A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
129 results for Findo
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Ab
einem
Zeitpunkt
von
24
Monaten
nach
dem
Inkrafttreten
nach
Nummer
13
.1
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
Genehmigungen
für
einen
Typ
einer
Betätigungseinrichtung
einer
Lenkanlage
nur
erteilen
,
wenn
der
Typ
einer
Betätigungseinrichtung
einer
Lenkanlage
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
03
geänderten
Fassung
entspricht
. [EU]
Findo
o
prazo
de
24
meses
após
a
entrada
em
vigor
oficial
referida
no
ponto
13
.1,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
apenas
devem
conceder
a
homologação
se
o
tipo
de
comando
de
direcção
a
homologar
cumprir
as
prescrições
aplicáveis
do
presente
regulamento
com
a
redacção
dada
pela
série
03
de
alterações
.
Ab
einem
Zeitpunkt
von
36
Monaten
nach
dem
Inkrafttreten
nach
Nummer
13
.1
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
für
einen
Typ
einer
Betätigungseinrichtung
einer
Lenkanlage
verweigern
,
die
nicht
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
03
geänderten
Fassung
erteilt
wurden
. [EU]
Findo
o
prazo
de
36
meses
após
a
entrada
em
vigor
oficial
referida
no
ponto
13
.1,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
podem
recusar
o
reconhecimento
de
homologações
de
tipos
de
comandos
de
direcção
que
não
tenham
sido
concedidas
de
acordo
com
a
série
03
de
alterações
do
presente
regulamento
.
Ab
einem
Zeitpunkt
von
48
Monaten
nach
dem
Inkrafttreten
nach
Nummer
13
.1
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
Genehmigungen
für
Fahrzeuge
der
Klasse
M1
,
ausgenommen
Fahrzeuge
mit
Frontlenkung
,
nur
erteilen
,
wenn
der
Fahrzeugtyp
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
Änderungsserie
03
geänderten
Fassung
entspricht
. [EU]
Findo
o
prazo
de
48
meses
após
a
entrada
em
vigor
oficial
referida
no
ponto
13
.1,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
apenas
devem
homologar
veículos
da
categoria
M1
sem
cabina
avançada
se
o
modelo
de
veículo
a
homologar
cumprir
as
prescrições
do
presente
regulamento
com
a
redacção
dada
pela
série
03
de
alterações
.
Ab
einem
Zeitpunkt
von
60
Monaten
nach
dem
Inkrafttreten
nach
Nummer
13
.1
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
für
einen
Fahrzeugtyp
verweigern
,
die
nicht
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
03
geänderten
Fassung
erteilt
wurden
. [EU]
Findo
o
prazo
de
60
meses
após
a
entrada
em
vigor
oficial
referida
no
ponto
13
.1,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
podem
recusar
o
reconhecimento
de
homologações
de
modelos
de
veículos
que
não
tenham
sido
concedidas
de
acordo
com
a
série
03
de
alterações
do
presente
regulamento
.
Am
Ende
des
Verfahrens
stellte
die
autonome
Regierung
von
Katalonien
fest
,
dass
Intermed
als
einziges
Luftfahrtunternehmen
seine
Verfügbarkeit
und
Fähigkeit
für
die
Bedienung
dieser
Linienflugverbindung
und
die
Übernahme
damit
verbundener
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
nachgewiesen
hatte
und
schloss
folglich
mit
diesem
Unternehmen
den
Vertrag
. [EU]
Findo
esse
processo
,
as
autoridades
do
Governo
Autónomo
da
Catalunha
constataram
que
a
única
transportadora
aérea
que
demonstrou
ter
disponibilidade
e
capacidade
para
assegurar
essa
ligação
aérea
regular
e
para
assumir
as
obrigações
de
serviço
público
inerentes
foi
a
Intermed
e,
consequentemente
,
foi
com
esta
companhia
que
o
contrato
foi
celebrado
.
Am
Ende
dieses
Zeitraums
ist
festzustellen
,
dass
die
vorgenannten
Verpflichtungen
zu
einer
Reihe
praktischer
Maßnahmen
in
Bezug
auf
wesentliche
Elemente
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
geführt
haben
;
einige
wichtige
besonders
die
Konsolidierung
der
öffentlichen
Finanzen
betreffende
Maßnahmen
sind
aber
noch
immer
unzureichend
in
die
Praxis
umgesetzt
worden
- [EU]
Findo
esse
período
,
concluiu-se
que
os
referidos
compromissos
deram
lugar
a
diversas
acções
concretas
em
relação
aos
elementos
essenciais
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
.
Não
obstante
,
algumas
acções
importantes
especialmente
em
matéria
de
saneamento
das
finanças
públicas
ainda
não
foram
adequadamente
postas
em
prática
,
Am
Ende
dieses
Zeitraums
ist
festzustellen
,
dass
einige
der
vorgenannten
Verpflichtungen
zu
konkreten
Initiativen
geführt
haben
und
einige
erfüllt
wurden
. [EU]
Findo
este
período
,
verifica-se
que
alguns
dos
compromissos
acima
referidos
conduziram
a
iniciativas
concretas
e
que
outros
foram
respeitados
.
Anders
als
in
vielen
Mitgliedstaaten
gelten
für
finanzielle
Forderungen
gegenüber
der
Gemeinschaft
keine
Verjährungsfristen
. [EU]
Contrariamente
ao
que
acontece
num
elevado
número
de
Estados-Membros
,
as
dívidas
financeiras
à
Comunidade
não
estão
sujeitas
a
um
prazo
de
prescrição
,
findo
o
qual
se
extinguem
.
Artikel
10
des
Dekrets
Nr
.
2008-479
sieht
vor:
"Ist
die
Inverzugsetzung
bei
Verstreichen
dieser
Fristen
ergebnislos
geblieben
,
stellt
der
Vertreter
des
Staates
oder
die
Aufsichtsbehörde
die
Ausgabe
in
den
Haushalt
der
betreffenden
Körperschaft
bzw
.
des
betreffenden
öffentlichen
Unternehmens
ein
.
Er
stellt
gegebenenfalls
die
erforderlichen
Mittel
bereit
,
indem
er
die
noch
freien
,
für
andere
Ausgaben
vorgesehenen
Mittel
senkt
oder
indem
er
die
Ressourcen
erhöht
. [EU]
O
artigo
10
.o
do
Decreto
n.o
2008-479
estipula
que
«quando
a
notificação
de
incumprimento
não
tiver
produzido
efeito
uma
vez
findo
estes
prazos
, o
representante
do
Estado
ou
a
autoridade
de
tutela
procede
à
inscrição
da
despesa
no
orçamento
do
organismo
ou
do
estabelecimento
público
em
situação
de
incumprimento
.
Libertará
,
se
for
caso
disso
,
os
recursos
necessários
,
quer
através
da
redução
das
dotações
afectadas
a
outras
despesas
e
ainda
não
utilizadas
,
quer
mediante
o
aumento
dos
recursos
.
Auch
sieht
die
Verordnung
vor
,
dass
nach
Abschluss
des
Bewertungsprogramms
die
Liste
der
Aromastoffe
,
deren
Verwendung
unter
Ausschluss
aller
übrigen
Stoffe
zugelassen
ist
,
angenommen
werden
muss
. [EU]
O
mesmo
regulamento
também
prevê
que
,
findo
o
programa
de
avaliação
,
seja
aprovada
a
lista
das
substâncias
aromatizantes
cuja
utilização
será
permitida
,
com
exclusão
de
quaisquer
outras
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
selbst
nach
Ablauf
der
Dreimonatsfrist
eine
gültige
MWB-Entscheidung
getroffen
werden
kann
.
Dem
Vorbringen
wurde
daher
nicht
stattgegeben
. [EU]
Atendendo
ao
que
precede
,
conclui-se
que
podem
ser
estabelecidas
conclusões
válidas
sobre
o
tratamento
reservado
às
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
mesmo
depois
de
findo
o
período
de
três
meses
,
pelo
que
a
alegação
dessa
empresa
foi
rejeitada
.
Außer
in
Ausnahmefällen
wird
die
Befreiung
nur
für
Übersiedlungsgut
gewährt
,
das
von
dem
Beteiligten
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
der
Begründung
seines
gewöhnlichen
Wohnsitzes
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
angemeldet
wird
. [EU]
Salvo
circunstâncias
especiais
, a
franquia
só
é
concedida
para
bens
pessoais
declarados
para
livre
prática
antes
de
findo
um
prazo
de
doze
meses
a
contar
da
data
do
estabelecimento
pelo
interessado
da
sua
residência
habitual
no
território
aduaneiro
da
Comunidade
.
Bei
Ablauf
ihrer
Amtszeit
oder
bei
Ausscheiden
bleiben
die
Mitglieder
so
lange
im
Amt
,
bis
sie
wieder
ernannt
oder
ersetzt
worden
sind
. [EU]
Findo
o
mandato
ou
em
caso
de
demissão
,
os
membros
permanecem
em
funções
até
que
se
proceda
à
renovação
do
respectivo
mandato
ou
à
sua
substituição
.
bei
der
Erstellung
und
Darstellung
seiner
Bilanz
zum
31
.
Dezember
20X5
(
einschließlich
der
Vergleichszahlen
für
20X4
),
seiner
Gesamtergebnisrechnung
,
Eigenkapitalveränderungsrechnung
und
Kapitalflussrechnung
für
das
Jahr
bis
zum
31
.
Dezember
20X5
(
einschließlich
der
Vergleichszahlen
für
20X4
)
sowie
der
Angaben
(
einschließlich
Vergleichsinformationen
für
20X4
). [EU]
preparar
e
apresentar
na
sua
demonstração
da
posição
financeira
de
31
de
Dezembro
de
20X5
(incluindo
quantias
comparativas
relativas
a
20X4
),
demonstração
do
rendimento
integral
,
demonstração
de
alterações
no
capital
próprio
e
demonstração
dos
fluxos
de
caixa
para
o
ano
findo
a
31
de
Dezembro
de
20X5
(incluindo
quantias
comparativas
relativas
a
20X4
) e
divulgações
(incluindo
informação
comparativa
relativa
a
20X4
).
Berichte
bei
Ende
des
zusätzlichen
Zeitraums
zur
Erfüllung
der
Verpflichtungen
[EU]
Relatórios
a
apresentar
findo
o
período
adicional
para
o
cumprimento
dos
compromissos
Berichterstattung
der
Gemeinschaft
bei
Ende
des
zusätzlichen
Zeitraums
zur
Erfüllung
der
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
5
der
Entscheidung
Nr
.
280/2004/EG
[EU]
Relatório
a
apresentar
pela
Comunidade
findo
o
período
adicional
para
o
cumprimento
dos
compromissos
,
como
previsto
no
no
5
do
artigo
5.o
da
Decisão
no
280/2004/CE
Berichterstattung
der
Mitgliedstaaten
bei
Ende
des
zusätzlichen
Zeitraums
zur
Erfüllung
der
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
5
der
Entscheidung
Nr
.
280/2004/EG
[EU]
Relatórios
a
apresentar
pelos
Estados-Membros
findo
o
período
adicional
para
o
cumprimento
dos
compromissos
,
como
previsto
no
n.o 5
do
artigo
5.o
da
Decisão
n.o
280/2004/CE
Dabei
berücksichtigte
der
Sachverständige
die
besondere
Art
und
Beschaffenheit
der
Immobilie
und
die
Schwierigkeiten
,
mit
denen
die
norwegischen
Behörden
nach
ihren
Darlegungen
wegen
des
bestehenden
Leasingvertrags
mit
LILAS
und
seiner
Option
,
die
Immobilie
bei
Ablauf
der
Zehnjahresfrist
zu
kaufen
,
konfrontiert
waren
. [EU]
Neste
contexto
, o
perito
teve
nomeadamente
em
conta
a
natureza
específica
da
propriedade
e a
dificuldade
que
as
autoridades
norueguesas
alegaram
defrontar
devido
ao
acordo
de
locação
existente
com
a
LILAS
e à
possibilidade
desta
última
adquirir
a
propriedade
findo
um
período
de
dez
anos
.
Damit
den
zuständigen
Behörden
für
die
Anforderung
fehlender
Informationen
die
volle
Frist
von
20
Tagen
nach
Antragseingang
zur
Verfügung
steht
,
dürfen
die
zuständigen
Behörden
des
Bestimmungsmitgliedstaats
ihre
Empfangsbestätigung
nicht
vor
dem
Ablauf
dieser
Frist
von
20
Tagen
ausstellen
. [EU]
Para
que
as
autoridades
competentes
possam
solicitar
as
informações
em
falta
no
prazo
de
20
dias
após
a
recepção
do
pedido
, a
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
destino
não
deve
enviar
o
seu
aviso
de
recepção
antes
de
findo
esse
prazo
.
Danach
dürften
die
zu
erwartenden
Negativauswirkungen
für
Verbraucher
und
andere
Wirtschaftsbeteiligte
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
mehr
zu
den
Vorteilen
stehen
,
die
die
Gemeinschaftshersteller
aus
den
Maßnahmen
ziehen
würden
. [EU]
Findo
este
prazo
, o
provável
efeito
negativo
sobre
os
consumidores
e
outros
operadores
seria
desproporcionado
em
relação
aos
benefícios
decorrentes
das
medidas
para
os
fabricantes
comunitários
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Findo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners