A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Fahrradtour
Fahrradweg
Fahrrinne
Fahrschacht
Fahrschein
Fahrscheinheft
Fahrschule
Fahrschüler
Fahrschülerin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for
Fahrschein
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
können
Beförderer
,
Reisevermittler
oder
Reiseveranstalter
sich
weigern
,
für
einen
behinderten
Menschen
oder
eine
Person
mit
eingeschränkter
Mobilität
eine
Buchung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Person
an
Bord
des
Schiffes
zu
nehmen
, [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 1
do
artigo
7.o,
os
transportadores
,
agentes
de
viagens
e
operadores
turísticos
podem
recusar-se
a
aceitar
uma
reserva
, a
emitir
ou
fornecer
de
outro
modo
um
bilhete
ou
a
embarcar
uma
pessoa
com
deficiência
ou
uma
pessoa
com
mobilidade
reduzida:
Beförderer
,
Reisevermittler
sowie
Reiseveranstalter
dürfen
sich
nicht
aufgrund
der
Behinderung
oder
der
eingeschränkten
Mobilität
von
Personen
als
solcher
weigern
,
eine
Buchung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Personen
an
Bord
des
Schiffes
zu
nehmen
. [EU]
Os
transportadores
,
agentes
de
viagens
e
operadores
turísticos
não
podem
recusar-se
a
aceitar
uma
reserva
, a
emitir
ou
fornecer
de
outro
modo
um
bilhete
ou
a
embarcar
uma
pessoa
por
motivos
de
deficiência
ou
de
mobilidade
reduzida
enquanto
tais
.
Beförderer
,
Reisevermittler
und
Reiseveranstalter
dürfen
sich
nicht
allein
aufgrund
der
Behinderung
oder
der
eingeschränkten
Mobilität
einer
Person
weigern
,
eine
Reservierung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Person
an
Bord
des
Fahrzeugs
zu
nehmen
. [EU]
Os
transportadores
,
os
agentes
de
viagens
e
os
operadores
turísticos
não
podem
recusar-se
a
aceitar
uma
reserva
, a
emitir
ou
de
outro
modo
fornecer
um
bilhete
ou
a
embarcar
uma
pessoa
com
fundamento
em
deficiência
ou
mobilidade
reduzida
.
Den
dänischen
Behörden
zufolge
gewährt
Bornholmstrafikken
eine
Ermäßigung
auf
diesen
besonderen
Fahrschein
mit
dem
Ziel
,
mehr
Kunden
von
Jütland
nach
Bornholm
zu
locken
. [EU]
Segundo
as
autoridades
dinamarquesas
, a
Bornholmstrafikken
concede
um
desconto
neste
tipo
específico
de
bilhete
,
pois
pretende
atrair
a
Bornholm
um
maior
número
de
clientes
da
Jutlândia
.
Der
Anspruch
auf
Erstattung
des
für
den
Fahrschein
entrichteten
Entgelts
wird
nicht
dadurch
berührt
,
dass
keine
Meldung
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
a
erfolgt
ist
. [EU]
O
direito
ao
reembolso
do
preço
pago
pelo
bilhete
não
é
afectado
pela
omissão
de
notificação
nos
termos
da
alínea
a)
do
n.o 1
do
artigo
14
.o.
Die
Beförderer
stellen
dem
Fahrgast
einen
Fahrschein
aus
,
sofern
nicht
andere
Dokumente
den
Beförderungsanspruch
begründen
. [EU]
Os
transportadores
emitem
um
bilhete
para
o
passageiro
, a
menos
que
outros
documentos
dêem
direito
ao
transporte
.
Die
Beförderer
stellen
dem
Fahrgast
einen
Fahrschein
aus
,
sofern
nicht
andere
Dokumente
nach
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
den
Anspruch
auf
eine
Beförderungsleistung
begründen
. [EU]
Os
transportadores
emitem
um
bilhete
ao
passageiro
, a
menos
que
,
ao
abrigo
do
direito
nacional
,
outros
documentos
dêem
direito
ao
transporte
.
Die
Meldung
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
a
und
Absatz
2
kann
in
jedem
Fall
bei
dem
Reisevermittler
oder
Reiseveranstalter
,
bei
dem
der
Fahrschein
erworben
wurde
,
erfolgen
. [EU]
Pode
sempre
ser
apresentada
ao
agente
de
viagens
ou
ao
operador
turístico
junto
do
qual
o
bilhete
tenha
sido
adquirido
uma
notificação
nos
termos
da
alínea
a)
do
n.o 1 e
do
n.o 2.
Ein
Fahrschein
kann
in
elektronischer
Form
ausgestellt
werden
. [EU]
O
bilhete
pode
ser
emitido
em
formato
electrónico
.
"
Fahrschein
"
ein
gültiges
Dokument
oder
einen
anderen
Nachweis
für
einen
Beförderungsvertrag
; [EU]
«Bilhete»
um
documento
válido
ou
outra
prova
da
existência
de
um
contrato
de
transporte
; e)
"
Fahrschein
"
ein
gültiges
Dokument
oder
einen
anderen
Nachweis
für
einen
Beförderungsvertrag
[EU]
«Bilhete»
,
um
documento
válido
ou
qualquer
outra
prova
da
existência
de
um
contrato
de
transporte
Ist
keine
Meldung
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
a
oder
Absatz
2
erfolgt
,
unternehmen
die
Beförderer
,
Busbahnhofbetreiber
,
Reisevermittler
und
Reiseveranstalter
alle
zumutbaren
Anstrengungen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Hilfeleistung
derart
erfolgt
,
dass
behinderte
Menschen
oder
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
in
abfahrende
Verkehrsdienste
einsteigen
,
zu
Anschlussverkehrsdiensten
umsteigen
und
aus
ankommenden
Verkehrsdiensten
aussteigen
können
,
für
die
sie
einen
Fahrschein
erworben
haben
. [EU]
Na
falta
de
notificação
nos
termos
da
alínea
a)
do
n.o 1 e
do
n.o 2,
os
transportadores
,
os
organismos
gestores
dos
terminais
,
os
agentes
de
viagens
e
os
operadores
turísticos
efectuam
todas
as
diligências
razoáveis
para
garantir
que
seja
prestada
assistência
de
modo
a
que
a
pessoa
com
deficiência
ou
a
pessoa
com
mobilidade
reduzida
possa
,
relativamente
ao
serviço
para
o
qual
tenha
adquirido
um
bilhete
,
embarcar
,
mudar
para
a
correspondência
ou
desembarcar
.
Unbeschadet
des
Artikels
9
Absatz
1
können
Beförderer
,
Reisevermittler
und
Reiseveranstalter
sich
aufgrund
der
Behinderung
oder
eingeschränkten
Mobilität
einer
Person
weigern
,
eine
Reservierung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Person
an
Bord
des
Fahrzeugs
zu
nehmen
, [EU]
Não
obstante
o n.o 1
do
artigo
9.o,
os
transportadores
,
os
agentes
de
viagens
e
os
operadores
turísticos
podem
recusar-se
a
aceitar
uma
reserva
, a
emitir
ou
de
outro
modo
fornecer
um
bilhete
ou
a
embarcar
uma
pessoa
com
fundamento
em
deficiência
ou
mobilidade
reduzida:
Weigert
sich
ein
Beförderer
,
Reisevermittler
oder
Reiseveranstalter
aus
den
in
Absatz
1
angeführten
Gründen
,
eine
Reservierung
vorzunehmen
oder
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
,
so
unterrichtet
er
die
betreffende
Person
über
jede
annehmbare
Beförderungsalternative
mit
einem
Dienst
des
Beförderers
. [EU]
Caso
se
recusem
a
aceitar
uma
reserva
ou
a
emitir
ou
de
outro
modo
fornecer
um
bilhete
pelos
motivos
referidos
no
n.o 1,
os
transportadores
,
os
agentes
de
viagens
e
os
operadores
turísticos
informam
a
pessoa
em
causa
de
qualquer
serviço
alternativo
aceitável
operado
pelo
transportador
.
Weigert
sich
ein
Beförderer
,
Reisevermittler
oder
Reiseveranstalter
aus
den
in
Absatz
1
genannten
Gründen
aufgrund
der
Behinderung
oder
der
eingeschränkten
Mobilität
einer
Person
,
eine
Buchung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Person
an
Bord
des
Fahrzeugs
zu
nehmen
,
so
kann
diese
Person
verlangen
,
von
einer
anderen
Person
ihrer
Wahl
begleitet
zu
werden
,
die
in
der
Lage
ist
,
die
von
dem
behinderten
Menschen
oder
der
Person
mit
eingeschränkter
Mobilität
benötigte
Hilfe
zu
leisten
,
damit
die
in
Absatz
1
angeführten
Gründe
nicht
mehr
zutreffen
. [EU]
Caso
um
transportador
,
um
agente
de
viagens
ou
um
operador
turístico
se
recusem
a
aceitar
uma
reserva
, a
emitir
ou
de
outro
modo
fornecer
um
bilhete
ou
a
aceitar
a
bordo
uma
pessoa
com
fundamento
em
deficiência
ou
mobilidade
reduzida
pelas
razões
definidas
no
n.o 1,
essa
pessoa
pode
solicitar
ser
acompanhada
por
outra
pessoa
à
sua
escolha
que
esteja
apta
a
prestar
a
assistência
requerida
pela
pessoa
com
deficiência
ou
pela
pessoa
com
mobilidade
reduzida
para
que
deixem
de
ser
aplicáveis
os
motivos
referidos
no
n.o 1.
Weigert
sich
ein
Beförderer
,
Reisevermittler
oder
Reiseveranstalter
aus
den
in
Absatz
1
angeführten
Gründen
,
eine
Buchung
vorzunehmen
oder
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
,
so
unternimmt
er
alle
zumutbaren
Anstrengungen
,
der
betreffenden
Person
eine
annehmbare
Beförderungsalternative
mit
einem
Personenverkehrsdienst
oder
auf
einer
Kreuzfahrt
des
Beförderers
anzubieten
. [EU]
Caso
se
recusem
a
aceitar
uma
reserva
ou
a
emitir
ou
fornecer
de
outro
modo
um
bilhete
pelos
motivos
referidos
no
n.o 1,
os
transportadores
,
agentes
de
viagens
e
operadores
turísticos
devem
efectuar
todas
as
diligências
razoáveis
para
propor
às
pessoas
em
causa
um
transporte
alternativo
aceitável
num
serviço
de
transporte
de
passageiros
ou
num
cruzeiro
explorados
pelo
transportador
.
Wird
einer
Person
,
die
eine
Reservierung
oder
einen
Fahrschein
besitzt
und
die
Anforderungen
des
Artikels
14
Absatz
1
Buchstabe
a
erfüllt
hat
,
die
Beförderung
aufgrund
ihrer
Behinderung
oder
eingeschränkten
Mobilität
dennoch
verweigert
,
so
wird
dieser
Person
und
allen
Begleitpersonen
im
Sinne
des
Absatzes
4
des
vorliegenden
Artikels
Folgendes
zur
Auswahl
angeboten:
[EU]
Caso
seja
recusado
o
embarque
a
uma
pessoa
com
deficiência
ou
a
uma
pessoa
com
mobilidade
reduzida
que
tenha
uma
reserva
ou
um
bilhete
e
que
tenha
cumprido
os
requisitos
constantes
da
alínea
a)
do
n.o 1
do
artigo
14
.o,
com
fundamento
na
sua
deficiência
ou
mobilidade
reduzida
,
deve
ser
dada
a
essa
pessoa
e a
qualquer
pessoa
que
a
acompanhe
ao
abrigo
do
n.o 4
do
presente
artigo
a
possibilidade
de
escolher
entre:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrschein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners