aguarda-se
que
se
extinga
antes
de
colocar
novamente
o
radiador
em
posição
.
Der
Heizkörper
wird
oben
an
der
Halterung
so
angebracht
,
dass
die
Abstrahlungsfläche
horizontal
und
die
Strahlung
nach
unten
gerichtet
ist
. [EU]
O
radiador
é
colocado
no
topo
do
suporte
de
modo
a
que
a
superfície
de
radiação
esteja
horizontal
e a
radiação
dirigida
para
baixo
.
Der
Heizkörper
wird
weggeschwenkt
,
damit
die
Probe
nicht
der
Strahlung
ausgesetzt
ist
,
und
eingeschaltet
. [EU]
Afasta-se
o
radiador
,
de
modo
a
que
a
amostra
não
seja
irradiada
e
procede-se
à
sua
ligação
.
Der
Ständer
muss
mit
einem
Hebel/Pedal
versehen
sein
,
mit
dem
die
Halterung
für
den
Heizkörper
langsam
angehoben
werden
kann
. [EU]
A
coluna
deve
dispor
de
uma
alavanca/pedal
que
permita
elevar
lentamente
o
suporte
do
radiador
.
Die
Heizkörper
dürfen
keine
freiliegenden
Heizdrähte
haben
,
deren
Hitze
Kleidungsstücke
,
Vorhänge
oder
andere
ähnliche
Gegenstände
versengt
oder
in
Brand
setzen
kann
. [EU]
Não
devem
ser
instalados
radiadores
que
tenham
elementos
expostos
de
tal
forma
que
possam
chamuscar
ou
incendiar
,
por
acção
do
calor
que
emitem
,
peças
de
vestuário
,
cortinas
ou
outros
materiais
similares
.
die
Probe
nicht
brennt
(
unabhängig
davon
,
ob
sie
sich
während
der
ersten
fünf
Minuten
der
Prüfung
entzündet
hat
),
bleibt
der
Heizkörper
in
seiner
Lage
,
auch
wenn
die
Probe
sich
erneut
entzündet
[EU]
Se
a
chama
da
amostra
se
tiver
apagado
(independentemente
de
se
ter
ou
não
inflamado
durante
os
primeiros
cinco
minutos
de
ensaio
),
deixar
o
radiador
em
posição
,
mesmo
que
a
amostra
se
volte
a
inflamar
Diese
Komponenten
können
vertikal
oder
horizontal
aneinander
gefügt
werden
und
bilden
dann
einen
eher
langen
oder
eher
hohen
Heizkörper
. [EU]
Os
elementos
podem
ser
montados
na
vertical
ou
na
horizontal
para
formarem
um
radiador
essencialmente
horizontal
ou
essencialmente
vertical
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Heizkörper":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners