A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for Höchstentgelte
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Aus
diesem
Grund
sollten
Höchstentgelte
für
Großkunden
bei
Sprach-
,
SMS-
und
Datenroamingdiensten
sowie
Schutzobergrenzen
für
derartige
Dienste
auf
der
Endkundenebene
vorübergehend
in
angemessener
Höhe
beibehalten
werden
,
damit
die
bisherigen
Verbrauchervorteile
in
der
Übergangszeit
bis
zur
Einführung
solcher
strukturellen
Maßnahmen
erhalten
bleiben
. [EU]
Por
este
motivo
,
deverão
ser
mantidos
, a
título
temporário
e a
um
nível
adequado
,
limites
máximos
para
as
tarifas
grossistas
dos
serviços
de
itinerância
de
voz
,
de
SMS
e
de
dados
,
bem
como
limites
de
salvaguarda
para
esses
serviços
a
nível
retalhista
, a
fim
de
assegurar
que
os
atuais
benefícios
dos
consumidores
sejam
preservados
durante
um
período
transitório
de
aplicação
das
referidas
medidas
estruturais
.
Da
der
Markt
noch
in
der
Anfangsphase
seiner
Entwicklung
steht
und
die
Nachfrage
der
Verbraucher
nach
Datenroaming
rasant
steigt
,
könnten
die
Preise
,
anstatt
weiter
nach
unten
gedrückt
zu
werden
,
durch
regulierte
Verbraucherentgelte
in
etwa
auf
der
Höhe
der
vorgeschlagenen
Höchstentgelte
bleiben
,
wie
auch
die
Erfahrung
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
zeigt
,
wodurch
der
Bedarf
an
weiteren
Reformen
nochmals
bestätigt
wird
. [EU]
Tendo
em
conta
que
o
mercado
ainda
está
numa
fase
incipiente
e
que
a
procura
de
serviços
de
itinerância
de
dados
pelos
consumidores
está
em
crescimento
rápido
, a
fixação
de
tarifas
retalhistas
regulamentadas
apenas
poderá
manter
os
preços
perto
dos
máximos
propostos
,
como
se
verificou
com
a
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
717/2007
,
em
vez
de
os
fazer
baixar
ainda
mais
, o
que
,
por
conseguinte
,
confirma
a
necessidade
de
novas
medidas
estruturais
.
Da
die
Höchstentgelte
für
Datenroamingdienste
auf
der
Vorleistungsebene
nicht
strikt
kostenorientiert
sind
und
nach
2014
trotz
eines
auf
der
Vorleistungsebene
zu
erwartenden
Kostenrückgangs
nicht
sinken
werden
,
erscheint
es
unrealistisch
,
dass
alternative
Roaminganbieter
,
die
darauf
angewiesen
sind
,
Datenroamingdienste
auf
der
Vorleistungsebene
in
Anspruch
zu
nehmen
,
in
der
Lage
sein
werden
,
auf
der
Endkundenebene
Datenroamingdienste
für
intensive
Nutzer
zu
attraktiven
Preisen
im
Vergleich
zu
den
Preisniveaus
inländischer
Mobilfunkdatendienste
anzubieten
. [EU]
Uma
vez
que
os
limites
máximos
para
os
serviços
de
dados
em
roaming
a
nível
grossista
não
são
estritamente
baseados
nos
custos
e
não
baixarão
após
2014
,
apesar
da
diminuição
previsível
dos
custos
grossistas
,
parece
irrealista
que
os
prestadores
de
serviços
de
roaming
alternativos
que
têm
de
depender
dos
serviços
grossistas
de
dados
em
roaming
possam
oferecer
serviços
retalhistas
de
dados
em
roaming
aos
utilizadores
intensivos
de
dados
a
preços
atrativos
se
comparados
com
os
níveis
de
preços
dos
serviços
domésticos
de
comunicações
móveis
de
dados
.
Damit
die
regulierten
Höchstentgelte
für
SMS-Roamingdienste
auf
der
Großkundenebene
besser
den
mit
der
Erbringung
des
Dienstes
verbundenen
Kosten
entsprechen
und
damit
sich
der
Wettbewerb
auf
der
Endkundenebene
entwickeln
kann
,
sollten
die
Höchstentgelte
für
regulierte
SMS-Nachrichten
auf
der
Großkundenebene
nach
und
nach
gesenkt
werden
. [EU]
Para
que
os
limites
máximos
das
tarifas
grossistas
de
serviços
de
SMS
de
itinerância
regulamentados
se
aproximem
de
níveis
que
reflitam
os
custos
subjacentes
da
sua
prestação
e
para
que
a
concorrência
se
possa
desenvolver
a
nível
retalhista
,
tais
limites
deverão
ser
,
subsequentemente
,
reduzidos
.
"Daten-Eurotarif"
ist
jeder
Tarif
,
der
die
in
Artikel
13
vorgesehenen
Höchstentgelte
,
welche
die
Roaminganbieter
für
die
Erbringung
regulierter
Datenroamingdienste
gemäß
dem
genannten
Artikel
berechnen
dürfen
,
nicht
überschreitet
[EU]
«Eurotarifa-dados»
,
uma
tarifa
não
superior
à
tarifa
máxima
prevista
no
artigo
13
.o,
que
um
prestador
de
serviços
de
itinerância
pode
aplicar
pela
prestação
de
serviços
regulamentados
de
itinerância
de
dados
,
em
conformidade
com
aquele
artigo
den
Umfang
,
in
dem
die
Höhe
der
Höchstentgelte
auf
der
Endkunden-
und
der
Großkundenebene
einen
angemessenen
Schutz
vor
überhöhten
Preisen
für
die
Kunden
geboten
und
gleichzeitig
die
Entwicklung
des
Wettbewerbs
im
Binnenmarkt
für
Roamingdienste
ermöglicht
hat
. [EU]
Em
que
medida
o
nível
dos
limites
máximos
das
tarifas
grossistas
e
retalhistas
proporcionou
salvaguardas
adequadas
contra
preços
excessivos
para
os
consumidores
,
permitindo
simultaneamente
o
desenvolvimento
da
concorrência
no
mercado
interno
dos
serviços
de
itinerância
.
Die
durch
diese
Verordnung
eingeführten
durchschnittlichen
Höchstentgelte
pro
Minute
sollten
deshalb
unter
Berücksichtigung
des
durchschnittlichen
Mobilfunkterminierungsentgelts
festgelegt
werden
,
das
einen
Richtwert
für
die
hier
entstehenden
Kosten
bietet
. [EU]
As
tarifas
médias
máximas
por
minuto
estabelecidas
no
presente
regulamento
deverão
,
por
conseguinte
,
ser
definidas
tendo
em
conta
o
preço
médio
de
terminação
móvel
que
constitui
a
referência
para
os
custos
envolvidos
.
die
Frage
,
ob
der
Wettbewerb
ausreichen
wird
,
um
die
Höchstentgelte
auf
der
Großkundenebene
abzuschaffen
[EU]
Se
a
concorrência
será
suficiente
para
pôr
termo
aos
limites
máximos
das
tarifas
grossistas
die
Frage
,
ob
sich
der
Wettbewerb
ausreichend
entwickelt
hat
,
um
das
Außerkrafttreten
der
Höchstentgelte
auf
der
Endkundenebene
zu
rechtfertigen
[EU]
Se
a
concorrência
evoluiu
suficientemente
para
justificar
o
fim
dos
limites
máximos
das
tarifas
retalhistas
Die
Höchstentgelte
in
dieser
Verordnung
werden
in
Euro
angegeben
. [EU]
As
tarifas
máximas
estabelecidas
no
presente
regulamento
são
expressas
em
euros
.
Die
Praxis
einiger
Mobilfunknetzbetreiber
,
bei
der
Abrechnung
von
Roaminganrufen
auf
der
Großkundenebene
eine
Mindestabrechnungsdauer
von
bis
zu
60
Sekunden
zugrunde
zu
legen
,
anstatt
sekundengenau
abzurechnen
,
wie
dies
bei
anderen
Zusammenschaltungsentgelten
auf
der
Großkundenebene
normalerweise
üblich
ist
,
führt
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
diesen
und
anderen
Betreibern
,
die
eine
andere
Abrechnungsmethode
verwenden
,
und
untergräbt
die
einheitliche
Anwendung
der
durch
diese
Verordnung
eingeführten
Höchstentgelte
auf
der
Großkundenebene
. [EU]
A
prática
de
alguns
operadores
de
redes
móveis
que
consiste
em
debitarem
a
prestação
de
chamadas
itinerantes
grossista
com
base
em
períodos
mínimos
de
faturação
que
chegam
a
ser
de
um
minuto
,
em
vez
da
faturação
ao
segundo
normalmente
aplicada
para
outras
tarifas
grossistas
de
interligação
,
falseia
a
concorrência
entre
estes
operadores
e
os
que
aplicam
diferentes
métodos
de
faturação
e
mina
a
aplicação
coerente
dos
limites
impostos
pelo
presente
regulamento
aos
preços
grossistas
.
Diese
grundlegenden
personalisierten
Preisinformationen
umfassen
die
auf
den
betreffenden
Kunden
nach
seinem
Tarifplan
anwendbaren
Höchstentgelte
für
[EU]
Estas
informações
personalizadas
básicas
devem
inclui
as
tarifas
máximas
a
que
o
cliente
pode
estar
sujeito
no
âmbito
do
seu
regime
tarifário
por:
Diese
grundlegenden
personalisierten
Preisinformationen
umfassen
die
auf
den
betreffenden
Kunden
nach
seinem
Tarifplan
anwendbaren
Höchstentgelte
(
in
der
Rechnungswährung
des
Staates
des
inländischen
Anbieters
des
Kunden
)
für
[EU]
Essas
informações
personalizadas
básicas
devem
incluir
as
tarifas
máximas
(na
moeda
do
país
de
emissão
da
fatura
apresentada
pelo
prestador
doméstico
do
cliente
) a
que
o
cliente
pode
estar
sujeito
no
âmbito
do
seu
regime
tarifário
por:
Diese
grundlegenden
personalisierten
Preisinformationen
umfassen
die
nach
seinem
Tarifplan
auf
den
betreffenden
Kunden
anwendbaren
Höchstentgelte
für
abgehende
Anrufe
innerhalb
des
besuchten
Landes
und
in
das
Heimatland
sowie
für
ankommende
Anrufe
. [EU]
Estas
informações
personalizadas
básicas
sobre
os
preços
incluem
as
tarifas
máximas
a
que
o
cliente
esteja
eventualmente
sujeito
ao
abrigo
do
seu
regime
tarifário
para
efectuar
chamadas
no
país
visitado
, a
partir
desse
país
para
o
Estado-Membro
da
sua
rede
doméstica
, e
para
receber
chamadas
.
"Eurotarif"
ist
jeder
Tarif
,
der
die
in
Artikel
4
vorgesehenen
Höchstentgelte
nicht
überschreitet
,
welche
die
Heimatanbieter
für
die
Abwicklung
regulierter
Roaminganrufe
in
Übereinstimmung
mit
dem
genannten
Artikel
berechnen
dürfen
[EU]
«Eurotarifa»
,
qualquer
tarifa
não
superior
ao
preço
máximo
previsto
no
artigo
4.o
que
um
prestador
doméstico
pode
aplicar
à
oferta
de
chamadas
de
itinerância
regulamentadas
,
em
conformidade
com
o
mesmo
artigo
Für
die
Höchstentgelte
gemäß
Artikel
7
Absatz
2,
Artikel
9
Absatz
1
und
Artikel
12
Absatz
1
werden
die
Obergrenzen
,
die
nicht
in
Euro
,
sondern
in
einer
anderen
Währung
angegeben
werden
,
ab
2015
jährlich
überprüft
. [EU]
Para
as
tarifas
a
que
se
referem
o
artigo
7.o, n.o 2.o, o
artigo
9.o, n.o 1, e o
artigo
12
.o, n.o 1,
os
limites
expressos
em
moedas
distintas
do
euro
devem
ser
revistos
anualmente
a
partir
de
2015
.
"SMS-Eurotarif"
ist
jeder
Tarif
,
der
die
in
Artikel
10
vorgesehenen
Höchstentgelte
,
welche
ein
Roaminganbieter
für
die
Abwicklung
regulierter
SMS-Roamingnachrichten
gemäß
dem
genannten
Artikel
berechnen
darf
,
nicht
überschreitet
[EU]
«Eurotarifa-SMS»
,
uma
tarifa
não
superior
à
tarifa
máxima
prevista
no
artigo
10
.o,
que
um
prestador
de
serviços
de
itinerância
pode
aplicar
pela
prestação
de
mensagens
SMS
itinerantes
regulamentadas
,
em
conformidade
com
aquele
artigo
'SMS-Eurotarif'
ist
jeder
Tarif
,
der
die
in
Artikel
4b
vorgesehenen
Höchstentgelte
,
welche
die
Heimatanbieter
für
die
Abwicklung
regulierter
SMS-Roamingnachrichten
gemäß
dem
genannten
Artikel
berechnen
dürfen
,
nicht
überschreitet
[EU]
"Tarifa
euro-SMS"
,
qualquer
tarifa
não
superior
ao
preço
máximo
previsto
no
artigo
4.o-B
que
um
prestador
doméstico
pode
aplicar
pela
oferta
de
mensagens
SMS
itinerantes
regulamentadas
,
de
acordo
com
o
mesmo
artigo
Soweit
Höchstentgelte
,
die
unter
die
Artikel
8,
10
und
13
fallen
,
in
anderen
Währungen
als
dem
Euro
angegeben
werden
,
sind
die
aufgrund
der
genannten
Artikel
zunächst
geltenden
Obergrenzen
in
diesen
Währungen
anhand
der
durchschnittlichen
Referenzwechselkurse
festzulegen
,
die
am
1.
März
, 1.
April
und
1.
Mai
2012
von
der
Europäischen
Zentralbank
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
werden
. [EU]
Caso
as
tarifas
máximas
a
que
se
referem
os
artigos
8.o,
10
.o e
13
.o
sejam
expressas
em
moedas
distintas
do
euro
,
os
limites
iniciais
previstos
nesses
artigos
são
determinados
nessas
moedas
através
da
aplicação
da
média
das
taxas
de
câmbio
de
referência
publicadas
em
1
de
março
, 1
de
abril
e 1
de
maio
de
2012
pelo
Banco
Central
Europeu
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
.
Soweit
Höchstentgelte
nach
den
Artikeln
7, 9,
und
12
in
anderen
Währungen
als
dem
Euro
angegeben
werden
,
sind
die
aufgrund
der
genannten
Artikel
zunächst
geltenden
Obergrenzen
in
diesen
Währungen
anhand
der
Referenzwechselkurse
festzulegen
,
die
am
1.
Mai
2012
von
der
Europäischen
Zentralbank
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
werden
. [EU]
Caso
as
tarifas
máximas
a
que
se
referem
os
artigos
7.o, 9.o e
12
.o
sejam
expressas
em
moedas
distintas
do
euro
,
os
limites
iniciais
previstos
nesses
artigos
são
determinados
nessas
moedas
através
da
aplicação
das
taxas
de
câmbio
de
referência
publicadas
em
1
de
maio
de
2012
pelo
Banco
Central
Europeu
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Höchstentgelte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners