A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
273 results for Haushaltsdisziplin
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Angesichts
der
Bedeutung
der
transeuropäischen
Netze
ist
es
angebracht
,
in
die
vorliegende
Verordnung
für
den
Zeitraum
2000-2006
als
Finanzrahmen
im
Sinne
von
Nummer
33
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
6.
Mai
1999
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
Verbesserung
des
Haushaltsverfahrens
einen
Betrag
in
Höhe
von
4874880000
EUR
für
die
Durchführung
jener
Verordnung
einzusetzen
. [EU]
Dada
a
importância
das
redes
transeuropeias
, é
conveniente
incluir
no
presente
regulamento
um
enquadramento
financeiro
,
na
acepção
do
ponto
33
do
Acordo
Interinstitucional
de
6
de
Maio
de
1999
entre
o
Parlamento
Europeu
, o
Conselho
e a
Comissão
sobre
a
disciplina
orçamental
e a
melhoria
do
processo
orçamental
[5],
de
4874880000
EUR
para
a
sua
execução
no
período
compreendido
entre
2000
e
2006
.
Angesichts
des
kürzlich
erfolgten
Beitritts
zum
Euro-Währungsgebiet
muss
sich
die
Slowakei
außerdem
mehr
um
Haushaltsdisziplin
bemühen
,
um
für
makroökonomische
Stabilität
zu
sorgen
und
die
Anpassungsfähigkeit
der
Volkswirtschaft
zu
verbessern
. [EU]
Atendendo
à
sua
entrada
recente
na
zona
euro
, a
Eslováquia
deve
igualmente
centrar-se
mais
na
disciplina
orçamental
,
por
forma
a
garantir
a
estabilidade
macroeconómica
e a
melhorar
a
capacidade
de
ajustamento
da
economia
.
Anhang
I
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
erhält
die
Fassung
des
Anhangs
des
vorliegenden
Beschlusses
. [EU]
O
anexo
I
do
Acordo
Interinstitucional
sobre
a
disciplina
orçamental
e a
boa
gestão
financeira
é
substituído
pelo
anexo
à
presente
decisão
.
Anhang
I
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
ist
also
entsprechend
zu
ändern
- [EU]
Por
conseguinte
, o
anexo
I
do
Acordo
Interinstitucional
sobre
a
disciplina
orçamental
e a
boa
gestão
financeira
deve
ser
alterado
em
conformidade
[2],
Anhang
I
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
ist
also
entsprechend
zu
ändern
- [EU]
Por
conseguinte
, o
anexo
I
do
Acordo
Interinstitucional
sobre
a
disciplina
orçamental
e a
boa
gestão
financeira
deve
ser
alterado
nesse
sentido
[2],
Anhang
I
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
sollte
daher
entsprechend
geändert
werden
- [EU]
O
anexo
I
do
Acordo
Interinstitucional
sobre
a
disciplina
orçamental
e a
boa
gestão
financeira
deve
,
por
conseguinte
,
ser
alterado
[2],
Anhang
I
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
wird
durch
den
Anhang
dieses
Beschlusses
ersetzt
. [EU]
O
anexo
I
do
Acordo
Interinstitucional
sobre
a
disciplina
orçamental
e a
boa
gestão
financeira
é
substituído
pelo
anexo
da
presente
decisão
.
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
296/96
sieht
im
Zusammenhang
mit
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2040/2000
des
Rates
vom
26
.
September
2000
über
die
Haushaltsdisziplin
vor
,
dass
alle
Ausgaben
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
außerhalb
der
vorgeschriebenen
Termine
und
Fristen
getätigt
werden
,
im
Rahmen
der
Vorschussregelung
nur
teilweise
übernommen
werden
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
296/96
,
conjugado
com
o
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2040/2000
do
Conselho
,
de
26
de
Setembro
de
2000
,
relativo
à
disciplina
orçamental
[5],
prevê
que
o
pagamento
,
pelos
Estados-Membros
,
de
despesas
para
além
dos
termos
ou
prazos
estatuídos
implica
a
redução
dos
adiantamentos
sobre
a
contabilização
.
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
296/96
sieht
vor
,
dass
alle
Ausgaben
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
außerhalb
der
darin
vorgeschriebenen
Fristen
getätigt
werden
,
im
Rahmen
der
Vorschussregelung
nach
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2040/2000
des
Rates
vom
26
.
September
2000
über
die
Haushaltsdisziplin
nur
teilweise
übernommen
werden
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
296/96
prevê
que
qualquer
despesa
paga
para
além
dos
termos
ou
prazos
aí
estatuídos
seja
objecto
de
uma
contabilização
reduzida
no
quadro
dos
adiantamentos
,
em
conformidade
com
o
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2040/2000
do
Conselho
,
de
26
de
Setembro
de
2000
,
relativo
à
disciplina
orçamental
[6].
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
296/96
sieht
vor
,
dass
alle
Ausgaben
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
außerhalb
der
vorgeschriebenen
Fristen
getätigt
werden
,
im
Rahmen
der
Vorschussregelung
nach
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2040/2000
des
Rates
vom
26
.
September
2000
über
die
Haushaltsdisziplin
nur
teilweise
übernommen
werden
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
296/96
prevê
que
qualquer
despesa
paga
para
além
dos
termos
ou
prazos
aí
estatuídos
seja
objecto
de
uma
contabilização
reduzida
no
quadro
dos
adiantamentos
,
em
conformidade
com
o
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2040/2000
do
Conselho
,
de
26
de
Setembro
de
2000
,
relativo
à
disciplina
orçamental
[6].
Aus
Gründen
der
Haushaltsdisziplin
ist
der
Betrag
der
einzelstaatlichen
finanziellen
Beihilfe
,
der
von
der
Union
erstattet
werden
kann
,
mit
Bezug
auf
den
Höchstbetrag
der
finanziellen
Beihilfe
der
Union
zu
begrenzen
,
der
für
von
den
Erzeugerorganisationen
eingerichtete
Betriebsfonds
gewährt
werden
kann
. [EU]
Por
razões
de
disciplina
orçamental
, é
necessário
estabelecer
um
limite
máximo
para
o
montante
da
assistência
financeira
nacional
que
pode
ser
reembolsado
pela
União
,
em
função
do
montante
máximo
da
assistência
financeira
que
pode
ser
concedida
pela
União
aos
fundos
operacionais
criados
pelas
organizações
de
produtores
.
Aus
Gründen
der
Haushaltsdisziplin
ist
es
auch
erforderlich
,
eine
Obergrenze
für
die
vom
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EGFL
)
zu
finanzierenden
Ausgaben
im
Verhältnis
zu
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
103a
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
festzusetzen
und
ein
Mitteilungssystem
einzuführen
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
die
finanziellen
Auswirkungen
der
Anerkennungspläne
vor
deren
Genehmigung
unterrichten
. [EU]
Igualmente
por
razões
de
disciplina
orçamental
, é
necessário
estabelecer
um
limite
máximo
para
as
despesas
a
financiar
pelo
Fundo
Europeu
Agrícola
de
Garantia
(FEAGA),
em
relação
com
as
ajudas
referidas
no
artigo
103
.o-A, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
, e
estabelecer
um
sistema
de
notificação
através
do
qual
os
Estados-Membros
informarão
a
Comissão
sobre
as
implicações
financeiras
dos
planos
de
reconhecimento
antes
da
sua
aprovação
.
Aus
Gründen
der
Haushaltsdisziplin
muss
eine
Obergrenze
für
die
vom
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EGFL
)
zu
finanzierenden
Ausgaben
festgesetzt
und
ferner
ein
Notifizierungs-
und
Überwachungssystem
geschaffen
werden
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
ihre
Maßnahmen
der
Marktrücknahme
,
der
Nichternte
und
der
Ernte
vor
der
Reifung
unterrichten
. [EU]
Por
razões
de
disciplina
orçamental
, é
necessário
prever
um
limite
para
as
despesas
a
financiar
pelo
Fundo
Europeu
Agrícola
de
Garantia
(FEAGA) e
estabelecer
um
sistema
de
notificação
e
monitorização
segundo
o
qual
os
Estados-Membros
informem
a
Comissão
no
que
respeita
às
suas
operações
de
retirada
,
de
não-colheita
e
de
colheita
em
verde
.
Aus
Gründen
der
Haushaltsdisziplin
und
um
auf
dauerhafte
und
wirksame
Weise
für
einen
optimalen
Einsatz
der
finanziellen
Mittel
zu
sorgen
,
sollte
eine
Obergrenze
für
die
EU-Finanzierung
der
in
Artikel
103a
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
genannten
Beihilfen
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
einen
Teil
der
Investitionen
zu
decken
,
festgelegt
werden
. [EU]
Por
razões
de
disciplina
orçamental
e
para
otimizar
a
atribuição
de
recursos
financeiros
de
forma
sustentável
e
eficaz
,
convém
prever
um
limite
máximo
para
o
financiamento
pela
União
das
ajudas
destinadas
a
cobrir
uma
parte
dos
investimentos
,
referidas
no
artigo
103
.o-A, n.o 1,
alínea
b),
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
.
Da
auf
Regeln
beruhende
haushaltspolitische
Rahmen
in
den
Mitgliedstaaten
der
Stärkung
der
nationalen
Eigenverantwortung
für
die
Haushaltsregeln
der
Union
und
der
Haushaltsdisziplin
erwiesenermaßen
förderlich
sind
,
muss
sich
die
verstärkte
haushaltspolitische
Überwachung
in
der
Union
in
erster
Linie
auf
strenge
länderspezifische
numerische
Haushaltsregeln
stützen
,
die
,
die
mit
den
Haushaltszielen
auf
Unionsebene
in
Einklang
stehen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
eficácia
comprovada
dos
quadros
orçamentais
baseados
em
regras
e
elaborados
pelos
Estados-Membros
no
aumento
da
apropriação
nacional
das
regras
orçamentais
da
União
e
na
promoção
da
disciplina
orçamental
, o
quadro
de
supervisão
orçamental
reforçado
da
União
tem
de
assentar
em
sólidas
regras
orçamentais
numéricas
específicas
para
cada
país
,
compatíveis
com
os
objectivos
orçamentais
ao
nível
da
União
.
Dabei
sollten
die
Mittel
im
Wege
der
in
den
Nummern
21
,
22
und
23
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17
.
Mai
2006
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
(
ABl
. C
139
vom
14
.6.2006, S. 1)
vorgesehenen
Möglichkeiten
bereitgestellt
werden
,
wobei
die
Finanzausstattung
der
im
Wege
der
Mitentscheidung
beschlossenen
Programme
und
die
Prioritäten
des
Europäischen
Parlaments
unangetastet
bleiben
müssen
. [EU]
Este
financiamento
está
subordinado
ao
acordo
da
autoridade
orçamental
e
deverá
ser
disponibilizado
tal
como
previsto
nos
pontos
21
,
22
e
23
do
Acordo
Interinstitucional
de
17
de
Maio
de
2006
sobre
a
disciplina
orçamental
e
boa
gestão
financeira
(JO C
139
de
14
.6.2006, p. 1),
sem
prejuízo
dos
envelopes
financeiros
dos
programas
objecto
de
co-decisão
e
das
prioridades
do
Parlamento
Europeu
.
Dabei
sollten
die
Mittel
im
Wege
der
in
den
Nummern
21
,
22
und
23
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17
.
Mai
2006
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
vorgesehenen
Möglichkeiten
bereitgestellt
werden
,
wobei
die
Finanzausstattung
der
im
Wege
der
Mitentscheidung
beschlossenen
Programme
und
die
Prioritäten
des
Europäischen
Parlaments
unangetastet
bleiben
müssen
. [EU]
Este
financiamento
está
subordinado
ao
acordo
da
autoridade
orçamental
e
deverá
ser
disponibilizado
tal
como
previsto
nos
pontos
21
,
22
e
23
do
Acordo
Interinstitucional
de
17
de
Maio
de
2006
,
sobre
a
disciplina
orçamental
e
boa
gestão
financeira
,
sem
prejuízo
dos
envelopes
financeiros
dos
programas
objecto
de
co-decisão
e
das
prioridades
do
Parlamento
Europeu
.
Da
das
Ziel
dieser
Richtlinie
,
nämlich
die
durch
den
AEUV
vorgeschriebene
einheitliche
Einhaltung
der
Haushaltsdisziplin
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
erreicht
werden
kann
und
daher
besser
auf
Unionsebene
zu
erreichen
ist
,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
EUV
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Atendendo
a
que
o
objectivo
da
presente
directiva
, a
saber
,
garantir
o
cumprimento
uniforme
da
disciplina
orçamental
como
exigido
pelo
Tratado
,
não
pode
ser
suficientemente
alcançado
pelos
Estados-Membros
e
pode
,
pois
,
ser
melhor
alcançado
ao
nível
da
União
,
esta
pode
adoptar
medidas
em
conformidade
com
o
princípio
da
subsidiariedade
consagrado
no
artigo
5.o
do
TUE
.
Daher
ist
Anhang
I
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
entsprechend
zu
ändern
- [EU]
O
Anexo
I
do
Acordo
Interinstitucional
deve
,
por
conseguinte
,
ser
alterado
em
conformidade
[2],
Das
Eigenmittelsystem
der
Gemeinschaften
muss
gewährleisten
,
dass
sie
über
angemessene
Einnahmen
für
eine
geordnete
Finanzierung
ihrer
Politiken
verfügen
;
dabei
ist
eine
strikte
Haushaltsdisziplin
zu
beachten
. [EU]
O
sistema
de
recursos
próprios
das
Comunidades
deve
garantir
os
recursos
adequados
para
o
desenvolvimento
harmonioso
das
políticas
comunitárias
,
sem
prejuízo
da
necessidade
de
uma
disciplina
orçamental
rigorosa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Haushaltsdisziplin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners