A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for Fahrleitungen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Anlagen
zur
Umwandlung
und
Zuleitung
von
Strom
für
die
elektrische
Zugförderung:
Unterwerke
,
Stromversorgungsleitungen
zwischen
Unterwerk
und
Fahrdraht
,
Fahrleitungen
mit
Masten
,
dritte
Schiene
mit
Tragestützen
[EU]
Instalações
de
transformação
e
de
transporte
da
corrente
eléctrica
para
a
tracção
dos
comboios:
subestações
,
linhas
de
alimentação
entre
as
subestações
e
os
fios
de
contacto
,
catenárias
e
suportes
;
carril
de
transmissão
(terceiro
carril
) e
seus
suportes
Anlagen
zur
Umwandlung
und
Zuleitung
von
Strom
für
die
elektrische
Zugförderung:
Unterwerke
,
Stromversorgungsleitungen
zwischen
Unterwerk
und
Fahrdraht
,
Fahrleitungen
mit
Masten
,
dritte
Schiene
mit
Tragestützen
[EU]
Instalações
de
transformação
e
de
transporte
da
corrente
elétrica
para
a
tração
dos
comboios:
subestações
,
linhas
de
alimentação
entre
as
subestações
e
os
fios
de
contacto
,
catenárias
e
suportes
;
carril
de
transmissão
(terceiro
carril
) e
seus
suportes
Das
gleiche
gilt
für
den
kleineren
möglichen
Produktmarkt
der
Fahrleitungen
für
den
Fernverkehr
,
auf
dem
für
das
Produkt
,
bei
dem
Überschneidungen
bestehen
,
nur
ein
Kunde
,
nämlich
die
Deutsche
Bahn
und
wenigstens
vier
glaubwürdige
Wettbewerber
vorhanden
sind
. [EU]
O
mesmo
se
aplica
no
que
respeita
ao
eventual
mercado
,
mais
pequeno
,
de
catenárias
para
tráfego
de
longa
distância
,
uma
vez
que
há
apenas
um
cliente
, a
Deutsche
Bahn
,
para
o
produto
relativamente
ao
qual
se
observam
sobreposições
e
existem
,
pelo
menos
,
quatro
concorrentes
credíveis
.
Die
Entscheidung
gelangt
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Frage
,
ob
es
einen
Gesamtmarkt
für
alle
Arten
von
Fahrleitungen
gibt
,
oder
ob
kleinere
Produktmärkte
z. B.
Fahrleitungen
für
den
Fernverkehr
bestehen
,
offen
bleiben
kann
. [EU]
A
decisão
conclui
que
a
questão
da
existência
ou
não
de
um
mercado
global
para
todos
os
tipos
de
catenárias
,
ou
de
mercados
de
produtos
mais
pequenos
(catenárias
para
tráfego
de
longa
distância
,
por
exemplo
),
pode
ser
deixada
em
aberto
.
Elektrische
Isolatoren
aus
keramischen
Stoffen
,
mit
Metallteilen
,
für
Starkstromfreileitungen
und
Fahrleitungen
[EU]
Isoladores
de
cerâmica
para
usos
eléctricos
,
com
partes
metálicas
,
para
linhas
aéreas
de
transporte
de
energia
ou
para
linhas
de
tracção
Elektrische
Isolatoren
aus
keramischen
Stoffen
,
mit
Metallteilen
,
für
Starkstromfreileitungen
und
Fahrleitungen
[EU]
Isoladores
de
cerâmica
,
para
usos
eléctricos
,
com
partes
metálicas
,
para
linhas
de
tracção
Elektrische
Isolatoren
aus
keramischen
Stoffen
,
mit
Metallteilen
,
für
Starkstromfreileitungen
und
Fahrleitungen
[EU]
Perfis
obtidos
por
soldadura
e a
frio
(de
aço
)
(
"P"
)
Züge
,
die
für
den
Betrieb
in
Frankreich
und
in
der
Schweiz
ausgelegt
sind
oder
auf
anderen
Strecken
außerhalb
des
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
mit
Fahrleitungen
betrieben
werden
sollen
,
die
nur
mit
Stromabnehmern
mit
einer
Breite
von
1450
mm
kompatibel
sind
,
müssen
mit
Stromabnehmerwippen
mit
einer
Breite
von
1450
mm
ausgerüstet
werden
. [EU]
(«P»)
Os
comboios
destinados
a
circular
na
Itália
e
na
Suíça
,
ou
noutras
linhas
não
pertencentes
à
RTE
com
sistemas
de
catenárias
unicamente
compatíveis
com
pantógrafos
de
1450mm
,
devem
estar
equipados
com
paletas
de
pantógrafo
de
1450
mm
de
largura
.
(
"P"
)
Züge
,
die
für
den
Betrieb
in
Italien
und
in
der
Schweiz
ausgelegt
sind
oder
auf
anderen
Strecken
außerhalb
des
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
mit
Fahrleitungen
betrieben
werden
sollen
,
die
nur
mit
Stromabnehmern
mit
einer
Breite
von
1450
mm
kompatibel
sind
,
müssen
mit
Stromabnehmerwippen
mit
einer
Breite
von
1450
mm
ausgerüstet
werden
. [EU]
(«P»)
Os
comboios
destinados
a
circular
na
Itália
e
na
Suíça
ou
noutras
linhas
não
pertencentes
à
RTE
com
sistemas
de
catenárias
unicamente
compatíveis
com
pantógrafos
de
1450mm
devem
estar
equipados
com
paletas
de
pantógrafo
de
1450
mm
de
largura
.
Schaltstellen
Elektrische
Einrichtungen
zwischen
Unterwerken
,
die
zur
Speisung
und
Parallelschaltung
der
Fahrleitungen
,
sowie
zum
Schutz
,
zur
Trennung
und
zur
Ersatzeinspeisung
dienen
[EU]
Postos
de
catenária
equipamentos
eléctricos
situados
em
pontos
intermédios
entre
as
subestações
,
que
permitem
alimentar
e
pôr
em
paralelo
as
linhas
de
contacto
e
assegurar
a
protecção
, o
isolamento
e
as
alimentações
auxiliares
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrleitungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners