A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for Extrapolierung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Bei
anderen
Schallpegeln
ist
die
Expositionsdauer
durch
lineare
Intra-
und
Extrapolierung
zu
ermitteln
. [EU]
Para
outros
níveis
de
exposição
,
procede-se
por
interpolação
e
extrapolação
lineares
.
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
wurden
für
die
Daten
zur
Überprüfung
der
Lage
auf
dem
Unionsmarkt
und
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aufgrund
gedumpter
Einfuhren
aus
der
VR
China
die
verfügbaren
Angaben
herangezogen
;
dazu
zählen
auch
Daten
,
die
durch
Extrapolierung
aus
Angaben
zu
der
kürzlich
durchgeführten
Auslaufüberprüfung
für
den
Zeitraum
1.
Januar
2007
bis
31
.
März
2010
gewonnen
wurden
. [EU]
Atendendo
à
falta
de
colaboração
das
indústria
da
União
,
os
dados
para
examinar
a
situação
do
mercado
da
União
e o
prejuízo
causado
à
indústria
da
União
pelas
importações
objeto
de
dumping
provenientes
da
RPC
foram
obtidos
a
partir
dos
dados
disponíveis
,
incluindo
dados
extrapolados
da
informação
recolhida
no
recente
reexame
da
caducidade
que
abrangeu
o
período
compreendido
entre
1
de
janeiro
de
2007
e
31
de
março
de
2010
.
Da
die
Dampfdruckmessungen
bei
Raumtemperatur
erfolgen
,
brauchen
keine
Extrapolierung
en
hoher
Temperaturen
vorgenommen
zu
werden
;
entsprechend
entfallen
die
häufig
mit
der
Extrapolierung
hoher
Temperaturen
verbundenen
schwerwiegenden
Fehler
. [EU]
Na
medida
em
que
as
medições
da
pressão
de
vapor
são
efectuadas
à
temperatura
ambiente
,
não
é
necessário
extrapolar
dados
obtidos
a
temperaturas
mais
elevadas
,
sendo
evitado
esse
passo
que
pode
frequentemente
acarretar
erros
importantes
.
Datenqualität:
Geben
Sie
die
Datenqualität
anhand
der
nachstehenden
Codes
an:
G =
"gut"
(z. B.
auf
der
Grundlage
von
Erhebungen
); M =
"mäßig"
(z. B.
auf
der
Grundlage
partieller
Daten
mit
Extrapolierung
); P =
"schlecht"
(z. B.
grobe
Schätzung
);
DD
=
"keine
Daten"
(
empfohlen
,
wenn
nicht
einmal
eine
Schätzung
der
Populationsgröße
vorgenommen
werden
kann
). [EU]
Qualidade
dos
dados:
Indicar
a
qualidade
dos
dados
utilizando
o
código
seguinte:
G =
«boa»
(por
exemplo
,
com
base
em
inquéritos
); M =
«moderada»
(por
exemplo
,
dados
baseados
em
informações
parciais
com
algumas
extrapolações
); P =
«má»
(por
exemplo
,
estimativas
aproximadas
);
DD
=
«Dados
deficientes»
(recomenda-se a
utilização
desta
entrada
se
não
for
sequer
possível
fazer
uma
estimativa
do
tamanho
da
população
).
Datenqualität:
G =
"gut"
(z. B.
auf
der
Grundlage
von
Erhebungen
); M =
"mäßig"
(z. B.
auf
der
Grundlage
partieller
Daten
mit
Extrapolierung
); P =
"schlecht"
(z. B.
grobe
Schätzung
);
DD
=
keine
Daten
(
diese
Kategorie
bitte
nur
verwenden
,
wenn
nicht
einmal
eine
grobe
Schätzung
der
Populationsgröße
vorgenommen
werden
kann
;
in
diesem
Fall
kann
das
Feld
für
die
Populationsgröße
leer
bleiben
,
wohingegen
das
Feld
"Abundanzkategorien"
auszufüllen
ist
). [EU]
Qualidade
dos
dados:
G =
«boa»
(por
exemplo
,
com
base
em
inquéritos
); M =
«moderada»
(por
exemplo
,
dados
baseados
em
informações
parciais
com
algumas
extrapolações
); P =
«má»
(por
exemplo
,
estimativas
aproximadas
);
DD
=
dados
deficientes
(apenas
utilizar
esta
categoria
se
não
for
possível
realizar
uma
estimativa
aproximada
da
população
,
podendo
,
neste
caso
,
os
campos
relativos
ao
tamanho
da
população
ficar
vazios
,
mas
o
campo
«categorias
de
abundância»
deve
ser
preenchido
)
Datenqualität:
G =
"gut"
(z. B.
auf
der
Grundlage
von
Erhebungen
); M =
"mäßig"
(z. B.
auf
der
Grundlage
partieller
Daten
mit
Extrapolierung
); P =
"schlecht"
(z. B.
grobe
Schätzung
). [EU]
Qualidade
dos
dados:
G =
«boa»
(por
exemplo
,
com
base
em
inquéritos
); M =
«moderada»
(por
exemplo
,
dados
baseados
em
informações
parciais
com
algumas
extrapolações
); P =
«má»
(por
exemplo
,
estimativas
aproximadas
).
Die
Dauer
der
"Lag"-Phase
tL
wird
aufgrund
der
Abbaukurve
(
semilogarithmische
Darstellung
)
durch
Extrapolierung
des
linearen
Abschnitts
bis
zum
Abbau
null
oder
alternativ
durch
Bestimmung
der
Zeit
bis
zu
einem
Abbau
von
etwa
10
%
geschätzt
(
siehe
Abbildungen
1a
und
1b
). [EU]
Estimar
a
duração
da
fase
de
latência
,
tL
, a
partir
da
curva
de
degradação
(gráfico
semilogarítmico
),
extrapolando
a
sua
parte
linear
até
ao
ponto
de
degradação
zero
ou
,
em
alternativa
,
determinando
o
tempo
necessário
para
que
ocorra
uma
degradação
de
cerca
de
10
% (ver
as
figuras
1a
e
1b
).
Geben
Sie
so
weit
möglich
die
Qualität
der
Daten
an:
G =
"gut"
(z. B.
auf
der
Grundlage
von
Erhebungen
); M =
"mäßig"
(z. B.
auf
der
Grundlage
partieller
Daten
mit
Extrapolierung
); P =
"schlecht"
(z. B.
grobe
Schätzung
). [EU]
Indicar
a
qualidade
dos
dados
,
na
medida
do
possível:
G =
«boa»
(por
exemplo
,
com
base
em
inquéritos
); M =
«moderada»
(por
exemplo
,
dados
baseados
em
informações
parciais
com
algumas
extrapolações
); P =
«má»
(por
exemplo
,
estimativas
aproximadas
).
gegebenenfalls
gemeinsame
Nutzung
vorhandener
Forschungsinfrastrukturen
bzw
.
Entwicklung
neuer
Instrumente
wie
koordinierte
Datenbanken
,
Biobanken
oder
Modelle
für
eine
Extrapolierung
der
Daten
auf
den
Menschen
[EU]
Partilha
,
quando
adequado
,
das
infra-estruturas
de
investigação
existentes
ou
desenvolvimento
de
novas
estruturas
,
como
bases
de
dados
coordenadas
,
biobancos
ou
modelos
para
a
extrapolação
de
dados
para
o
homem
War
die
Ratingagentur
nicht
während
des
gesamten
Geschäftsjahres
(
n-1
)
tätig
,
werden
die
zugrunde
zu
legenden
Einnahmen
durch
Extrapolierung
dieses
Betrags
auf
das
gesamte
Geschäftsjahr
geschätzt
. [EU]
Se
a
agência
de
notação
de
risco
não
tiver
funcionado
durante
todo
o
exercício
(n-1), a
receita
aplicável
deve
ser
estimada
por
extrapolação
desse
montante
para
todo
o
exercício
.
wenn
nach
Extrapolierung
,
Schätzung
oder
Messung
von
Daten
die
Zuordnung
zu
einer
höheren
Gefahrenklasse
nicht
gerechtfertigt
ist
und
[EU]
através
de
extrapolação
,
estimativa
ou
medição
de
dados
,
desde
que
não
seja
garantida
a
atribuição
a
uma
classe
mais
perigosa
, e
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Extrapolierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners