A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gefilde
gefiltert
Gefließmarke
Geflügel
Gefolge
gefragt
Gefrierbohren
gefrieren
Gefrieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for
Gefolge
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Das
französische
Unternehmen
BIHR
erklärte
,
dass
die
Investition
von
CORDEX
in
Brasilien
im
Gefolge
anderer
Investitionen
portugiesischer
Hersteller
zustande
kam
und
dass
diese
Unternehmen
zusammen
mit
anderen
brasilianischen
und
amerikanischen
Wettbewerbern
eine
Bedrohung
für
die
Sisalproduktion
von
BIHR
in
Europa
darstellen
. [EU]
Uma
empresa
francesa
, a
BIHR
,
declarou
que
o
investimento
da
CORDEX
no
Brasil
vinha
na
sequência
de
outros
investimentos
de
produtores
portugueses
e
que
essas
empresas
,
juntamente
com
outros
concorrentes
brasileiros
e
americanos
,
estão
a
ameaçar
a
produção
de
sisal
da
BIHR
na
Europa
.
Die
ersuchende
Behörde
beantragt
bei
der
Kommission
die
Löschung
der
Informationen
in
der
Datenbank
,
sobald
dies
technisch
möglich
ist
,
spätestens
aber
sieben
Tage
nach
Schließung
der
Akte
,
wenn
im
Gefolge
eines
Ersuchens
nach
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2006/2004"
... [EU]
A
autoridade
requerente
solicita
à
Comissão
que
suprima
a
informação
da
base
de
dados
logo
que
tecnicamente
possível
e,
em
qualquer
caso
,
até
sete
dias
a
contar
do
encerramento
do
processo
,
se
for
apresentado
um
pedido
nos
termos
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2006/2004:»
Die
ersuchende
Behörde
meldet
der
Kommission
die
Schließung
der
Akte
und
löscht
die
Informationen
in
der
Datenbank
,
sobald
dies
technisch
möglich
ist
,
spätestens
aber
sieben
Tage
später
,
wenn
im
Gefolge
eines
Ersuchens
nach
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2006/2004
[EU]
A
autoridade
requerente
notifica
a
Comissão
e
suprime
a
informação
da
base
de
dados
,
logo
que
tecnicamente
possível
e,
em
qualquer
caso
,
até
sete
dias
a
contar
do
encerramento
do
processo
se
,
no
seguimento
de
um
pedido
apresentado
nos
termos
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2006/2004:
Die
Verstaatlichung
erfolgte
ohne
Entschädigung
der
früheren
Aktionäre
.
Geschäftsstrategie
und
Risikokontrollpolitik
der
BPN
wurden
dagegen
im
Gefolge
der
Verstaatlichung
geändert
. [EU]
A
nacionalização
foi
efetuada
sem
que
tivesse
sido
paga
qualquer
compensação
aos
antigos
acionistas
e a
estratégia
comercial
e a
política
de
controlo
de
risco
do
BPN
foram
alteradas
na
sequência
da
nacionalização
.
Im
Gefolge
der
Wiener
Konferenz
kamen
diese
"European
Partners
Against
Corruption
(
EPAC
)"
im
November
2006
in
Budapest
zu
ihrem
sechsten
jährlichen
Treffen
zusammen
,
wo
sie
mit
überwältigender
Mehrheit
ihren
Willen
bekräftigten
,
die
Initiative
zur
Einrichtung
eines
formelleren
Netzes
zur
Korruptionsbekämpfung
zu
unterstützen
. [EU]
Após
a
Conferência
de
Viena
,
estes
Parceiros
Europeus
contra
a
Corrupção
(EPAC)
confirmaram
por
grande
maioria
,
na
sua
sexta
reunião
anual
de
Novembro
de
2006
,
em
Budapeste
, o
seu
empenho
em
apoiar
a
iniciativa
de
criar
uma
rede
anti-corrupção
mais
formalizada
.
In
diesem
Zusammenhang
bezieht
sich
Norwegen
auf
informelle
Diskussionen
im
Gefolge
der
Entscheidung
der
Europäischen
Kommission
über
das
schwedische
System
verminderter
Sozialversicherungsabgaben
. [EU]
Neste
contexto
,
as
autoridades
norueguesas
referem
se
a
discussões
informais
realizadas
na
sequência
da
decisão
da
Comissão
Europeia
relativa
ao
regime
sueco
de
redução
das
contribuições
para
a
segurança
social
.
So
verabschiedete
die
chinesische
Regierung
beispielsweise
ein
Förderpaket
mit
dem
Ziel
,
die
Folgen
der
Wirtschaftskrise
Ende
2008
zu
begrenzen
;
dieses
Paket
enthielt
einen
Plan
,
der
vorsah
,
dass
das
State
Reserves
Bureau
Aluminium
von
den
Aluminiumhütten
aufkaufen
sollte
,
um
deren
Tätigkeit
durch
eine
künstliche
Steigerung
der
Binnennachfrage
zu
stützen
,
da
die
Gesamtnachfrage
im
Gefolge
der
weltweiten
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
zurückging
. [EU]
Por
exemplo
, o
governo
chinês
adotou
um
pacote
de
incentivos
visando
limitar
os
efeitos
da
crise
económica
no
final
de
2008
e o
referido
pacote
previa
um
regime
para
o
gabinete
de
reservas
do
Estado
de
compra
de
alumínio
às
empresas
de
fundição
, a
fim
de
apoiar
as
suas
operações
através
de
um
aumento
artificial
da
procura
interna
,
visto
que
a
crise
financeira
/
económica
global
reduziu
a
procura
global
.
Spanien
begründet
seinen
Antrag
mit
dem
Hinweis
auf
die
derzeitige
schwerwiegende
Störung
des
Arbeitsmarkts
in
Spanien
,
im
Einzelnen
den
beispiellosen
Einbruch
der
Beschäftigtenzahlen
im
Gefolge
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
,
der
2008
einsetzte
und
zu
einer
starken
Zunahme
der
Arbeitslosigkeit
und
einer
Arbeitslosenquote
von
derzeit
über
20
%
führte
,
und
die
Schwierigkeit
,
kurzfristig
eine
erhebliche
Zahl
von
neuen
Arbeitsplätzen
zu
schaffen
. [EU]
A
Espanha
justificou
o
seu
pedido
à
luz
das
graves
perturbações
que
o
mercado
de
trabalho
espanhol
conhece
actualmente
,
em
particular
a
quebra
sem
precedentes
do
nível
de
emprego
na
sequência
da
recessão
económica
que
teve
início
em
2008
e
provocou
um
aumento
significativo
do
nível
de
desemprego
,
cuja
taxa
ultrapassa
actualmente
20
%,
dificultando
além
disso
a
criação
, a
curto
prazo
,
de
um
número
suficiente
de
novos
postos
de
trabalho
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gefolge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners