A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Erzbunker
erzeugen
Erzeugnis
Erzeugnisse
erzeugt
Erzeugung
Erzfall
erzführend
Erzgang
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1250 results for Erzeugt
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
11
Verfahren
zur
Prüfung
auf
Oberschwingungen
,
die
an
den
vom
Fahrzeug
wegführenden
Wechselstromkabeln
erzeugt
werden
[EU]
11
Método
de
ensaio
para
emissões
de
harmónicas
geradas
em
linhas
elétricas
de
corrente
alterna
do
veículo
12
Verfahren
zur
Prüfung
auf
Spannungsänderungen
,
Spannungsschwankungen
und
Flicker
,
die
an
den
vom
Fahrzeug
wegführenden
Wechselstromleitungen
erzeugt
werden
[EU]
12
Métodos
de
ensaio
para
emissões
de
variações
de
tensão
,
de
flutuações
de
tensão
e
de
tremulação
a
partir
do
veículo
em
linhas
elétricas
de
corrente
alterna
(1, 3, 4)
Wein
oder
Schaumwein
,
der
in
Dänemark
gemäß
den
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
festgelegten
Regeln
erzeugt
wird
. [EU]
Prädikatswein
(Qualitätswein
mit
Prädikat
[3]),
completada
por:
13
Verfahren
zur
Prüfung
auf
leitungsgeführte
Hochfrequenzstörungen
,
die
an
den
vom
Fahrzeug
wegführenden
Wechsel-
oder
Gleichstromleitungen
erzeugt
werden
[EU]
13
Métodos
de
ensaio
de
perturbações
em
linhas
de
corrente
alterna
ou
de
corrente
contínua
originadas
pela
emissão
de
radiofrequências
pelo
veículo
"1"
wenn
die
Einrichtung
gleichbleibende
Lichtstärke
erzeugt
[EU]
«1»
Quando
o
dispositivo
produz
uma
intensidade
luminosa
constante
2006
wurden
mehr
als
30
%
des
Stroms
aus
einem
einzigen
fossilen
Brennstoff
erzeugt
,
und
das
Bruttoinlandsprodukt
(
BIP
)
pro
Kopf
zu
Marktpreisen
überstieg
nicht
50
%
des
durchschnittlichen
BIP
pro
Kopf
zum
Marktpreis
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Em
2006
,
mais
de
30
%
da
electricidade
ter
sido
produzida
a
partir
de
um
único
combustível
fóssil
e o
PIB
per
capita
a
preços
de
mercado
não
ter
sido
superior
a
50
%
do
PIB
médio
per
capita
a
preços
de
mercado
da
Comunidade
.
(2)
und/oder
[-
Produkte
,
die
gewonnen
oder
erzeugt
wurden
aus:
[EU]
e/quer
[-
produtos
derivados
de
ou
gerados
por:
"2"
wenn
die
Einrichtung
variable
Lichtstärke
erzeugt
[EU]
«2»
Quando
o
dispositivo
produz
uma
intensidade
luminosa
variável
"3"
wenn
die
Einrichtung
den
speziellen
Vorschriften
für
Bremsleuchten
der
Kategorie
S3
entspricht
und
gleichbleibende
Lichtstärke
erzeugt
[EU]
«3»
Quando
o
dispositivo
cumpre
os
requisitos
específicos
aplicáveis
às
luzes
de
travagem
da
categoria
S3
e
produz
uma
intensidade
luminosa
constante
43
Der
für
einen
Anteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
erzielbare
Betrag
wird
für
jedes
assoziierte
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
einzeln
bestimmt
,
es
sei
denn
,
ein
einzelnes
assoziiertes
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
erzeugt
keine
Mittelzuflüsse
aus
der
fortgesetzten
Nutzung
,
die
von
denen
anderer
Vermögenswerte
des
Unternehmens
größtenteils
unabhängig
sind
. [EU]
43
A
quantia
recuperável
de
um
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
deve
ser
avaliada
para
cada
associada
ou
empreendimento
conjunto
, a
menos
que
a
associada
ou
empreendimento
conjunto
não
dê
origem
a
fluxos
de
caixa
positivos
,
derivados
do
seu
uso
continuado
,
que
sejam
em
grande
medida
independentes
dos
fluxos
provenientes
de
outros
ativos
da
entidade
.
"4"
wenn
die
Einrichtung
den
speziellen
Vorschriften
für
Bremsleuchten
der
Kategorie
S4
entspricht
und
variable
Lichtstärke
erzeugt
; [EU]
«4»
Quando
o
dispositivo
cumpre
os
requisitos
específicos
aplicáveis
às
luzes
de
travagem
da
categoria
S4
e
produz
uma
intensidade
luminosa
variável
.
7
Die
Erzeugnisse
dieses
Betriebs
müssen
aus
frischem
Fleisch
hergestellt
sein
,
das
gemäß
Richtlinie
64/433/EWG
(*)
in
zugelassenen
Schlachtbetrieben
erzeugt
wurde
oder
Artikel
21
Buchstabe
a
der
Richtlinie
72/462/EWG
(
**
)
entspricht
." [EU]
7
Os
produtos
deste
estabelecimento
devem
ser
preparados
a
partir
de
carne
fresca
produzida
de
acordo
com
a
Directiva
64/433/CEE
(*)
em
matadouros
aprovados
da
União
Europeia
ou
que
satisfaça
os
requisitos
da
alínea
a)
do
artigo
21
.o
da
Directiva
72/462/CEE
(**).»
Ab
Beginn
eines
jeden
Wirtschaftsjahres
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
in
dem
er
seine
Erzeugungsquote
ausgeschöpft
hat
,
kann
der
Hersteller
im
Rahmen
der
Lieferverträge
gemäß
Artikel
6
den
Industrierohstoff
durch
einen
Rohstoff
ersetzen
,
den
er
im
Rahmen
seiner
Quote
erzeugt
hat
. [EU]
Entre
o
início
de
uma
campanha
de
comercialização
e o
momento
em
que
a
sua
produção
atingir
a
quota
de
que
for
detentor
, o
fabricante
pode
,
no
quadro
dos
contratos
de
entrega
referidos
no
artigo
6.o,
substituir
a
matéria-prima
industrial
por
uma
matéria-prima
que
tenha
produzido
sob
quota
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Daten
,
für
die
in
der
Richtlinie
2006/24/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
März
2006
über
die
Vorratsspeicherung
von
Daten
,
die
bei
der
Bereitstellung
öffentlich
zugänglicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
öffentlicher
Kommunikationsnetze
erzeugt
oder
verarbeitet
werden
,
eine
Vorratsspeicherung
zu
den
in
Artikel
1
Absatz
1
der
genannten
Richtlinie
aufgeführten
Zwecken
ausdrücklich
vorgeschrieben
ist
. [EU]
O n.o 1
não
é
aplicável
aos
dados
cuja
conservação
seja
especificamente
exigida
pela
Directiva
2006/24/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Março
de
2006
,
relativa
à
conservação
de
dados
gerados
ou
tratados
no
contexto
da
oferta
de
serviços
de
comunicações
electrónicas
publicamente
disponíveis
ou
de
redes
públicas
de
comunicações
,
para
os
fins
mencionados
no
n. o 1
do
artigo
1.o
dessa
directiva
.
Abweichend
und
vorbehaltlich
der
vorherigen
Genehmigung
durch
die
Kontrollstelle
oder
-behörde
ist
eine
gleichzeitige
Sammlung
möglich
,
soweit
angemessene
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
jegliche
Vermischung
oder
Vertauschung
mit
nicht
unter
diese
Verordnung
fallenden
Erzeugnissen
zu
verhindern
und
zu
gewährleisten
,
dass
Erzeugnisse
,
die
nach
den
Vorschriften
dieser
Verordnung
erzeugt
wurden
,
identifiziert
werden
können
. [EU]
A
título
de
derrogação
e
mediante
aprovação
prévia
do
organismo
ou
autoridade
de
controlo
, a
recolha
poderá
ser
feita
simultaneamente
caso
sejam
tomadas
medidas
adequadas
para
impedir
qualquer
mistura
ou
troca
possível
com
produtos
não
produzidos
em
conformidade
com
o
presente
regulamento
e
para
garantir
a
identificação
dos
produtos
produzidos
segundo
o
disposto
no
mesmo
.
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
den
in
Absatz
2
Buchstabe
g
genannten
Erzeugnissen
,
die
in
einem
Betrieb
erzeugt
wurden
,
der
die
HACCP-Prinzipien
und
ein
prüfbares
Standardverfahren
anwendet
,
welches
gewährleistet
,
dass
die
vorbehandelten
Zutaten
den
entsprechenden
Veterinärbedingungen
dieser
Entscheidung
entsprechen
,
dass
dies
aus
dem
Handelspapier
hervorgeht
,
das
die
Sendung
begleitet
,
und
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
wird
.". [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 3,
no
caso
dos
produtos
referidos
na
alínea
g)
do
n.o 2,
produzidos
num
estabelecimento
que
aplique
as
normas
HACCP
e
um
procedimento
operacional
normalizado
passível
de
auditoria
que
assegure
que
os
ingredientes
pré-transformados
satisfazem
os
requisitos
sanitários
respectivos
estabelecidos
na
presente
decisão
, é
suficiente
que
tais
factos
sejam
especificados
no
documento
comercial
que
acompanha
a
remessa
,
validado
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
9.o».
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
den
in
Absatz
2
Buchstabe
g
genannten
Erzeugnissen
,
die
in
einem
Betrieb
erzeugt
wurden
,
der
die
HACCP-Prinzipien
und
ein
prüfbares
Standardverfahren
anwendet
,
welches
gewährleistet
,
dass
die
vorbehandelten
Zutaten
den
entsprechenden
Veterinärbedingungen
dieser
Entscheidung
entsprechen
,
dass
dies
aus
dem
Handelspapier
hervorgeht
,
das
die
Sendung
begleitet
und
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 3,
no
caso
dos
produtos
referidos
no
n.o 2,
alínea
g),
produzidos
num
estabelecimento
que
aplique
as
normas
HACCP
e
um
procedimento
operacional
normalizado
passível
de
auditoria
que
assegure
que
os
ingredientes
pré-transformados
satisfazem
os
requisitos
sanitários
respectivos
estabelecidos
na
presente
decisão
, é
suficiente
que
tais
factos
sejam
especificados
no
documento
comercial
que
acompanha
a
remessa
,
validado
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
9.o.
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
den
in
Absatz
2
Buchstabe
g
genannten
Erzeugnissen
,
die
in
einem
Betrieb
erzeugt
wurden
,
der
die
HACCP-Prinzipien
und
ein
prüfbares
Standardverfahren
anwendet
,
welches
gewährleistet
,
dass
die
vorbehandelten
Zutaten
den
entsprechenden
Veterinärbedingungen
dieses
Beschlusses
entsprechen
,
dass
dies
aus
dem
Handelspapier
hervorgeht
,
das
die
Sendung
begleitet
und
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 3,
no
caso
dos
produtos
referidos
no
n.o 2,
alínea
g),
produzidos
num
estabelecimento
que
aplique
as
normas
HACCP
e
um
procedimento
operacional
normalizado
passível
de
auditoria
que
assegure
que
os
ingredientes
pré-transformados
satisfazem
os
requisitos
sanitários
respectivos
estabelecidos
na
presente
decisão
, é
suficiente
que
tais
factos
sejam
especificados
no
documento
comercial
que
acompanha
a
remessa
,
validado
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
9.o.
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
den
in
Absatz
2
Buchstaben
f
und
g
genannten
Erzeugnissen
,
die
in
einem
Betrieb
erzeugt
wurden
,
der
die
HACCP-Prinzipien
und
ein
prüfbares
Standardverfahren
anwendet
,
welches
gewährleistet
,
dass
die
vorbehandelten
Zutaten
den
entsprechenden
Veterinärbedingungen
dieser
Entscheidung
entsprechen
,
dass
dies
aus
dem
Handelspapier
hervorgeht
,
das
die
Sendung
begleitet
und
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 3,
no
caso
dos
produtos
referidos
no
n.o 2,
alíneas
f) e g),
produzidos
num
estabelecimento
que
aplique
as
normas
HACCP
e
um
procedimento
operacional
normalizado
passível
de
auditoria
que
assegure
que
os
ingredientes
pré-transformados
satisfazem
os
requisitos
sanitários
respectivos
estabelecidos
na
presente
decisão
, é
suficiente
que
tais
factos
sejam
especificados
no
documento
comercial
que
acompanha
a
remessa
,
validado
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
9.o.
Abweichend
von
Artikel
17
Buchstaben
a
und
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
967/2006
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
bis
spätestens
1.
September
2011
die
auf
das
folgende
Wirtschaftsjahr
zu
übertragenden
Mengen
Rübenzucker
und
Rohrzucker
mit
,
die
im
Wirtschaftsjahr
2010/11
erzeugt
wurden
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
17
.o,
alíneas
a) e b),
do
Regulamento
(CE) n.o
967/2006
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
, o
mais
tardar
no
dia
1
de
Setembro
de
2011
,
as
quantidades
de
açúcar
de
beterraba
e
de
cana
da
campanha
de
comercialização
de
2010/2011
a
reportar
para
a
campanha
de
comercialização
seguinte
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erzeugt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners