A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for Fülldosage
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Der
Zusatz
von
Fülldosage
darf
den
Gesamtalkoholgehalt
der
Cuvée
um
höchstens
1,5 %
vol
erhöhen
.
Diese
Erhöhung
wird
durch
die
Berechnung
der
Differenz
zwischen
dem
Gesamtalkoholgehalt
der
Cuvée
und
dem
Gesamtalkoholgehalt
des
Schaumweins
vor
der
etwaigen
Hinzufügung
der
Versanddosage
festgestellt
. [EU]
A
adição
de
licor
de
tiragem
não
pode
provocar
um
aumento
do
título
alcoométrico
volúmico
total
do
vinho
de
base
superior
a 1,5 %
vol
.
Este
aumento
é
medido
através
do
cálculo
da
diferença
entre
o
título
alcoométrico
volúmico
total
do
vinho
de
base
e o
título
alcoométrico
volúmico
total
do
vinho
espumante
antes
da
eventual
adição
de
licor
de
expedição
.
Der
Zusatz
von
Fülldosage
und
der
Zusatz
von
Versanddosage
gelten
weder
als
Anreicherung
noch
als
Süßung
. [EU]
A
adição
de
licor
de
tiragem
e a
adição
de
licor
de
expedição
não
são
consideradas
enriquecimento
nem
edulcoração
.
Die
Fülldosage
zur
Herstellung
von
Qualitätsschaumwein
darf
nur
Folgendes
enthalten:
[EU]
O
licor
de
tiragem
destinado
à
elaboração
de
vinhos
espumantes
de
qualidade
só
pode
conter:
Die
Fülldosage
zur
Herstellung
von
Schaumwein
und
Qualitätsschaumwein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
darf
nur
[EU]
O
licor
de
tiragem
destinado
à
elaboração
de
vinhos
espumantes
e
de
vinhos
espumantes
de
qualidade
com
denominação
de
origem
protegida
só
pode
conter:
die
für
eine
etwaige
Süßung
verwendete
Erzeugnismenge
,
die
Versanddosage
oder
die
Fülldosage
oder
[EU]
Qualquer
quantidade
de
produtos
utilizados
como
edulcorantes
,
de
"licor
de
expedição"
ou
de
"licor
de
tiragem"
;
die
für
eine
etwaige
Süßung
verwendeten
Erzeugnismenge
,
die
Versanddosage
oder
die
Fülldosage
oder
[EU]
qualquer
quantidade
de
produtos
utilizados
como
edulcorantes
,
de
«licor
de
expedição»
ou
de
«licor
de
tiragem»
;
die
für
eine
etwaige
Süßung
verwendeten
Erzeugnismenge
,
die
Versanddosage
oder
die
Fülldosage
oder
[EU]
Qualquer
quantidade
de
produtos
utilizados
como
edulcorantes
,
do
«licor
de
expedição»
ou
do
«licor
de
tiragem»
;
die
Menge
der
verwendeten
Fülldosage
[EU]
O
volume
do
licor
de
tiragem
utilizado
Die
zu
seiner
Herstellung
bestimmte
Fülldosage
darf
nur
Folgendes
enthalten:
[EU]
O
licor
de
tiragem
destinado
à
sua
elaboração
só
pode
conter:
enthalten
,
die
den
gleichen
Schaumwein
oder
Qualitätsschaumwein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
ergeben
können
wie
derjenige
,
dem
die
Fülldosage
zugefügt
wird
. [EU]
aptos
a
dar
o
mesmo
vinho
espumante
ou
vinho
espumante
de
qualidade
com
denominação
de
origem
protegida
que
aquele
ao
qual
o
licor
de
tiragem
é
adicionado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fülldosage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners