A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
74 results for Fischfangs
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Alle
Quoten
unterliegenden
Arten
,
die
bei
der
Ausübung
des
Fischfangs
in
der
Nordsee
und
im
Skagerrak
gefangen
wurden
,
werden
an
Bord
des
Fischereifahrzeugs
gebracht
und
anschließend
angelandet
,
es
sei
denn
,
dass
dies
den
Verpflichtungen
zuwiderlaufen
würde
,
die
in
den
Bestimmungen
des
gemeinschaftlichen
Fischereirechts
zur
Festlegung
von
technischen
Maßnahmen
sowie
von
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
,
insbesondere
in
den
derzeit
geltenden
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
, (
EWG
)
Nr
.
2847/93
und
(
EG
)
Nr
.
850/98
und
ihren
Durchführungsvorschriften
,
vorgesehen
sind
. [EU]
As
espécies
sujeitas
a
quota
capturadas
durante
as
operações
de
pesca
no
mar
do
Norte
e
no
Skagerrak
são
trazidas
para
bordo
do
navio
e
posteriormente
desembarcadas
, a
não
ser
que
tal
seja
contrário
às
obrigações
previstas
nas
disposições
da
legislação
comunitária
em
matéria
de
pescas
que
estabelece
medidas
técnicas
,
de
controlo
e
de
conservação
,
nomeadamente
o
presente
regulamento
e
os
Regulamentos
(CE) n.o
2371/2002
, (CEE) n.o
2847/93
e (CE) n.o
850/98
e
respectivas
regras
de
execução
.
5-B
.2.
Angabe
Tätigkeit
;
Anzahl
der
Fangtage
im
NAFO-Regelungsbereich
seit
Beginn
des
Fischfangs
oder
der
letzten
"Fangmeldung"
[EU]
Dado
relativo
às
actividades
;
número
de
dias
de
pesca
na
Área
de
Regulamentação
da
NAFO
desde
o
início
da
pesca
ou
desde
última
comunicação
das
capturas
Angabe
Tätigkeit
;
Anzahl
der
Fangtage
im
NAFO-Regelungsbereich
seit
Beginn
des
Fischfangs
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
[EU]
Dado
relativo
às
actividades
;
número
de
dias
de
pesca
na
Área
de
Regulamentação
da
NAFO
desde
o
início
da
pesca
ou
desde
a
última
comunicação
das
capturas
Angabe
Tätigkeit
;
seit
Beginn
des
Fischfangs
im
Regelungsbereich
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
an
Bord
behaltener
Gesamtfang
(
ausgenommen
Rückwürfe
)
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dado
relativo
às
actividades
;
capturas
cumuladas
mantidas
a
bordo
(excepto
devoluções
),
por
espécie
,
desde
o
início
da
pesca
na
Área
de
Regulamentação
[2]
ou
desde
a
última
comunicação
das
capturas
,
se
necessário
por
pares
Angabe
Tätigkeit
;
seit
Beginn
des
Fischfangs
im
Regelungsbereich
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
getätigter
Fang
untermaßiger
Fische
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dado
relativo
às
actividades
;
capturas
subdimensionadas
,
por
espécie
,
desde
o
início
da
pesca
na
Área
de
Regulamentação
[2]
ou
desde
a
última
comunicação
das
capturas
,
se
necessário
por
pares
Angabe
Tätigkeit
;
seit
Beginn
des
Fischfangs
im
Regelungsbereich
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
über
Bord
geworfener
Fang
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dado
relativo
às
actividades
;
capturas
devolvidas
,
por
espécie
,
desde
o
início
da
pesca
na
Área
de
Regulamentação
[2]
ou
desde
a
última
comunicação
das
capturas
,
se
necessário
por
pares
Angabe
Tätigkeit
;
seit
Beginn
des
Fischfangs
im
Regelungsbereich
oder
seit
der
letzten
"Fangmeldung"
an
Bord
behaltener
Gesamtfang
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
gegebenenfalls
paarweise
[EU]
Dado
relativo
às
actividades
;
capturas
cumuladas
mantidas
a
bordo
,
por
espécie
,
desde
o
início
da
pesca
na
Área
de
Regulamentação
ou
desde
a
última
comunicação
das
capturas
,
se
necessário
por
pares
Auf
ihrer
Jahrestagung
2007
hat
die
Fischereiorganisation
für
den
Südostatlantik
(
SEAFO
)
Fangbeschränkungen
für
Fischbestände
im
SEAFO-Übereinkommensgebiet
beschlossen
und
die
Bedingungen
für
die
Wiederaufnahme
des
Fischfangs
in
den
derzeit
gesperrten
Fanggebieten
sowie
ausführliche
Vorschriften
für
Hafenstaatkontrollen
aufgestellt
. [EU]
Na
sua
reunião
anual
de
2007
, a
Organização
das
Pescarias
do
Atlântico
Sudeste
(SEAFO)
adoptou
limites
de
captura
para
as
unidades
populacionais
de
peixes
na
Zona
da
Convenção
SEAFO
,
estabeleceu
condições
relativas
ao
reinício
das
actividades
de
pesca
nas
actuais
zonas
de
proibição
da
pesca
e
definiu
requisitos
pormenorizados
relativos
às
inspecções
pelo
Estado
do
porto
.
Bedingungen
für
die
Ausübung
des
Fischfangs
in
der
Fischereizone
Grönlands
durch
Schiffe
der
Gemeinschaft
[EU]
Condições
do
exercício
da
pesca
pelos
navios
comunitários
na
zona
de
pesca
da
Gronelândia
Beide
Verbände
verwiesen
in
Einklang
mit
den
Argumenten
der
finnischen
Behörden
auf
die
besonderen
Bedingungen
des
Fischfangs
in
Finnland
und
das
Fehlen
privater
Versicherungen
für
die
besondere
Art
von
Schäden
. [EU]
Na
mesma
linha
que
as
autoridades
finlandesas
,
ambas
as
associações
salientam
as
condições
específicas
da
pesca
na
Finlândia
e a
indisponibilidade
de
uma
oferta
de
seguros
para
a
cobertura
dos
danos
.
Die
Artikel
35
,
36
und
37
gelten
sinngemäß
für
Erzeugnisse
des
Fischfangs
oder
der
Fischzucht
,
die
von
Fischern
aus
der
Gemeinschaft
in
den
an
einen
Mitgliedstaat
und
ein
Drittland
angrenzenden
Seen
und
Flüssen
betrieben
werden
,
sowie
für
die
von
Jägern
aus
der
Gemeinschaft
auf
diesen
Seen
und
Flüssen
erzielten
Jagdergebnisse
. [EU]
Os
artigos
35
.o,
36
.o e
37
.o
aplicam-se
mutatis
mutandis
aos
produtos
da
pesca
e
da
piscicultura
praticadas
em
lagos
e
cursos
de
água
limítrofes
de
um
Estado-Membro
e
de
um
país
terceiro
pelos
pescadores
comunitários
e
aos
produtos
da
caça
praticada
pelos
caçadores
comunitários
nesses
lagos
e
cursos
de
água
.
Die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
gelten
sinngemäß
für
Erzeugnisse
des
Fischfangs
oder
der
Fischzucht
,
die
von
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Fischern
auf
Seen
und
in
Flüssen
,
die
an
das
Gebiet
der
Gemeinschaft
angrenzen
,
betrieben
werden
,
sowie
für
die
von
Jägern
aus
der
Gemeinschaft
auf
diesen
Seen
und
Flüssen
erzielten
Jagdergebnisse
. [EU]
O
presente
capítulo
é
aplicável
,
mutatis
mutandis
,
aos
produtos
da
pesca
ou
da
piscicultura
efectuadas
nos
lagos
e
cursos
de
água
limítrofes
do
território
da
Comunidade
por
pescadores
estabelecidos
na
Comunidade
e
aos
produtos
da
caça
efectuada
por
caçadores
estabelecidos
na
Comunidade
,
em
tais
lagos
e
cursos
de
água
.
die
Kommission
anerkennt
,
dass
dem
AKP-Staat
mit
dem
Charter-
oder
Leasingvertrag
angemessene
Möglichkeiten
zur
Entwicklung
des
Fischfangs
für
eigene
Rechnung
geboten
werden
und
dass
dem
AKP-Staat
insbesondere
die
Verantwortung
für
die
nautische
und
kaufmännische
Betriebsführung
für
das
ihm
für
einen
erheblichen
Zeitraum
zur
Verfügung
gestellte
Schiff
übertragen
wird
. [EU]
O
contrato
de
fretamento
ou
de
locação
financeira
ter
sido
aceite
pela
Comissão
como
assegurando
suficientes
possibilidades
de
desenvolvimento
da
capacidade
de
o
Estado
ACP
pescar
por
sua
própria
conta
, e
conferindo
,
nomeadamente
, à
parte
ACP
a
responsabilidade
da
gestão
náutica
e
comercial
do
navio
posto
à
sua
disposição
durante
um
período
de
tempo
significativo
.
die
Regelungen
zur
Überwachung
des
Fischfangs
der
Gemeinschaftsschiffe
in
der
grönländischen
AWZ
,
mit
deren
Hilfe
gewährleistet
werden
soll
,
dass
die
für
sie
geltenden
Regeln
und
Bedingungen
eingehalten
werden
,
die
Maßnahmen
für
die
Erhaltung
und
Bewirtschaftung
der
Fischbestände
Wirkung
zeigen
und
illegale
,
nicht
gemeldete
und
unregulierte
Fischerei
verhindert
wird
[EU]
as
modalidades
de
regulamentação
das
actividades
de
pesca
dos
navios
comunitários
na
ZEE
gronelandesa
com
vista
a
assegurar
o
respeito
das
regras
e
condições
que
lhes
são
aplicáveis
, a
eficácia
das
medidas
de
conservação
e
de
gestão
dos
recursos
haliêuticos
e a
luta
contra
a
pesca
ilegal
,
não
declarada
e
não
regulamentada
Eine
wirksame
Fischereiaufsicht
wird
als
ein
wesentliches
Element
zur
Bekämpfung
des
illegalen
,
nicht
gemeldeten
und
ungeregelten
Fischfangs
betrachtet
. [EU]
O
controlo
e
inspecção
efectivos
das
pescas
são
considerados
essenciais
para
combater
a
pesca
ilegal
,
não
declarada
e
não
regulamentada
.
Erstens
müsse
die
Beihilfe
nach
Ansicht
der
französischen
Behörden
unter
Bezugnahme
auf
die
besondere
Lage
von
Saint-Pierre
und
Miquelon
,
insbesondere
die
Entfernung
,
die
durch
das
Klima
und
die
geografischen
Randbedingungen
bedingten
schwierigen
Betriebsbedingungen
und
vor
allem
die
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
der
Inselgruppe
,
die
mit
der
Krise
der
"Monokultur"
des
Fischfangs
zusammenhänge
,
untersucht
werden
. [EU]
Em
primeiro
lugar
,
as
autoridades
francesas
consideram
que
o
auxílio
deve
ser
analisado
à
luz
da
situação
específica
de
São
Pedro
e
Miquelon
,
nomeadamente
o
seu
afastamento
,
as
difíceis
condições
de
exploração
ligadas
ao
clima
e
às
limitações
geográficas
e,
em
especial
, a
situação
económica
e
social
do
arquipélago
ligada
à
crise
da
«monocultura»
da
pesca
.
Für
die
Fischereibetriebe
,
die
mit
den
Erschwernissen
des
Fischfangs
in
diesen
Gewässern
zu
kämpfen
haben
,
könnten
zuverlässige
wirtschaftliche
,
ökologische
und
soziale
Bedingungen
gewährleistet
werden
. [EU]
Esse
elemento
contribuiria
para
garantir
condições
económicas
,
ambientais
e
sociais
corretas
para
as
empresas
de
pesca
que
enfrentam
as
condicionantes
específicas
do
exercício
da
pesca
nessas
águas
.
Für
eine
regelmäßige
saisonale
Einstellung
des
Fischfangs
können
nach
dieser
Verordnung
keine
Beihilfen
oder
Zahlungen
kofinanziert
werden
. [EU]
Para
a
concessão
de
indemnizações
ou
pagamentos
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
não
são
tidas
em
conta
as
cessações
sazonais
recorrentes
das
actividades
de
pesca
.
Gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
erlässt
der
Rat
unter
Berücksichtigung
der
verfügbaren
wissenschaftlichen
Gutachten
wie
auch
etwaiger
Stellungnahmen
der
gemäß
Artikel
31
jener
Verordnung
eingerichteten
regionalen
Beiräte
die
notwendigen
Maßnahmen
,
die
die
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
den
Gewässern
und
Ressourcen
und
die
nachhaltige
Ausübung
des
Fischfangs
regeln
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2371/2002
, o
Conselho
deverá
estabelecer
medidas
que
regulem
o
acesso
às
águas
e
aos
recursos
e o
exercício
sustentável
das
actividades
de
pesca
,
atendendo
aos
pareceres
científicos
disponíveis
,
assim
como
a
quaisquer
pareceres
comunicados
pelos
conselhos
consultivos
regionais
criados
nos
termos
do
artigo
31
.o
do
referido
regulamento
.
Gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
erlässt
der
Rat
unter
Berücksichtigung
insbesondere
der
verfügbaren
wissenschaftlichen
Gutachten
die
notwendigen
Maßnahmen
,
die
die
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
den
Gewässern
und
Ressourcen
und
die
nachhaltige
Ausübung
des
Fischfangs
regeln
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2371/2002
, o
Conselho
deve
estabelecer
medidas
que
regulem
o
acesso
às
águas
e
aos
recursos
e o
exercício
sustentável
das
actividades
de
pesca
,
atendendo
,
entre
outros
,
aos
pareceres
científicos
disponíveis
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fischfangs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners