A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for Fahrzeugverzögerung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
auf
der
Betätigungseinrichtung
die
Fahrzeugverzögerung
auf
den
entsprechenden
hohen
Wert
innerhalb
einer
annehmbaren
Zeit
ansteigen
,
und
das
Fahrzeug
darf
nicht
von
seinem
ursprünglichen
Kurs
abweichen
. [EU]
, a
desaceleração
do
veículo
deve
aumentar
,
num
intervalo
de
tempo
razoável
,
para
o
valor
apropriado
correspondente
à
aderência
elevada
, e o
veículo
não
deve
desviar-se
da
sua
trajectória
inicial
.
auf
der
Betätigungseinrichtung
,
die
Fahrzeugverzögerung
auf
den
entsprechenden
hohen
Wert
innerhalb
einer
annehmbaren
Zeit
ansteigen
,
und
das
Fahrzeug
darf
nicht
von
seinem
ursprünglichen
Kurs
abweichen
. [EU]
, a
desaceleração
do
veículo
deve
aumentar
,
num
período
razoável
,
para
o
valor
elevado
apropriado
e o
veículo
não
deve
desviar-se
da
sua
trajectória
inicial
.
Dieses
Prüfgerät
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
die
vorgeschriebene
Beschleunigung
erreicht
ist
,
bevor
das
Gurtband
um
mehr
als
5
mm
von
der
Aufrolleinrichtung
abgerollt
ist
,
wobei
das
Aufrollen
bei
der
Prüfung
auf
Sensitivität
hinsichtlich
der
Bewegung
des
Gurtbands
bei
einem
mittleren
Anstieg
der
Beschleunigung
von
mindestens
55
g/s
und
höchstens
150
g/s
und
bei
der
Prüfung
auf
Sensitivität
hinsichtlich
der
Fahrzeugverzögerung
von
mindestens
25
g/s
und
höchstens
150
g/s
erfolgt
. [EU]
A
aparelhagem
deve
ser
construída
de
modo
a
assegurar
que
seja
atingida
a
aceleração
requerida
antes
de
serem
retirados
do
retractor
mais
de
5
mm
de
precinta
e
que
essa
extracção
se
efectue
a
uma
taxa
média
de
aumento
de
aceleração
de
pelo
menos
55
g/s
e
de
no
máximo
150
g/s
no
ensaio
de
sensibilidade
às
deslocações
da
precinta
e
de
pelo
menos
25
g/s
e
de
no
máximo
150
g/s
no
ensaio
de
sensibilidade
à
desaceleração
do
veículo
.
Er
muss
verriegelt
sein
,
wenn
die
Fahrzeugverzögerung
0,45 g
erreicht
. [EU]
Deve
bloquear-se
quando
a
desaceleração
do
veículo
atingir
0,45 g.
Sie
muss
verriegelt
werden
,
wenn
die
Fahrzeugverzögerung
0,45 g
erreicht
. [EU]
Deve
bloquear-se
quando
a
desaceleração
do
veículo
atingir
0,45 g.
Wenn
Aufrolleinrichtungen
auf
ihre
Sensitivität
hinsichtlich
der
Fahrzeugverzögerung
geprüft
werden
,
sind
sie
bei
der
oben
genannten
Abrolllänge
in
der
jeweiligen
Richtung
zweier
zueinander
rechtwinkliger
Achsen
zu
prüfen
,
die
horizontal
verlaufen
,
wenn
die
Aufrolleinrichtung
nach
den
Angaben
des
Herstellers
des
Sicherheitsgurts
in
ein
Fahrzeug
eingebaut
ist
. [EU]
Quando
os
retractores
forem
sujeitos
a
ensaios
de
sensibilidade
à
desaceleração
do
veículo
,
os
ensaios
serão
efectuados
com
o
comprimento
acima
indicado
segundo
dois
eixos
perpendiculares
,
que
serão
horizontais
se
o
retractor
estiver
instalado
num
veículo
de
acordo
com
as
instruções
do
fabricante
do
cinto
de
segurança
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrzeugverzögerung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners