A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
72 results for Höhen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Angesichts
der
Kapazitätsreserven
der
chinesischen
Hersteller
und
der
Vielseitigkeit
ihrer
Maschinen
und
ihrer
Ausrüstung
ist
wahrscheinlich
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
auf
den
EU-Markt
erhebliche
Höhen
erreichen
könnten
,
falls
die
Antidumpingmaßnahmen
auslaufen
sollten
. [EU]
Tendo
em
conta
as
capacidades
não
utilizadas
dos
produtores
chineses
e a
versatilidade
das
suas
máquinas
e
equipamentos
, é
provável
que
as
importações
da
RPC
para
o
mercado
da
UE
sejam
retomadas
em
quantidades
significativas
,
caso
se
permita
a
caducidade
das
medidas
anti-dumping
.
Anmerkung:
Anstelle
von
Peak-Flächen
können
auch
Peak-
Höhen
verwendet
werden
(
siehe
8.3). [EU]
Nota:
Podem
utilizar-se
as
alturas
dos
picos
,
em
vez
da
área
respectiva
(ver o
ponto
8.3).
Bei
einem
Flug
nach
Instrumentenflugregeln
darf
zudem
ein
Anflug
auf
einen
Flugplatz
unterhalb
bestimmter
Höhen
oder
über
eine
bestimmte
Position
hinaus
nicht
fortgesetzt
werden
,
wenn
die
vorgeschriebenen
Sichtkriterien
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Além
disso
,
no
caso
dos
voos
operados
de
acordo
com
as
regras
de
voo
por
instrumentos
, a
aproximação
a
um
aeródromo
não
deve
prosseguir
abaixo
das
alturas
definidas
ou
para
além
de
uma
determinada
posição
,
se
os
critérios
de
visibilidade
prescritos
não
se
encontrarem
satisfeitos
.
Bei
Flügen
in
Höhen
und
in
Wetterbedingungen
,
bei
denen
Vereisungsschutzeinrichtungen
betrieben
werden
müssen
,
ist
deren
Einfluss
auf
die
Nettoflugbahn
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
altitudes
e
em
condições
meteorológicas
que
exijam
a
utilização
de
sistemas
de
proteção
contra
o
gelo
para
manter
a
operacionalidade
, é
necessário
ter
em
conta
o
efeito
da
utilização
desses
sistemas
nos
dados
da
trajetória
limpa
de
voo
.
Bei
Flügen
in
Höhen
und
in
Wetterbedingungen
,
bei
denen
Vereisungsschutzeinrichtungen
betrieben
werden
müssen
,
ist
deren
Einfluss
auf
die
Nettoflugbahn
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
altitudes
e
em
condições
meteorológicas
que
exijam
a
utilização
de
sistemas
de
protecção
contra
gelo
,
deve
ser
tido
em
conta
o
efeito
dessa
utilização
sobre
os
valores
da
trajectória
de
voo
.
besonders
konstruiert
für
Betriebsfähigkeit
in
Höhen
über
30000
m. [EU]
Especialmente
concebidos
para
operar
a
altitudes
superiores
a
30000
m.
Bezeichnet
Produkte
,
die
so
konstruiert
,
gefertigt
und
geprüft
wurden
,
dass
sie
die
besonderen
elektrischen
,
mechanischen
oder
umgebungsbedingten
Anforderungen
für
die
Verwendung
beim
Start
und
Einsatz
von
Satelliten
oder
Höhen
-Flugsystemen
,
die
in
Höhen
von
100
km
und
mehr
operieren
,
erfüllen
. [EU]
Produtos
concebidos
,
fabricados
e
testados
para
obedecer
aos
requisitos
eléctricos
,
mecânicos
e
ambientais
especiais
necessários
para
utilização
no
lançamento
e
colocação
em
órbita
de
satélites
ou
de
sistemas
de
voo
a
grande
altitude
,
que
operam
a
altitudes
iguais
ou
superiores
a
100
km
.
"Bezeichnung
der
Reifengröße"
eine
Bezeichnung
,
die
die
Nenn-Quer-schnittsbreite
,
das
Höhen
-Breiten-Verhältnis
und
die
Kennzahl
umfasst
,
die
den
Nenndurchmesser
der
Felge
angibt
(
nähere
Angaben
zu
diesen
Bezeichnungen
sind
in
der
Regelung
Nr
.
30
enthalten
). [EU]
«Designação
da
dimensão
do
pneumático»
,
uma
designação
que
indica
a
largura
nominal
da
secção
, o
índice
de
aparência
nominal
e o
número
convencional
que
indica
o
diâmetro
nominal
da
jante
(estes
termos
são
definidos
mais
detalhadamente
no
Regulamento
n.o
30
).
Dadurch
wird
eine
Quantifizierung
über
die
Peak-
Höhen
möglich
. [EU]
A
quantificação
pode
,
assim
,
ser
feita
com
base
na
altura
dos
picos
.
das
Höhen
-Breiten-Verhältnis
,
außer
bei
bestimmten
Reifentypen
,
deren
Größenbezeichnung
in
der
ersten
Spalte
der
Tabellen
in
Anhang
V
dieser
Regelung
,
oder
abhängig
vom
Typ
der
Reifenbauart
der
Nenn-Außendurchmesser
,
in
mm
angegeben
ist
[EU]
A
razão
nominal
de
aspecto
,
salvo
para
certos
tipos
de
pneus
cuja
designação
figura
na
primeira
coluna
dos
quadros
do
anexo
V
do
presente
regulamento
ou
,
dependendo
do
tipo
de
concepção
do
pneu
, o
diâmetro
nominal
exterior
expresso
em
mm
Das
wichtigste
Steuergerät
ist
,
bei
abwesendem
Prüfling
,
im
mittleren
Drittel
der
Längs-
,
Höhen
-
und
Querausdehnung
des
Raums
zwischen
den
parallelen
Platten
anzubringen
. [EU]
A
unidade
de
comando
principal
deve
ser
colocada
no
terço
central
das
dimensões
longitudinal
,
vertical
e
transversal
do
espaço
compreendido
entre
as
placas
paralelas
.
Der
Brennkasten
kann
in
einen
Abzugsschrank
gestellt
werden
,
sofern
der
Rauminhalt
mindestens
das
20fache
,
aber
nicht
mehr
als
das
110fache
des
Volumens
des
Brennkastens
beträgt
und
keine
Höhen
-
,
Breiten-
oder
Längenabmessung
des
Abzugsschranks
mehr
als
das
2,5
fache
der
anderen
beiden
Abmessungen
beträgt
. [EU]
A
câmara
de
combustão
pode
ser
colocada
dentro
de
uma
câmara
de
exaustão
,
desde
que
o
seu
volume
interno
seja
,
pelo
menos
,
20
vezes
(mas
no
máximo
110
vezes
)
maior
do
que
o
volume
da
câmara
de
combustão
e
que
nenhuma
das
suas
dimensões
(altura,
largura
ou
comprimento
)
seja
superior
a 2,5
vezes
uma
das
outras
dimensões
.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn
die
in
OPS
1
680
Buchstabe
a
Nummer
1
aufgeführte
Ausrüstung
betriebsfähig
ist
oder
das
in
OPS
1
680
Buchstabe
a
Nummer
2
genannte
Verfahren
eingehalten
wird
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
acima
de
15000
m (49000
pés
), a
menos
que
o
equipamento
especificado
na
OPS
1.680 a) 1)
esteja
operacional
,
ou
que
estejam
cumpridos
os
procedimentos
estipulados
na
OPS
1.680 a) 2).
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn:
[EU]
O
operador
não
operará
um
avião
acima
de
15000
m (49000
pés
),
excepto:
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn
das
Flugzeug
mit
einem
Gerät
zum
ständigen
Messen
und
Anzeigen
der
Dosisrate
der
gesamten
kosmischen
Strahlung
(d. h.
der
gesamten
ionisierenden
Strahlung
und
Neutronenstrahlung
galaktischen
und
solaren
Ursprungs
)
und
der
kumulativen
Dosis
für
jeden
Flug
ausgerüstet
ist
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
acima
de
15000
m (49000
pés
),
excepto
se
estiver
equipado
com
um
instrumento
que
meça
e
indique
continuadamente
a
taxa
de
radiação
cósmica
total
recebida
(isto é, o
total
da
radiação
ionizante
e
de
neutrões
de
origem
galáctica
e
solar
) e a
dose
cumulativa
em
cada
voo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn
die
in
OPS
1.680
aufgeführte
Ausrüstung
betriebsfähig
ist
oder
das
in
OPS
1.680
genannte
Verfahren
eingehalten
wird
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
acima
de
15000
m (49000
pés
), a
menos
que
o
equipamento
especificado
na
OPS
1.680
esteja
operacional
,
ou
que
estejam
cumpridos
os
procedimentos
estipulados
na
OPS
1.680.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
mit
Druckkabine
,
für
das
ein
Flugbegleiter
vorgeschrieben
ist
,
in
Höhen
oberhalb
25000
ft
nur
betreiben
,
wenn
es
mit
einem
Vorrat
an
unverdünntem
Sauerstoff
für
Fluggäste
,
die
nach
einem
Kabinendruckverlust
aus
physiologischen
Gründen
gegebenenfalls
Sauerstoff
benötigen
,
ausgestattet
ist
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
pressurizado
a
altitudes
acima
de
25000
pés
,
quando
é
necessário
levar
um
membro
de
tripulação
de
cabina
,
excepto
se
o
avião
estiver
equipado
com
oxigénio
não
diluído
para
os
passageiros
que
,
por
razões
fisiológicas
,
possam
necessitar
de
oxigénio
na
sequência
de
uma
despressurização
da
cabina
.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
ohne
Druckkabine
in
Höhen
oberhalb
10000
ft
nur
betreiben
,
wenn
dieses
mit
einer
Ausrüstung
für
Zusatzsauerstoff
ausgestattet
ist
,
die
die
vorgeschriebenen
Sauerstoffmengen
speichern
und
abgeben
kann
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
não
pressurizado
a
altitudes
superiores
a
10000
pés
,
excepto
se
dispuser
a
bordo
de
equipamento
de
oxigénio
suplementar
,
com
capacidade
de
armazenar
e
dispensar
as
quantidades
de
oxigénio
necessárias
.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
Flüge
nach
IFR
mit
nur
einem
Piloten
nur
dann
durchführen
,
wenn
das
Flugzeug
über
einen
Autopiloten
mit
mindestens
Höhen
-
und
Steuerkurshaltung
verfügt
. [EU]
O
operador
não
deverá
efectuar
operações
IFR
com
um
só
piloto
,
excepto
se
o
avião
estiver
equipado
com
um
piloto
automático
,
com
pelo
menos
um
modo
de
direcção
e
um
controlo
de
altitude
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
Mindestflug
höhen
und
die
Methoden
zur
Bestimmung
dieser
Höhen
für
alle
zu
befliegenden
Streckenabschnitte
,
die
den
geforderten
Bodenabstand
sicherstellen
,
unter
Berücksichtigung
der
Bestimmungen
der
Abschnitte
F
bis
I
festzulegen
. [EU]
O
operador
deverá
estabelecer
as
altitudes
mínimas
e
os
métodos
de
as
determinar
em
todos
os
segmentos
de
rota
a
voar
respeitando
a
requerida
separação
aos
obstáculos
,
tendo
em
conta
os
requisitos
das
subpartes
F a I.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Höhen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners