A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gefäss
Gefäß
Gefäß-Schlinge
Gefäßpflanzen
Gefüge
Gefüge bättriges
Gefüge graphisches
Gefüge myrmekitisches
Gefügeanalyse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for
Gefüge
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Angesichts
der
Diversität
der
Aquakulturwirtschaft
in
der
Gemeinschaft
muss
die
risikoorientierte
Tiergesundheitsüberwachung
dem
Gefüge
dieses
Wirtschaftszweigs
und
der
Tiergesundheitslage
in
jedem
Mitgliedstaat
angepasst
werden
. [EU]
Devido
à
diversidade
da
indústria
aquícola
na
Comunidade
,
os
regimes
de
vigilância
zoossanitária
definidos
em
função
dos
riscos
devem
ser
adaptados
à
estrutura
da
indústria
e à
situação
zoossanitária
em
cada
Estado-Membro
.
Angesichts
der
Größe
von
Dexia
und
ihrer
Stellung
auf
dem
belgischen
,
französischen
und
luxemburgischen
Markt
sowie
der
Tatsache
,
dass
die
Gruppe
ohne
die
Maßnahmen
möglicherweise
zahlungsunfähig
gewesen
wäre
,
was
das
gesamte
Gefüge
des
Bankenmarkts
in
den
drei
Ländern
erheblich
verändert
hätte
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Maßnahmen
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
. [EU]
Considerando
a
dimensão
do
grupo
Dexia
e a
sua
importância
nos
mercados
da
Bélgica
,
França
e
Luxemburgo
,
bem
como
o
facto
de
,
sem
as
intervenções
, o
grupo
poder
ter
enfrentado
uma
situação
de
insolvência
, o
que
teria
alterado
significativamente
a
estrutura
do
mercado
bancário
nos
três
territórios
, a
Comissão
considera
que
as
medidas
em
causa
afectam
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados-Membros
.
Aus
den
unter
Randnummer
18
angeführten
Daten
geht
eindeutig
hervor
,
dass
sich
das
Gefüge
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
seit
der
Ausweitung
der
für
die
RBM-Einfuhren
aus
der
VR
China
geltenden
Maßnahmen
auf
die
RBM-Einfuhren
aus
Vietnam
quantitativ
veränderte
. [EU]
Os
dados
mencionados
no
considerando
18
revelam
claramente
que
se
verificou
uma
alteração
quantitativa
dos
fluxos
das
importações
comunitárias
do
produto
em
causa
desde
a
extensão
ao
Vietname
,
em
2004
,
das
medidas
aplicáveis
aos
mecanismos
de
argolas
para
encadernação
originários
da
China
.
Ausgehend
von
der
in
Randnummer
17
vorgenommenen
Analyse
der
Handelsströme
wurde
festgestellt
,
dass
sich
in
Bezug
auf
die
Menge
das
Gefüge
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
deutlich
verändert
hat
. [EU]
Com
base
na
análise
dos
fluxos
comerciais
exposta
no
considerando
17
,
conclui-se
que
ocorreu
uma
alteração
evidente
em
termos
quantitativos
da
estrutura
das
importações
de
acessórios
para
tubos
para
a
Comunidade
.
Außerdem
ergab
die
Untersuchung
,
dass
ein
Vergleich
auf
der
Grundlage
der
Durchschnittswerte
das
im
ersten
Zeitraum
des
UZ
praktizierte
erhebliche
Dumping
nicht
widerspiegeln
würde
,
da
diese
Methode
es
nicht
zulassen
würde
,
die
bedeutenden
Unterschiede
im
Gefüge
der
Ausfuhrpreise
zwischen
dem
ersten
und
dem
zweiten
Zeitraum
des
UZ
gebührend
zu
berücksichtigen
. [EU]
Além
disso
,
concluiu-se
que
uma
comparação
entre
médias
não
reflectiria
o
dumping
significativo
praticado
na
primeira
parte
do
período
de
inquérito
,
dado
que
esse
método
não
permitiria
ter
devidamente
em
consideração
as
diferenças
significativas
observadas
ao
nível
da
estrutura
dos
preços
de
exportação
entre
a
primeira
e a
segunda
partes
do
período
de
inquérito
.
begrüßt
die
laufende
Tätigkeit
der
interinstitutionellen
Arbeitsgruppe
für
die
Agenturen
,
deren
Ziel
darin
besteht
,
die
Rolle
und
Stellung
der
dezentralen
Agenturen
im
institutionellen
Gefüge
der
Union
,
ihre
Einrichtung
,
ihren
Aufbau
und
ihre
Arbeitsweise
sowie
Fragen
zu
Finanzierung
,
Haushalt
,
Überwachung
und
Verwaltung
zu
prüfen
;
fordert
die
interinstitutionelle
Arbeitsgruppe
auf
,
den
Entwurf
eines
Vorschlags
für
eine
Übereinkunft
zwischen
Parlament
,
Rat
und
Kommission
über
die
Agenturen
vorzulegen
[EU]
Saúda
o
trabalho
atual
do
Grupo
de
Trabalho
Interinstitucional
relativo
às
Agências
que
tem
como
objetivo
a
revisão
do
papel
e
posição
das
Agências
descentralizadas
no
cenário
institucional
da
União
,
bem
como
a
criação
,
estrutura
e
funcionamento
dessas
Agências
,
juntamente
com
questões
de
financiamento
,
orçamentais
,
supervisão
e
gestão
;
pede
ao
Grupo
de
Trabalho
que
apresente
uma
proposta
de
projeto
de
acordo
comum
entre
o
Parlamento
, o
Conselho
e a
Comissão
sobre
as
Agências
Bei
der
Durchführung
dieser
Verordnung
ist
das
institutionelle
Gefüge
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
berücksichtigen
. [EU]
A
aplicação
do
regulamento
deve
obedecer
às
disposições
institucionais
de
cada
Estado-Membro
.
Daher
sei
es
nicht
gerechtfertigt
,
für
die
einzelnen
Zeitabschnitte
von
einem
spezifischen
Gefüge
der
Ausfuhrpreise
auszugehen
. [EU]
Com
efeito
, a
empresa
alegou
que
há
uma
justificação
económica
para
o
número
restrito
de
transacções
efectuadas
a
preços
que
não
são
objecto
de
práticas
de
dumping
no
último
mês
do
período
de
inquérito
,
pelo
que
não
se
justificava
considerar
que
há
uma
estrutura
de
preços
de
exportação
específica
a
essa
fase
.
Der
Ausschuss
erfüllt
eine
spezifische
Funktion
im
Gefüge
der
europäischen
Institutionen:
Er
ist
das
Vertretungsorgan
und
Gesprächsforum
par
excellence
der
organisierten
Zivilgesellschaft
in
der
Europäischen
Union
und
der
bevorzugte
Mittler
zwischen
der
Zivilgesellschaft
und
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
. [EU]
No
conjunto
institucional
europeu
, o
CESE
preenche
uma
função
específica:
é,
por
excelência
, o
espaço
de
representação
e
de
debate
da
sociedade
civil
organizada
e
um
interlocutor
privilegiado
entre
esta
e
as
instituições
da
União
Europeia
.
Der
Ausschuss
erfüllt
eine
spezifische
Funktion
im
Gefüge
der
europäischen
Institutionen:
Er
ist
das
Vertretungsorgan
und
Gesprächsforum
par
excellence
der
organisierten
Zivilgesellschaft
in
der
Europäischen
Union
und
der
bevorzugte
Mittler
zwischen
der
Zivilgesellschaft
und
den
Institutionen
der
Union
. [EU]
No
conjunto
institucional
europeu
, o
CESE
preenche
uma
função
específica:
é,
por
excelência
, o
espaço
de
representação
e
de
debate
da
sociedade
civil
organizada
e
um
interlocutor
privilegiado
entre
esta
e
as
instituições
da
União
.
Der
nationale
strategische
Rahmenplan
wird
vom
Mitgliedstaat
nach
Anhörung
der
relevanten
Partner
gemäß
Artikel
11
nach
den
seines
Erachtens
geeignetsten
Verfahren
und
seinem
institutionellen
Gefüge
ausgearbeitet
. [EU]
O
quadro
de
referência
estratégico
nacional
é
preparado
pelo
Estado-Membro
,
após
consulta
aos
parceiros
pertinentes
conforme
referido
no
artigo
11
.o,
nos
termos
que
considerar
mais
adequados
e
de
acordo
com
a
sua
estrutura
institucional
.
Die
Analyse
der
Handelsströme
zeigt
,
dass
die
Veränderung
im
Gefüge
der
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
seit
der
Einführung
der
endgültigen
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
China
die
Abhilfewirkung
der
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Mengen
untergraben
hat
. [EU]
A
análise
dos
fluxos
comerciais
revela
que
a
alteração
da
estrutura
das
importações
comunitárias
ocorrida
após
a
instituição
de
medidas
definitivas
sobre
as
importações
originárias
da
China
neutralizou
os
efeitos
correctores
das
medidas
anti-dumping
em
termos
de
quantidades
importadas
para
o
mercado
comunitário
.
Die
Analyse
der
Handelsströme
zeigt
,
dass
die
Veränderung
im
Gefüge
der
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
seit
der
Einführung
der
endgültigen
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
China
und
Indonesien
die
Abhilfewirkung
der
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Mengen
untergraben
hat
. [EU]
A
análise
dos
fluxos
comerciais
revela
que
a
alteração
da
estrutura
das
importações
comunitárias
ocorrida
após
a
instituição
de
medidas
definitivas
sobre
as
importações
originárias
da
China
e
da
Indonésia
neutralizou
os
efeitos
das
medidas
anti-dumping
em
termos
de
quantidades
importadas
para
o
mercado
comunitário
.
Die
Durchführung
der
in
Artikel
17
bzw
.
Artikel
19
genannten
Mehrjahres-
und
Jahresprogramme
fällt
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
auf
der
geeigneten
Gebietsebene
entsprechend
dem
institutionellen
Gefüge
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
. [EU]
A
execução
dos
programas
plurianuais
e
anuais
referidos
nos
artigos
17
.o e
19
.o é
da
competência
dos
Estados-Membros
ao
nível
territorial
adequado
,
em
conformidade
com
o
sistema
institucional
específico
de
cada
Estado-Membro
.
Die
Durchführung
der
in
Artikel
18
bzw
.
20
genannten
Mehrjahres-
und
Jahresprogramme
fällt
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
auf
der
geeigneten
Gebietsebene
entsprechend
dem
institutionellen
Gefüge
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
. [EU]
A
execução
dos
programas
plurianuais
e
anuais
referidos
nos
artigos
18
.o e
20
.o é
da
competência
dos
Estados-Membros
ao
nível
territorial
adequado
,
em
conformidade
com
o
sistema
institucional
específico
de
cada
Estado-Membro
.
Die
Durchführung
der
operationellen
Programme
gemäß
Artikel
32
fällt
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
und
erfolgt
auf
der
dem
institutionellen
Gefüge
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
entsprechenden
geeigneten
territorialen
Ebene
. [EU]
A
execução
dos
programas
operacionais
referidos
no
artigo
31
.o é
da
responsabilidade
dos
Estados-Membros
ao
nível
territorial
adequado
,
em
conformidade
com
o
sistema
institucional
específico
de
cada
Estado-Membro
.
Die
Forschungsarbeiten
zur
Produktion
von
Blechen
mit
homogenem
Gefüge
führte
das
Institut
für
Eisenmetallurgie
durch
. [EU]
A
investigação
foi
realizada
pelo
Instituto
de
metalurgia
do
ferro
e
referia-se
ao
fabrico
de
placas
com
estrutura
interna
homogénea
.
Die
im
nationalen
strategischen
Rahmenplan
enthaltenen
Angaben
tragen
dem
besonderen
institutionellen
Gefüge
jedes
Mitgliedstaats
Rechnung
. [EU]
As
informações
contidas
no
quadro
de
referência
estratégico
nacional
devem
ter
em
conta
as
disposições
institucionais
específicas
de
cada
Estado-Membro
.
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
arbeiten
zusammen
und
verbessern
das
bestehende
institutionelle
Gefüge
,
um
die
Koordinierung
der
Frequenzverwaltung
auf
Ebene
der
Union
sowie
auch
in
Fragen
,
die
zwei
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
direkt
betreffen
,
voranzutreiben
,
damit
sich
der
Binnenmarkt
weiterentwickelt
und
die
frequenzpolitischen
Ziele
der
Union
vollständig
erreicht
werden
. [EU]
A
Comissão
e
os
Estados-Membros
cooperam
para
reforçar
o
atual
quadro
institucional
, a
fim
de
fomentar
a
coordenação
da
gestão
do
espetro
ao
nível
da
União
,
inclusive
em
matérias
que
afetem
diretamente
dois
ou
mais
Estados-Membros
,
com
vista
a
desenvolver
o
mercado
interno
e
assegurar
a
plena
consecução
dos
objetivos
da
política
do
espetro
da
União
.
Die
Mitgliedstaaten
oder
-
je
nach
ihrem
besonderen
institutionellen
Gefüge
-
die
Regionen
können
Netzwerke
zur
Informationsverbreitung
und
insbesondere
zum
Austausch
bewährter
Verfahren
anregen
. [EU]
Os
Estados-Membros
ou
as
regiões
,
em
função
da
natureza
específica
da
sua
estrutura
institucional
,
devem
incentivar
a
constituição
de
redes
com
o
objectivo
de
divulgar
informações
e,
em
particular
,
de
proceder
ao
intercâmbio
das
melhores
práticas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gefüge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners