A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for Höchstdruck
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
.3
Der
Höchstdruck
an
jedem
beliebigen
Anschlussstutzen
darf
den
Druck
nicht
überschreiten
,
bei
dem
die
sichere
Handhabung
eines
Feuerlöschschlauchs
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
.3 A
pressão
máxima
em
qualquer
boca
de
incêndio
não
deve
exceder
a
pressão
a
que
se
demonstre
ser
possível
o
controlo
eficaz
de
uma
mangueira
de
incêndio
.
Begriff
vorbehalten
für
Landwein
der
Region
Estremadura
,
der
den
natürlichen
Mindestalkoholgehalt
für
das
betreffende
Weinbaugebiet
,
einen
tatsächlichen
Alkoholgehalt
von
höchstens
10
%
vol
,
einen
unveränderlichen
Säuregehalt
,
ausgedrückt
in
Weinsäure
,
von
mindestens
4,5
g/l
,
einen
Höchstdruck
von
1
bar
aufweist
und
dessen
restliche
analytische
Parameter
den
für
Wein
mit
geografischer
Angabe
im
allgemeinen
festgesetzten
Werten
entsprechen
. [EU]
Menção
reservada
a
Vinho
Regional
Estremadura
que
possua
o
título
alcoométrico
natural
mínimo
fixado
para
a
zona
vitícola
em
causa
,
um
título
alcoométrico
adquirido
máximo
de
10
%
vol
,
uma
acidez
fixa
igual
ou
superior
a 4,5
g/l
,
expressa
em
ácido
tartárico
, e
uma
sobrepressão
máxima
de
1
bar
e
cujos
restantes
parâmetros
analíticos
estejam
de
acordo
com
os
valores
definidos
para
os
vinhos
com
indicação
geográfica
em
geral
.
Begriff
vorbehalten
für
Landwein
der
Region
Ribatejano
,
der
den
natürlichen
Mindestalkoholgehalt
für
das
betreffende
Weinbaugebiet
,
einen
tatsächlichen
Alkoholgehalt
von
10
,5 %
vol
,
einen
unveränderlichen
Säuregehalt
,
ausgedrückt
in
Weinsäure
,
von
mindestens
4
g/l
,
einen
Höchstdruck
von
1
bar
aufweist
und
dessen
restliche
analytische
Parameter
den
für
Wein
mit
geografischer
Angabe
im
allgemeinen
festgesetzten
Werten
entsprechen
. [EU]
Menção
reservada
a
Vinho
Regional
Ribatejano
que
possua
o
título
alcoométrico
natural
mínimo
fixado
para
a
zona
vitícola
em
causa
,
um
título
alcoométrico
volúmicoadquirido
máximo
de
10
,5 %
vol
,
uma
acidez
fixa
igual
ou
superior
a 4
g/l
,
expressa
em
ácido
tartárico
, e
uma
sobrepressão
máxima
de
1
bar
e
cujos
restantes
parâmetros
analíticos
estejam
de
acordo
com
os
valores
definidos
para
os
vinhos
com
indicação
geográfica
em
geral
.
Bei
Kraftfahrzeugen
muss
das
System
so
beschaffen
sein
,
dass
die
Bremsen
mindestens
dreimal
angelegt
und
gelöst
werden
können
,
wenn
der
Anfangsdruck
in
der
Federspannkammer
gleich
dem
vorgesehenen
Höchstdruck
ist
. [EU]
No
caso
dos
veículos
a
motor
, o
sistema
deve
ser
concebido
de
maneira
a
permitir
accionar
e
libertar
os
travões
pelo
menos
três
vezes
,
se
a
pressão
inicial
na
câmara
de
compressão
das
molas
for
igual
à
pressão
máxima
prevista
.
Die
Reifen
müssen
den
vom
Fahrzeughersteller
angegebenen
Höchstdruck
haben
. [EU]
Os
pneumáticos
são
insuflados
à
pressão
máxima
indicada
pelo
fabricante
do
veículo
.
Füllzeit
des
Bremszylinders
bis
zu
95
%
vom
Höchstdruck
:
3-5
Sekunden
,
3-6
Sekunden
bei
lastabhängiger
Bremse
; [EU]
Tempo
de
enchimento
do
cilindro
do
freio
até
95
%
da
pressão
máxima:
3-5
segundos
,
3-6
segundos
com
um
sistema
de
frenagem
em
função
da
carga
.
Füllzeit
des
Bremszylinders
bis
zu
95
%
vom
Höchstdruck
[EU]
Tempo
de
enchimento
do
cilindro
do
freio
até
95%
da
pressão
máxima
Höchstdruck
von
2070
kPa
nicht
erreicht
. [EU]
Sem
atingir
a
pressão
máxima
de
2070
kPa
.
'Lisboa'
,
der
den
natürlichen
Mindestalkoholgehalt
für
das
betreffende
Weinbaugebiet
,
einen
tatsächlichen
Alkoholgehalt
von
höchstens
10
%
vol
,
einen
unveränderlichen
Säuregehalt
,
ausgedrückt
in
Weinsäure
,
von
mindestens
4,5
g/l
,
einen
Höchstdruck
von
1
bar
aufweist
und
dessen
restliche
analytische
Parameter
den
für
Wein
mit
geografischer
Angabe
im
allgemeinen
festgesetzten
Werten
entsprechen
. [EU]
Menção
reservada
ao
vinho
IGP
"Lisboa"
que
possua
o
título
alcoométrico
natural
mínimo
fixado
para
a
zona
vitícola
em
causa
,
um
título
alcoométrico
adquirido
máximo
de
10
%
vol
,
uma
acidez
fixa
igual
ou
superior
a 4,5
g/l
,
expressa
em
ácido
tartárico
, e
uma
sobrepressão
máxima
de
1
bar
e
cujos
restantes
parâmetros
analíticos
estejam
de
acordo
com
os
valores
definidos
para
os
vinhos
com
indicação
geográfica
em
geral
.
'Tejo'
,
der
den
natürlichen
Mindestalkoholgehalt
für
das
betreffende
Weinbaugebiet
,
einen
tatsächlichen
Alkoholgehalt
von
10
,5 %
vol
,
einen
unveränderlichen
Säuregehalt
,
ausgedrückt
in
Weinsäure
,
von
mindestens
4
g/l
,
einen
Höchstdruck
von
1
bar
aufweist
und
dessen
restliche
analytische
Parameter
den
für
Wein
mit
geografischer
Angabe
im
allgemeinen
festgesetzten
Werten
entsprechen
. [EU]
Menção
reservada
ao
vinho
IGP
"Tejo"
que
possua
o
título
alcoométrico
natural
mínimo
fixado
para
a
zona
vitícola
em
causa
,
um
título
alcoométrico
volúmico
adquirido
máximo
de
10
,5 %
vol
,
uma
acidez
fixa
igual
ou
superior
a 4
g/l
,
expressa
em
ácido
tartárico
, e
uma
sobrepressão
máxima
de
1
bar
e
cujos
restantes
parâmetros
analíticos
estejam
de
acordo
com
os
valores
definidos
para
os
vinhos
com
indicação
geográfica
em
geral
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Höchstdruck":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners