A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
170 results for Gebote
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
(
50
)
Bis
zum
20
.
Juli
2011
gingen
vier
verbindliche
Gebote
ein
. [EU]
Em
20
de
julho
de
2011
tinham
sido
apresentadas
quatro
propostas
vinculativas
.
Ab
2012
bestimmen
und
veröffentlichen
die
gemäß
Artikel
26
Absatz
1
oder
2
dieser
Verordnung
bestellten
Auktionsplattformen
nach
Konsultation
der
Kommission
und
deren
Stellungnahme
die
Zeitfenster
für
Gebote
,
die
einzelnen
Mengen
,
die
Versteigerungstermine
sowie
das
Auktionsobjekt
und
die
Termine
für
Zahlung
und
Lieferung
der
Zertifikate
gemäß
Kapitel
II
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
die
in
einem
Kalenderjahr
in
Einzelversteigerungen
versteigert
werden
sollen
,
bis
zum
28
.
Februar
des
Vorjahres
oder
so
bald
wie
möglich
danach
. [EU]
A
partir
de
2012
,
as
plataformas
de
leilões
designadas
nos
termos
do
artigo
26
.o, n.os 1
ou
2,
do
presente
regulamento
devem
determinar
e
publicar
os
períodos
de
licitação
,
os
volumes
individuais
e
as
datas
dos
leilões
,
bem
como
o
produto
leiloado
e
as
datas
de
pagamento
e
entrega
das
licenças
de
emissão
abrangidas
pelo
capítulo
II
da
Directiva
2003/87/CE
a
leiloar
em
cada
ano
civil
em
leilões
individuais
,
até
28
de
Fevereiro
do
ano
anterior
,
ou
o
mais
cedo
possível
a
partir
dessa
data
,
após
ter
consultado
previamente
a
Comissão
e
obtido
o
seu
parecer
sobre
a
matéria
.
Alle
Gebote
,
die
die
gemäß
Absatz
2
ermittelte
Summe
der
Gebotsmengen
ergeben
,
werden
zum
Auktionsclearingpreis
zugeteilt
. [EU]
Todas
as
licitações
que
constituem
a
soma
dos
volumes
licitados
,
determinadas
nos
termos
do
n.o 2,
são
atribuídas
ao
preço
final
de
leilão
.
Alle
Gebote
über
3,05 % (
bis
zu
einem
kumulativen
Betrag
von
80
Mio
€
;)
werden
voll
zugeteilt
. [EU]
Todas
as
propostas
acima
de
3,05 % (para
um
montante
acumulado
de
EUR
80
milhões
)
são
totalmente
satisfeitas
.
Alle
Gebote
über
6,63 (
bis
zu
einem
kumulativen
Betrag
von
65
Mio
€
;)
werden
voll
zugeteilt
. [EU]
Todas
as
propostas
superiores
a 6,63 (para
um
montante
acumulado
de
EUR
65
milhões
)
são
totalmente
satisfeitas
.
Alle
Gebote
unter
3,05 % (
bis
zu
einem
kumulativen
Betrag
von
65
Mio
€
;)
werden
voll
zugeteilt
. [EU]
Todas
as
propostas
inferiores
a 3,05 % (para
um
montante
acumulado
de
EUR
65
milhões
)
são
totalmente
satisfeitas
.
Alle
Geschäftspartner
,
die
die
allgemeinen
Zulassungskriterien
erfüllen
,
sind
berechtigt
,
bei
Standardtendern
Gebote
abzugeben
. [EU]
Rácio
de
reserva
(reserve
ratio
):
rácio
definido
pelo
banco
central
para
cada
categoria
de
rubricas
do
balanço
,
incluídas
na
base
de
incidência
.
alle
Geschäftspartner
,
die
die
allgemeinen
Zulassungskriterien
(
gemäß
Abschnitt
2.1)
erfüllen
,
können
Gebote
für
die
Hauptrefinanzierungsgeschäfte
abgeben
,
und
[EU]
todas
as
contrapartes
que
satisfaçam
os
critérios
gerais
de
elegibilidade
(conforme
referido
na
Secção
2.1)
podem
apresentar
propostas
para
as
operações
principais
de
refinanciamento
; e
alle
Geschäftspartner
,
die
die
allgemeinen
Zulassungskriterien
(
gemäß
Abschnitt
2.1)
erfüllen
,
können
Gebote
für
die
längerfristigen
Refinanzierungsgeschäfte
abgeben
,
und
[EU]
todas
as
contrapartes
que
satisfaçam
os
critérios
gerais
de
elegibilidade
(conforme
referido
na
Secção
2.1)
podem
apresentar
propostas
para
realizarem
operações
de
refinanciamento
de
prazo
alargado
; e
alle
Geschäftspartner
,
die
die
allgemeinen
Zulassungskriterien
(
gemäß
Abschnitt
2.1)
erfüllen
,
können
Gebote
für
strukturelle
Operationen
in
Form
von
befristeten
Transaktionen
abgeben
,
und
[EU]
todas
as
contrapartes
que
satisfaçam
os
critérios
gerais
de
elegibilidade
(conforme
referido
na
Secção
2.1)
podem
apresentar
propostas
para
realizarem
operações
estruturais
sob
a
forma
de
operações
reversíveis
; e
Ampeln
,
Verkehrsschilder
und
andere
Hinweise:
richtiges
Verhalten
an
Ampeln
;
Anweisungen
von
Verkehrspolizisten
befolgen
;
richtiges
Verhalten
bei
Verkehrsschildern
(
Verbote
oder
Gebote
);
Straßenmarkierungen
angemessen
beachten
; [EU]
Semáforos
,
sinalização
rodoviária
e
outras
indicações:
atitude
correcta
nos
semáforos
;
obediência
às
indicações
dos
controladores
de
tráfego
;
atitude
correcta
perante
a
sinalização
(sinais
de
proibição
ou
de
obrigação
);
reacção
correcta
às
marcas
no
pavimento
.
auf
der
Grundlage
von
Insider-Informationen
einer
anderen
Person
zu
empfehlen
oder
eine
andere
Person
zu
verleiten
,
für
Auktionsobjekte
,
auf
die
sich
die
Informationen
beziehen
,
Gebote
einzustellen
,
zu
ändern
oder
zurückzuziehen
. [EU]
Recomendar
ou
induzir
outra
pessoa
,
com
base
em
informação
privilegiada
, a
apresentar
,
alterar
ou
retirar
a
sua
licitação
relativa
a
produtos
leiloados
a
que
se
refere
essa
informação
.
Auktionsclearingpreis
und
Auflösung
gleichlautender
Gebote
[EU]
Preço
final
de
leilão
e
resolução
de
licitações
empatadas
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
der
Transparenz
sollte
diese
Verordnung
detaillierte
Bestimmungen
für
andere
Aspekte
des
Versteigerungsverfahrens
enthalten
wie
die
Losgröße
,
die
Möglichkeit
,
Gebote
zurückzuziehen
oder
zu
ändern
,
die
für
die
Gebote
und
die
Zahlung
verwendete
Währung
,
die
Einreichung
und
Bearbeitung
von
Anträgen
auf
Bieterzulassung
sowie
die
Verweigerung
,
den
Entzug
oder
die
Aussetzung
einer
Zulassung
. [EU]
Tendo
em
conta
os
objectivos
de
segurança
jurídica
e
de
transparência
, o
presente
regulamento
deve
prever
disposições
pormenorizadas
sobre
outros
aspectos
dos
leilões
,
tais
como
a
dimensão
dos
lotes
, a
possibilidade
de
retirar
ou
alterar
as
licitações
apresentadas
, a
divisa
utilizada
nas
licitações
e
nos
pagamentos
, a
apresentação
e o
tratamento
das
candidaturas
de
admissão
a
leilões
,
bem
como
a
recusa
,
revogação
ou
suspensão
da
admissão
a
leilões
.
Außerdem
benötigen
die
Kunden
zumindest
drei
Gebote
,
um
im
metallurgischen
Anlagenbau
erfolgreich
verhandeln
zu
können
. [EU]
Acresce
que
os
clientes
precisam
de
pelo
menos
três
propostas
concorrenciais
para
poderem
negociar
com
êxito
no
domínio
da
construção
de
instalações
metalúrgicas
.
Außerdem
hat
die
Straßenverwaltung
zur
Ankurbelung
der
Beteiligung
an
den
Ausschreibungen
ein
Entgelt
von
5000
EUR
eingeführt
,
das
alle
Anbieter
erhalten
,
deren
Gebote
den
Ausschreibungsunterlagen
entsprechen
. [EU]
Além
disso
, a
fim
de
apoiar
a
participação
em
concursos
, a
Administração
Rodoviária
estabeleceu
uma
taxa
de
5000
EUR
que
é
paga
a
todos
os
concorrentes
cujas
ofertas
correspondam
à
documentação
do
concurso
.
Außerdem
können
die
nationalen
Zentralbanken
Gebote
als
gegenstandslos
betrachten
,
die
unvollständig
sind
oder
nicht
den
Formvorschriften
entsprechen
. [EU]
Além
disso
,
os
bancos
centrais
nacionais
podem
rejeitar
propostas
que
estejam
incompletas
ou
que
não
respeitem
o
modelo
estabelecido
.
Außerdem
können
die
NZBen
Gebote
als
gegenstandslos
betrachten
,
die
unvollständig
sind
oder
nicht
den
Formvorschriften
entsprechen
. [EU]
Além
disso
,
os
BCN
podem
rejeitar
propostas
que
estejam
incompletas
ou
que
não
respeitem
o
modelo
estabelecido
.
Außerdem
sollten
gleichlautende
Gebote
durch
ein
Zufallsverfahren
geregelt
werden
,
um
Unsicherheit
für
die
Bieter
zu
schaffen
und
Absprachen
über
den
Gebotspreis
unhaltbar
zu
machen
. [EU]
Além
disso
,
as
licitações
empatadas
devem
resolver-se
mediante
um
processo
aleatório
,
que
gera
incerteza
nos
licitantes
,
tornando
insustentável
qualquer
concertação
de
preços
nas
suas
licitações
.
Ausweislich
der
Anlageopportunitätsübersicht
mussten
Interessenten
Gebote
für
bis
zu
100
%
der
Aktien
der
BPN
abgeben
,
konnten
aber
um
die
Entfernung
weiterer
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
aus
der
Bilanz
der
BPN
bitten
. [EU]
Em
conformidade
com
a
IOO
,
os
interessados
diretos
tinham
de
apresentar
propostas
relativas
a
100
%
das
ações
do
BPN
,
mas
podiam
solicitar
que
fossem
retirados
do
balanço
do
BPN
ativos
e
passivos
adicionais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gebote":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners