DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for Fahrzeugmasse
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Allgemeine Unterlagen, technische Beschreibung des Fahrzeugs, seiner Bauart und des vorgesehenen Verwendungszwecks für die jeweilige Verkehrsart (Fern-, Regional-, Nahverkehr usw.), einschl. vorgesehener Geschwindigkeit und bauartbedingter Höchstgeschwindigkeit sowie Übersichtsplänen, Schemazeichnungen und erforderlicher Registerdaten, z. B. Fahrzeuglänge, Achsanordnung, Achsabstand, Fahrzeugmasse je Einheit usw. [EU] Documentação geral, descrição técnica do veículo, sua concepção e utilização prevista para o tipo de tráfego (longa distância, suburbano, vaivém, etc.) incluindo a velocidade prevista e a velocidade máxima de projecto, planos gerais, diagramas e os dados necessários aos registos, por exemplo, comprimento do veículo, disposição dos eixos, espaçamento dos eixos, massa por unidade, etc.

Angaben über die Fahrzeugmasse nach Absatz 2.11 dieser Regelung [EU] Indicação da massa do veículo, tal como definida no n.o 2.11 do presente regulamento

Aus Metall bestehende Teile des Wasserstoffsystems müssen mit der Fahrzeugmasse elektrisch leitend verbunden sein. [EU] Os componentes metálicos do sistema para hidrogénio devem estar ligados electricamente à massa do veículo.

Bei dieser Masse handelt es sich um die tatsächliche Fahrzeugmasse unter den Bedingungen nach Anhang I Nummer 2.6. [EU] Trata-se da massa efectiva do veículo nas condições referidas no anexo I, ponto 2.6.

Bei fahrbereitem Fahrzeug, wobei die Fahrzeugmasse an die vom Hersteller angegebene Masse in fahrbereitem Zustand anzupassen ist, mit einem Beifahrer in der ersten Sitzreihe und bei Geradeausstellung der Räder müssen die Radabdeckungen die folgenden Anforderungen erfüllen: [EU] Os dispositivos de recobrimentos das rodas devem cumprir os requisitos indicados a seguir, devendo a massa do veículo ser ajustada à massa em ordem de marcha declarada pelo fabricante, juntando mais um passageiro, sentado na primeira fila de bancos e devendo as rodas direccionais ficar paralelas ao eixo longitudinal do veículo.

Bei Fahrzeugen der Klasse M1 muss die Fahrzeugmasse, bei der diese Höhe zu messen ist, vom Fahrzeughersteller angegeben und in das Mitteilungsblatt (Anhang 2) eingetragen werden. [EU] No caso de veículos da categoria M1, a massa do veículo com a qual a altura deverá ser medida deve ser declarada pelo fabricante do veículo e indicada no formulário de comunicação (anexo 2).

Bis zum 9. Januar 2014 geben sie die tatsächliche Fahrzeugmasse unter dem Eintrag 52 der Übereinstimmungsbescheinigung an, es sei denn, diese geht aus einem anderen Eintrag der Übereinstimmungsbescheinigung hervor. [EU] Até 9 de janeiro de 2014 devem indicar a massa efetiva do veículo na entrada 52 do certificado de conformidade, a menos que esse valor seja indicado num das demais entradas do certificado de conformidade.

Der Hersteller muss den Anteil an der Fahrzeugmasse, der auf jeden Abschnitt der tragenden Struktur entfällt, eindeutig festlegen. [EU] O fabricante define claramente a parte da massa do veículo atribuída a cada um dos segmentos da superestrutura.

Der Hersteller muss den Anteil an der Fahrzeugmasse, der auf jeden Abschnitt der tragenden Struktur entfällt, eindeutig festlegen. [EU] O fabricante define claramente a parte da massa do veículo atribuída a cada um dos segmentos da superstrutura.

der Wert der Bezugsenergie (ER), der das Produkt aus der Fahrzeugmasse (M), der Fallbeschleunigung (g) und der Höhe (h1) des Schwerpunkts des Fahrzeugs in seiner instabilen Gleichgewichtslage zu Beginn der Überschlagprüfung ist (siehe Abbildung 3). [EU] O valor da energia de referência (ER), que é o produto da massa do veículo (M), da constante de gravidade (g) e da altura (h1) do centro de gravidade com o veículo na posição de equilíbrio instável, ao iniciar o ensaio de capotagem (ver figura 3).

Die Fahrzeugmasse muss dem vom Hersteller angegebenen kleinsten Leergewicht entsprechen. [EU] A massa do veículo deve ser a massa mínima sem carga declarada pelo fabricante.

Die Fahrzeugmasse muss der vom Hersteller angegebenen Leermasse entsprechen. [EU] A massa do veículo deve ser a massa sem carga declarada pelo fabricante.

Die Fahrzeugmasse muss bis auf ± 1 % an die Bezugsmasse angeglichen werden. [EU] A massa do veículo deve ser ajustada ± 1 % da massa de referência.

die Fahrzeugmasse nach Absatz 1.4.2.1 ist in dem Gutachten anzugeben. [EU] A massa do veículo resultante da aplicação do ponto 1.4.2.1 deve ser indicada no relatório.

die geschätzten Zulassungen in der EU für jedes Jahr des Ausnahmezeitraums sowie die voraussichtlichen durchschnittlichen spezifischen CO2-Emissionen und die durchschnittliche Fahrzeugmasse [EU] O nível anual de matrículas previsto na União no período de derrogação, assim como o valor médio das emissões específicas de CO2 e a massa média previstos

Die Klassifizierung nach maximaler Radsatzlast P wird in Großbuchstaben (A, B, C, D, E, F, G) ausgedrückt; die Klassifizierung nach maximaler Fahrzeugmasse je Längeneinheit p wird in arabischen Zahlen (1, 2, 3, 4, 5, 6) ausgedrückt, außer für Kategorie A. [EU] A classificação de acordo com o peso máximo por eixo (P) é expressa em maiúsculas (A, B, C, D, E, F, G); a classificação de acordo com o peso máximo por metro linear (p) é expressa em algarismos árabes (1, 2, 3, 4, 5, 6), excepto para a categoria A.

Die maximale mittlere Nutzung der Haftwirkung wird durch Berechnung der maximalen mittleren Haftung (δ;) aufgrund der verschiedenen Bremswege im Bereich der möglichen Fahrzeugmasse ermittelt. hängt daher von den zur Bestimmung der Bremsleistung gemessenen Bremswegen ab (δ;= f(V, Te, Bremsweg)). [EU] A utilização média máxima da aderência é obtida pelo cálculo da aderência média máxima (δ) com base nas distâncias de frenagem decorrentes da possível amplitude da massa do veículo. δ; está, pois, relacionado com as distâncias de frenagem medidas, necessárias para determinar o desempenho da frenagem [δ = f(V, Te, distância de paragem)].

Eine mit jedem Lichtraumprofil verbundene Kontur in Form eines Querschnitts, die als Grundlage für die Ausarbeitung der Regeln zur Festlegung der Infrastrukturmaße einerseits und der Fahrzeugmaße andererseits dient. [EU] Tensão eficaz média - comboio

Fahrzeugmasse bei der Prüfung: ... [EU] Massa do veículo durante o ensaio: ...

Fahrzeugmasse (Mindestachslast) [EU] Massa do veículo (carga mínima por eixo)

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners