DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

80 results for Fintecna
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Portuguese

2007 schließlich sollen nochmals 22 Mio. EUR über die Zeichnung von Vorzugsaktien eingebracht werden, womit Fintecna dann insgesamt 69,7 % des Gesamtgesellschaftskapitals von AZ Servizi kontrollieren würde und auch 51 % Anteile am Stammkapital hätte. [EU] em 2007, uma última entrada de 22 milhões de EUR, mediante subscrição de acções preferenciais, graças à qual a Fintecna terá por fim adquirido 69,7 % do capital social da AZ Servizi e deterá ainda 51 % do capital ordinário.

Am 15. Oktober 2004 hat Italien bei der Kommission den Unternehmensplan zur Umstrukturierung der Fluggesellschaft Alitalia angemeldet, insbesondere die vorgesehene Kapitalerhöhung der Gesellschaft sowie die Investitionen, die die öffentliche Holdinggesellschaft Fintecna SpA in ihren Tätigkeitsbereich als Erbringer von Bodendienstleistungen vornehmen möchte. [EU] Em 15 de Outubro de 2004, a Itália notificou à Comissão o plano de reestruturação da empresa Alitalia, nomeadamente a prevista recapitalização desta transportadora e o investimento que a sociedade gestora de participações públicas Fintecna SpA tenciona efectuar nas suas actividades de prestação de serviços de assistência em escala.

Anders berechnet läge der Nettogegenwartswert (NPV) der von Fintecna für die Zeit 2005/2007 geplanten Investition unter Berücksichtigung des gleichen Endwerts für 2008 und um die Kapitalkosten von 10,2 % bereinigt und im positiven Bereich und betrüge 81 Mio. EUR. Folglich ist die Transaktion für Fintecna mit einer bedeutenden Wertschöpfung verbunden. [EU] Calculado diferentemente, o valor líquido actual (NPV) do investimento que a Fintecna tenciona efectuar entre 2005 e 2007, em consideração do mesmo valor final em 2008, e actualizado ao custo do capital, ou seja, a 10,2 %, seria positivo, num máximo de 81 milhões de EUR. A operação resulta, portanto, amplamente geradora de valor para a Fintecna.

Angesichts der Tatsache, dass diese Rendite eng mit der Verwendung der von Fintecna gehaltenen Vorzugsaktien (in Höhe von 118 Mio. der Kapitalzufuhr von insgesamt 216 Mio. EUR) verknüpft ist, nimmt die Kommission anhand der Schlussfolgerungen des Wirtschaftsprüfers zur Kenntnis, dass der Rückgriff auf dieses Instrument mit dem italienischen Recht in Einklang steht. [EU] Atendendo a que tal rendibilidade está estreitamente associada à utilização (em 118 dos 216 milhões de EUR de capital aportado) de acções preferenciais detidas pela Fintecna, a Comissão nota, ao abrigo das conclusões do perito, que o recurso a este instrumento adviria dentro dos limites estabelecidos pela lei italiana.

Anhand der im geänderten Umstrukturierungsplan vorgesehenen Kapitalerhöhung durch Fintecna im Umfang von 216 Mio. EUR im Hinblick auf einen noch nicht verfügbaren Endwert zugunsten von Fintecna von 354,5 Mio. EUR mit einem IRR von 25,3 % kommt der Wirtschaftsprüfer zu dem Schluss, dass ein Endwert unter 10 % (320 Mio. EUR) z. B. aufgrund von einem Ergebnis von Fintecna von unter 10 % einen IRR von 20,7 % ergeben würde. [EU] Com base no aumento de capital por parte da Fintecna, previsto no plano modificado, ou seja, 216 milhões de EUR, para um valor final, não disponível, a favor da Fintecna de 354,5 milhões de EUR com uma IRR equivalente a 25,3 %, o perito partilha a conclusão de que um valor final inferior a 10 % (320 milhões de EUR), imputável por exemplo [39] a resultados atribuíveis à Fintecna inferiores a 10 %, conduziria a uma IRR de 20,7 %.

Auf der Grundlage der ursprünglich von Mediobanca in Betracht gezogenen Hypothese würde sich der IRR für Fintecna je nach den angesetzten Marktvielfachen zwischen 29 % und 38,3 % belaufen, wäre also höher als der von Mediobanca errechnete Wert. [EU] Com base na hipótese inicial considerada pela Mediobanca, a IRR relativa à Fintecna, segundo os múltiplos de mercado aplicados, situar-se-ia entre 29 % e 38,3 %, ou seja, seria superior à da Mediobanca [38].

Auf dieser Grundlage und unter Berücksichtigung der Finanzlage im Jahr 2008 läge der Gesamtendwert von Fintecna zwischen 408 und 430 Mio. EUR und ergäbe einen IRR von 28,2 - 30,9 %, wobei dieser Wert auch von den Berechnungen von Mediobanca und Citigroup bestätigt wird. [EU] Nestas bases, e incluindo a posição financeira de 2008, o valor final global para a Fintecna confirmar-se-ia entre 408 e 430 milhões de EUR, ou seja, uma IRR na ordem de 28,2 % ; 30,9 %, valores que confirmam os cálculos da Mediobanca e do Citigroup.

Auf Nachfrage der Kommission hat Italien ebenfalls die Beschaffenheit des Verhältnisses zwischen Fintecna und der ehemaligen IRI SpA erläutert. [EU] A pedido da Comissão, a Itália esclareceu igualmente a natureza das relações entre a Fintecna e a ex-IRI S.p.A.

Ausgehend von einem voraussichtlichen jährlichen Cashflow von 35,6 Mio. EUR würde ein normalisierter Cashflow von 32,6 Mio. EUR in 2008 zum Beispiel einen Endwert für Fintecna von 329 Mio. EUR ergeben. [EU] Em relação ao fluxo anual previsto de 35,6 milhões de EUR, um fluxo normalizado de 32,6 milhões de EUR em 2008, por exemplo, produziria um valor final equivalente a 329 milhões de EUR para a Fintecna.

Außerdem ist sie der Ansicht, dass das von Fintecna als Investor von Risikokapital verfolgte Rentabilitätsziel in einer klar abgegrenzten Rentabilitätsspanne angesiedelt ist: [EU] Considera que o objectivo de rendibilidade visado pela Fintecna, enquanto investidor de capital de risco, integra uma faixa de rendibilidade bem definida:

Außerdem liegt dieser Berechnung ein Wert für die Eigenkapitalkosten von 10,2 % pro Jahr zugrunde, was in etwa dem Marktdurchschnittswert entspricht. [EU] O valor foi actualizado aplicando uma taxa de crescimento perpétua de 2 % ao ano - em linha com a hipótese de inflação a médio prazo - considerada coerente com as possibilidades de viabilização gerada pela Fintecna, e de um custo do capital próprio equivalente a 10,2 % ao ano, considerado conforme à média de mercado.

Beide Seiten, Alitalia und Fintecna haben bisher zwei Absichtserklärungen unterzeichnet und mit Hilfe ihrer jeweiligen Berater ein Bewertungsschema vereinbart, wonach die Fintecna für das eingesetzte Kapital bis 2008 mit einer Rentabilität von rund 25 % rechnen könnte. Allerdings müssen einige Aspekte der Operation zwischen den Beteiligten noch weiter ausgehandelt werden. [EU] As duas partes, Alitalia e Fintecna, assinaram duas cartas de intenção e acordaram, por intermédio dos respectivos consultores, um esquema de valorização que daria à Fintecna uma rendibilidade aproximadamente equivalente a 25 % dos fundos investidos até 2008. Todavia, alguns aspectos da operação têm ainda de ser negociados pelas partes.

Bemerkungen der Fintecna zur Kapitalerhöhung von AZ Servizi [EU] No âmbito da recapitalização da AZ Servizi por parte da Fintecna

Betrachtet man den höheren Wert des Beta-Koeffizienten, wie er bei vergleichbaren Unternehmen zur Anwendung kommt, also 1,32, und sieht man trotz der geringen Verschuldung von AZ Servizi von einem entsprechenden Abzug ab, so stiegen die Kapitalkosten auf 12,2 %, und der Endwert für Fintecna ergäbe aktualisiert anhand dieser Kapitalkosten für Fintecna immer noch eine Wertsteigerung des NPV von 19 Mio. EUR. [EU] Se se considerar o nível mais elevado de coeficiente beta aplicado em empresas análogas, ou seja, 1,32, e ainda que não reduzido o fraco endividamento da AZ Servizi, o custo do capital passaria a 12,2 %, e o valor final para a Fintecna, actualizado com base no mesmo custo do capital, geraria sempre para esta um aumento de valor em NPV de 19 milhões de EUR.

Dabei kam er zu folgenden Schlussfolgerungen: "Non abbiamo riscontrato elementi che debbano far concludere che la metodologia applicata per determinare un IRR pari al 25,3 % a fronte dell'investimento di Fintecna in AZ Servizi non sia corretta." (Wir konnten keine Anhaltspunkte ermitteln, aus denen gefolgert werden müsste, dass die zur Bestimmung eines IRR von 25,3 % im Zusammenhang mit der Beteiligung von Fintecna an AZ Servizi angewendete Methode nicht korrekt ist.) [EU] A sua conclusão foi a seguinte: «não encontrámos elementos que evidenciem não ser correcta a metodologia aplicada para determinar uma IRR equivalente a 25,3 % do investimento da Fintecna na AZ Servizi».

Daher ist die Kommission der Auffassung, dass der Grenzwert, bei dem die Investition von Fintecna unrentable würde, ein Niveau aufweist, das dieses Risiko als extrem unwahrscheinlich erscheinen lässt. [EU] Esta considera portanto que o valor-limite ao qual o investimento da Fintecna se tornaria não-rentável está situado a um nível tal que torna o risco extremamente improvável.

Daher verhält sich Fintecna im vorliegenden Fall in der Tat wie ein nach rationellen Gesichtspunkten handelnder Anleger von Risikokapital, der versucht, das eigene Risiko zu begrenzen, und der ein präzises Rentabilitätsziel vor Augen hat, mit dem sich seine Anlageentscheidungen rechtfertigen lassen. [EU] Portanto, a Fintecna comporta-se efectivamente, no caso em apreço, como um investidor racional de capital de risco, que procura limitar o seu risco e tem um objectivo preciso de rendibilidade a justificar a sua decisão de investimento.

Damit würden Fintecna 58 % und Alitalia 42 % des Gesamtgesellschaftskapitals halten. [EU] O capital social total será portanto detido pela Fintecna até 58 % e pela Alitalia em 42 %.

Das "Equity beta" Szenario berücksichtigt die Tatsache, dass die voraussichtlich schwache Verschuldung von AZ Servizi mathematisch zu einer Unterbewertung des Beta-Koeffizienten führt. Ein equity beta Koeffizient von 1 entspricht dem von Unternehmen, die auf dem gleichen Markt tätig sind, ohne dass dabei ein Abzug wegen der Verschuldung von AZ Servizi vorgenommen wurde. Dies führt zu einer Erhöhung der Kapitalkosten um etwa einen halben Punkt. Das Szenario "Ke + 2 %" entspricht einem Beta-Koeffizienten von 1,32, was dem Durchschnitt der höheren Beta-Koeffizienten der in Betracht gezogenen Szenarien entspricht, wobei ebenfalls kein Abzug wegen der schwachen Verschuldung von AZ Servizi berücksichtigt ist. Hieraus ergibt sich eine Erhöhung der Kapitalkosten um 2 Punkte. Das Szenario "Gleichgewichts-NPV" entspricht einem garantierten NPV-Wert von Null bzw. der Rentabilitätsschwelle der Operation. [EU] A hipótese de base é a assumida pela Alitalia, pela Fintecna e pelos seus consultores.

Das Gleiche gilt für eine eventuelle Übertragung des durch Abtretungen erzeugten Mehrwerts von AZ Servizi auf AZ Fly, solange sich dieser auf die Realisierung von Werten bezieht, die nicht zu einer Senkung der Rentabilität des von Fintecna bei AZ Servizi eingesetzten Kapitals - Kassenbestände ausgenommen - unter einen internen Zinsfuss bzw. IRR von 25 % führen. [EU] O mesmo é válido para a eventual transferência, da AZ Servizi para a AZ Fly, das mais-valias geradas pelas cessões, sempre que isso se aplique às realizações de mais-valias que não façam diminuir a rendibilidade do investimento da Fintecna na AZ Servizi, caixa excluída, abaixo de uma taxa de rendimento interno ou IRR de 25 %.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners