A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
86 results for GHS
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Alternativ
kann
das
global
harmonisierte
System
zur
Einstufung
und
Kennzeichnung
von
Chemikalien
herangezogen
werden
. [EU]
Em
alternativa
,
pode
ser
considerado
o
Sistema
Mundial
Harmonizado
(GHS)
de
classificação
[7].
Alternativ
kann
das
global
harmonisierte
System
zur
Einstufung
und
Kennzeichnung
von
Chemikalien
herangezogen
werden
.
In
diesem
Fall
darf
kein
Inhaltsstoff
,
einschließlich
der
Abtöner
(
falls
zutreffend
),
der
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
in
eine
der
folgenden
Gefahrenkategorien
Kategorien
der
aquatischen
Toxizität
(
und
deren
Kombination
): [EU]
Em
alternativa
,
pode
ser
considerado
o
Sistema
Mundial
Harmonizado
(GHS)
de
classificação
[7].
Analog
wird
bei
Verwendung
einer
anderen
Startdosis
als
5000
mg/kg
der
Versuch
mit
5000
mg/kg
fortgesetzt
,
wenn
bei
2000
mg/kg
Ergebnis
C
eintritt
;
führt
eine
Gabe
von
5000
mg/kg
zu
Ergebnis
A,
wird
die
Substanz
GHS
-Kategorie
5
zugewiesen
;
bei
den
Ergebnissen
B
und
C
wird
die
Substanz
nicht
klassifiziert
. [EU]
De
igual
modo
,
para
uma
dose
inicial
diferente
de
5000
mg/kg
, o
ensaio
é
realizado
até
à
dose
de
5000
mg/kg
se
o
resultado
da
dose
de
2000
mg/kg
for
C.
No
caso
de
se
obter
um
resultado
A
na
subsequente
dose
de
5000
mg/kg
, a
substância
será
classificada
na
Categoria
5
do
GHS
,
enquanto
um
resultado
B
ou
C
não
permite
a
classificação
da
substância
.
Angaben
zur
Art
und
zum
Gehalt
gefährlicher
Stoffe
im
Tischcomputer
müssen
entsprechend
der
Richtlinie
2006/121/EG
des
Rates
und
dem
global
harmonisierten
System
zur
Einstufung
und
Kennzeichnung
von
Chemikalien
erfasst
werden
. [EU]
Devem
ser
compilados
dados
sobre
a
natureza
e a
quantidade
de
substâncias
perigosas
contidas
no
computador
pessoal
,
em
conformidade
com
a
Directiva
2006/121/CE
do
Conselho
[10] e
com
o
sistema
harmonizado
global
de
classificação
e
rotulagem
das
misturas
e
substâncias
químicas
(GHS).
Angaben
zur
Art
und
zum
Gehalt
gefährlicher
Stoffe
in
dem
Fernsehgerät
werden
entsprechend
der
Richtlinie
2006/121/EG
des
Rates
und
dem
global
harmonisierten
System
zur
Einstufung
und
Kennzeichnung
von
Chemikalien
geliefert
.Beurteilung
und
Prüfung:
Mit
dem
Antrag
wird
ein
Prüfbericht
vorgelegt
,
in
dem
die
Zerlegung
des
Fernsehgeräts
beschrieben
wird
. [EU]
Devem
ser
compilados
dados
sobre
a
natureza
e a
quantidade
de
substâncias
perigosas
contidas
no
televisor
,
em
conformidade
com
a
Directiva
2006/121/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[2] e
com
o
Sistema
Mundial
Harmonizado
de
Classificação
e
Rotulagem
de
Produtos
Químicos
(GHS).Avaliação e
verificação:
O
pedido
de
atribuição
do
rótulo
ecológico
deve
ser
acompanhado
de
um
relatório
de
ensaio
que
explique
circunstanciadamente
a
desmontagem
do
televisor
.
Anleitung
für
die
Klassifizierung
gemäß
dem
EU-System
zur
Überbrückung
des
Übergangszeitraums
bis
zur
vollständigen
Umsetzung
des
"Globalen
Harmonisierten
Systems"
(
GHS
) (
Auszug
aus
Literaturhinweis
(8)) [EU]
Orientações
sobre
a
classificação
em
conformidade
com
o
esquema
transitório
da
UE
,
válido
até
à
implementação
total
do
Sistema
de
Classificação
Harmonizado
a
Nível
Mundial
(GHS) (obtido
da
referência
(8))
Augenreizende
Stoffe
a)
Stoffe
,
die
nach
Applikation
auf
die
Vorderfläche
des
Auges
eine
reversible
Augenschädigung
verursachen
; b)
Stoffe
,
die
als
Augenreizstoffe
der
EPA-Kategorie
II
oder
III
,
der
EU-Kategorie
R36
oder
der
GHS
-Kategorien
2A
oder
2B
eingestuft
sind
(1) (2) (3). [EU]
Substância
irritante
ocular
a)
Substância
que
,
aplicada
na
superfície
anterior
do
olho
,
provoca
alterações
reversíveis
no
olho
. b)
Substância
classificada
nas
categorias
II
ou
III
EPA
,
na
categoria
R36
UE
ou
nas
categorias
2A
ou
2B
GHS
de
irritantes
oculares
(1) (2) (3).
Augenreizende
Stoffe
a)
Stoffe
,
die
nach
Applikation
auf
die
Vorderfläche
des
Auges
eine
reversible
Augenschädigung
verursachen
; b)
Stoffe
,
die
als
Augenreizstoffe
der
EPA-Kategorien
II
oder
III
,
der
EU-Kategorie
R36
oder
der
GHS
-Kategorien
2A
oder
2B
eingestuft
sind
(1) (2) (3). [EU]
Substância
irritante
ocular
a)
Substância
que
,
aplicada
na
superfície
anterior
do
olho
,
provoca
alterações
reversíveis
no
mesmo
. b)
Substância
classificada
nas
categorias
II
ou
III
EPA
,
na
categoria
R36
UE
ou
nas
categorias
2A
ou
2B
GHS
de
irritantes
oculares
(1) (2) (3).
Augenverätzende
Stoffe
a)
Stoffe
,
die
das
Augengewebe
irreversibel
schädigen
; b)
Stoffe
,
die
als
Augenreizstoffe
der
GHS
-Kategorie
1,
der
EPA-Kategorie
I
oder
der
EU-Kategorie
R41
eingestuft
sind
(1) (2) (3). [EU]
Substância
corrosiva
ocular
a)
Substância
que
provoca
lesões
irreversíveis
dos
tecidos
do
olho
; b)
Substância
classificada
na
categoria
1
GHS
,
na
categoria
I
EPA
ou
na
categoria
R41
UE
de
irritantes
oculares
(1) (2) (3).
Aus
Tierschutzgründen
wird
von
Tierversuchen
im
Bereich
der
GHS
-Kategorie
5 (
2000-5000
mg/kg
)
abgeraten
;
diese
Versuche
sollen
nur
dann
in
Betracht
gezogen
werden
,
wenn
die
Ergebnisse
eines
solchen
Tests
für
den
Schutz
der
Gesundheit
von
Menschen
oder
Tieren
oder
der
Umwelt
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
direkt
relevant
wären
. [EU]
Por
razões
de
protecção
dos
animais
, é
desencorajado
o
ensaio
de
animais
na
Categoria
5
do
GHS
(2000-5000
mg/kg
) e
esta
dose
só
deve
ser
considerada
quando
existe
uma
elevada
probabilidade
de
os
resultados
deste
ensaio
terem
relevância
directa
para
a
protecção
da
saúde
humana
ou
dos
animais
ou
do
ambiente
.
Aus
Tierschutzgründen
wird
von
Tierversuchen
im
Bereich
der
GHS
-Kategorie
5 (
2000
-
5000
mg/kg
)
abgeraten
;
diese
Versuche
sollten
nur
dann
in
Betracht
gezogen
werden
,
wenn
die
Ergebnisse
eines
solchen
Tests
für
den
Schutz
der
Gesundheit
von
Menschen
oder
Tieren
oder
der
Umwelt
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
direkt
relevant
sind
. [EU]
Por
razões
de
protecção
dos
animais
, é
desencorajado
o
ensaio
de
animais
na
Categoria
5
do
SHG
(2000-5000
mg/kg
).
Esta
dose
só
deve
ser
considerada
quando
existe
uma
elevada
probabilidade
dos
resultados
deste
ensaio
terem
relevância
directa
na
protecção
dos
animais
,
da
saúde
humana
ou
do
ambiente
.
Bei
der
Bewertung
der
laborinternen
Reproduzierbarkeit
sollte
die
Übereinstimmung
der
Einstufungen
(
UN
GHS
/EU
CLP
Kategorie
2
und
Keine
Kategorie
),
aus
unterschiedlichen
und
voneinander
unabhängigen
Testdurchgängen
innerhalb
eines
Labors
mit
den
20
Referenzsubstanzen
ermittelt
,
gleich
oder
höher
(
≥
;)
90
%
sein
. [EU]
Ao
determinar
a
reprodutibilidade
intralaboratorial
num
laboratório
, a
concordância
,
nesse
laboratório
,
das
classificações
(categoria 2
do
sistema
GHS
da
ONU/CRE
da
UE
e
nenhuma
categoria
)
obtidas
em
séries
de
ensaios
diferentes
e
independentes
realizadas
aos
20
produtos
químicos
de
referência
deve
ser
igual
ou
superior
a
90
%.
Bestimmte
Aspekte
der
Umrechnung
zum
Zwecke
des
GHS
werden
unter
Referenz
25
angesprochen
. [EU]
A
referência
25
aborda
determinados
aspectos
de
recálculo
para
efeitos
do
sistema
GHS
.
Daher
müssen
die
technischen
Vorschriften
und
die
Kriterien
in
den
Anhängen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
an
die
dritte
überarbeitete
Fassung
des
GHS
angepasst
werden
. [EU]
É
pois
necessário
adaptar
as
disposições
e
os
critérios
técnicos
constantes
dos
anexos
do
Regulamento
(CE) n.o
1272/2008
em
sintonia
com
a
terceira
edição
revista
do
GHS
.
Da
keine
Einstufung
in
die
wahlfreie
Kategorie
3
des
UN-
GHS
-Systems
möglich
ist
,
bleiben
alle
restlichen
Stoffe
unklassifiziert
(d. h.
ohne
Kategorieneinstufung
). [EU]
Como
não
permitem
classificar
substâncias
na
categoria
3
facultativa
do
sistema
GHS
,
todas
as
substâncias
não
classificadas
na
categoria
2
ficarão
por
classificar
(nenhuma
categoria
).
Da
rekonstruierte
Modelle
menschlicher
Epidermis
auf
Zellen
menschlichen
Ursprungs
basieren
,
können
sie
die
nicht
reizenden
Eigenschaften
dieser
Chemikalien
vorhersagen
(
UN
GHS
/EU
CLP
Keine
Kategorie
). [EU]
Uma
vez
que
os
modelos
de
epiderme
humana
reconstruída
se
baseiam
em
células
humanas
,
podem
considerar
ambos
os
produtos
químicos
"não-irritantes"
(rubrica
"nenhuma
categoria"
no
sistema
GHS
da
ONU/CRE
da
UE
).
Das
im
Rahmen
dieser
Prüfmethode
beschriebene
Verfahren
gestattet
die
Identifizierung
der
Gefahren
von
Reizstoffen
gemäß
Kategorie
2
des
UN-
GHS
-Systems
. [EU]
A
metodologia
descrita
neste
método
de
ensaio
permite
identificar
substâncias
irritantes
perigosas
correspondentes
à
categoria
2
do
sistema
GHS
da
ONU
.
Daten
über
die
Art
und
Menge
von
gefährlichen
Stoffen
im
Notebook
müssen
gemäß
der
Richtlinie
2006/121/EG
des
Rates
und
dem
weltweit
harmonisierten
System
für
die
Einstufung
und
Kennzeichnung
von
Chemikalien
(
GHS
)
erfasst
werden
. [EU]
Devem
ser
compilados
dados
sobre
a
natureza
e a
quantidade
de
substâncias
perigosas
contidas
no
computador
portátil
,
em
conformidade
com
a
Directiva
2006/121/CE
do
Conselho
[8] e
com
o
sistema
harmonizado
global
de
classificação
e
rotulagem
das
misturas
e
substâncias
químicas
(GHS).
Der
Begriff
Hautreizung
bezeichnet
das
Auslösen
einer
reversiblen
Hautschädigung
nach
Applikation
einer
Prüfsubstanz
für
die
Dauer
von
bis
zu
4
Stunden
(
Definition
des
Globalen
Harmonisierten
Systems
(
GHS
)
zur
Einstufung
und
Kennzeichnung
von
Chemikalien
der
Vereinten
Nationen
(
UN
))(1). [EU]
Entende-se
por
irritação
cutânea
a
produção
de
danos
reversíveis
na
pele
por
aplicação
de
uma
substância
em
estudo
durante
um
máximo
de
quatro
horas
[definição que consta do sistema harmonizado a nível mundial da ONU para a classificação e rotulagem de produtos químicos (GHS)] (1).
Die
Analyse
der
Frage
,
wie
sich
die
Ersetzung
der
Richtlinien
67/548/EWG
und
1999/45/EG
sowie
die
Einführung
der
GHS
-Kriterien
auswirken
könnten
,
ergab
,
dass
der
Geltungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
648/2004
beibehalten
werden
sollte
,
indem
man
die
darin
enthaltenen
Verweise
auf
jene
Richtlinien
entsprechend
anpasst
. [EU]
A
análise
dos
potenciais
efeitos
da
substituição
das
Directivas
67/548/CEE
e
1999/45/CE
e
da
introdução
dos
critérios
do
GHS
levou
a
que
se
concluísse
que
,
adaptando
as
referências
a
essas
directivas
constantes
do
Regulamento
(CE) n.o
648/2004
,
deverá
ser
possível
manter
o
âmbito
de
aplicação
desse
acto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GHS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners