A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Errungenschaften
Ersatz
Ersatzknochen
Ersatzreifen
Ersatzteil
Ersatzteillager
ersaufen
erschaffen
Erscheinen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
43 results for
Ersatzteil
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
An
jedem
Ersatzteil
,
für
das
eine
Genehmigung
nach
dieser
Regelung
erteilt
wurde
,
ist
sichtbar
und
an
gut
zugänglicher
Stelle
ein
internationales
Genehmigungszeichen
anzubringen
,
bestehend
aus:
[EU]
Nas
peças
de
substituição
homologadas
nos
termos
do
presente
regulamento
,
deve
ser
afixada
de
maneira
visível
,
num
local
facilmente
acessível
,
uma
marca
de
homologação
internacional
composta
por:
Der
Antrag
auf
Erteilung
der
Genehmigung
für
ein
Ersatzteil
für
(
einen
) bestimmte(n) Fahrzeugtyp(
en
)
ist
vom
Hersteller
des
Ersatzteil
s
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
O
pedido
de
homologação
de
uma
peça
de
substituição
de
(um)
modelo
(s)
específico
(s)
de
veículos
(s)
deve
ser
apresentado
pelo
fabricante
da
peça
de
substituição
ou
pelo
seu
representante
devidamente
acreditado
.
Der
Lizenznehmer
muss
jedoch
in
der
Lage
sein
,
das
Erzeugnis
als
Ersatzteil
für
seine
eigenen
Erzeugnisse
aktiv
und
passiv
zu
verkaufen
und
es
an
Dritte
,
die
Kundendienste
für
diese
Erzeugnisse
anbieten
,
zu
liefern
. [EU]
Contudo
, o
licenciado
deve
poder
vender
activa
e
passivamente
os
produtos
enquanto
peças
sobresselentes
para
os
seus
próprios
produtos
e
deve
,
por
conseguinte
,
poder
fornecê-los
a
terceiros
prestando
um
serviço
pós-venda
relativamente
a
esses
produtos
.
Die
Funktionstüchtigkeit
des
Elektro-
oder
Elektronikgeräts
wird
wiederhergestellt
oder
verbessert
,
wenn
der
Bestandteil
durch
ein
Ersatzteil
ersetzt
wird
[EU]
A
funcionalidade
do
EEE
é
reposta
ou
é
melhorada
sempre
que
a
peça
é
substituída
por
uma
peça
sobresselente
die
Marke
,
falls
dies
notwendig
ist
,
als
Hinweis
auf
die
Bestimmung
einer
Ware
,
insbesondere
als
Zubehör
oder
Ersatzteil
,
oder
einer
Dienstleistung
[EU]
Da
marca
,
sempre
que
tal
seja
necessário
para
indicar
o
destino
de
um
produto
ou
serviço
,
nomeadamente
sob
a
forma
de
acessórios
ou
peças
sobressalentes
die
Marke
,
falls
dies
notwendig
ist
,
als
Hinweis
auf
die
Bestimmung
einer
Ware
,
insbesondere
als
Zubehör
oder
Ersatzteil
,
oder
einer
Dienstleistung
,
im
geschäftlichen
Verkehr
[EU]
Da
marca
,
sempre
que
tal
seja
necessário
para
indicar
o
destino
de
um
produto
ou
serviço
,
nomeadamente
como
acessórios
ou
peças
separadas
,
Dieselbe
Vertragspartei
darf
diese
Nummer
keinem
anderen
Ersatzteil
mehr
zuteilen
. [EU]
A
mesma
parte
contratante
não
pode
atribuir
o
mesmo
número
a
outra
peça
de
substituição
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
dürfen
weiterhin
Genehmigungen
für
jene
Typen
von
Bauteilen
oder
selbständigen
technischen
Einheiten
erteilen
,
die
den
Vorschriften
der
ursprünglichen
Fassung
dieser
Regelung
entsprechen
,
vorausgesetzt
,
dass
das
Bauteil
oder
die
selbständige
technische
Einheit
als
Ersatzteil
für
in
Verkehr
befindliche
Fahrzeuge
vorgesehen
ist
und
dass
es
technisch
nicht
möglich
wäre
,
ein
Bauteil
oder
eine
selbständige
technische
Einheit
anzubauen
,
das
(
die
)
den
Vorschriften
in
dieser
durch
Ergänzung
1
der
ursprünglichen
Fassung
geänderten
Regelung
entspricht
. [EU]
As
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
conceder
homologações
para
aos
tipos
de
componentes
ou
unidades
técnicas
autónomas
que
cumpram
as
prescrições
da
versão
original
do
regulamento
,
desde
que
esses
componentes
ou
unidades
técnicas
autónomas
se
destinem
a
montagem
em
veículos
em
circulação
como
dispositivos
de
substituição
e
que
não
seja
tecnicamente
possível
montar
componentes
ou
unidades
técnicas
que
cumpram
os
requisitos
do
presente
regulamento
,
com
a
redação
que
lhe
foi
dada
pelo
Suplemento
1 à
versão
original
do
regulamento
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
dürfen
weiterhin
Genehmigungen
für
jene
Typen
von
Bauteilen
oder
selbständigen
technischen
Einheiten
erteilen
,
die
den
Vorschriften
der
ursprünglichen
Fassung
dieser
Regelung
entsprechen
,
vorausgesetzt
,
dass
das
Bauteil
oder
die
selbständige
technische
Einheit
als
Ersatzteil
für
in
Verkehr
befindliche
Fahrzeuge
vorgesehen
ist
und
dass
es
technisch
nicht
möglich
wäre
,
ein
Bauteil
oder
eine
selbständige
technische
Einheit
anzubauen
,
das
(
die
)
den
Vorschriften
in
dieser
durch
Ergänzung
1
der
ursprünglichen
Fassung
geänderten
Regelung
entspricht
. [EU]
As
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
conceder
homologações
para
aos
tipos
de
componentes
ou
unidades
técnicas
autónomas
que
cumpram
as
prescrições
da
versão
original
do
regulamento
,
desde
que
esses
componentes
ou
unidades
técnicas
autónomas
se
destinem
a
montagem
em
veículos
em
circulação
como
dispositivos
de
substituição
e
que
não
seja
tecnicamente
possível
montar
componentes
ou
unidades
técnicas
que
cumpram
os
requisitos
do
presente
regulamento
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
Suplemento
1 à
versão
original
do
regulamento
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
dürfen
weiterhin
Genehmigungen
für
Seitenmarkierungsleuchten
auf
der
Grundlage
jeder
vorhergehenden
Änderungsserie
erteilen
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Seitenmarkierungsleuchte
als
Ersatzteil
für
im
Verkehr
befindliche
Fahrzeuge
vorgesehen
ist
. [EU]
As
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
emitir
homologações
para
luzes
de
presença
laterais
ao
abrigo
de
quaisquer
outros
suplementos
precedentes
ao
regulamento
,
desde
que
essas
luzes
de
presença
laterais
sirvam
de
peças
de
substituição
para
montagem
em
veículos
em
circulação
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
gestatten
weiterhin
den
Anbau
oder
die
Verwendung
eines
Scheinwerfers
,
der
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
eine
beliebige
vorhergehende
Änderungsserie
geänderten
Fassung
genehmigt
wurde
,
sofern
der
Scheinwerfer
als
Ersatzteil
für
ein
zugelassenes
Fahrzeug
bestimmt
ist
. [EU]
As
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
autorizar
a
montagem
ou
a
utilização
num
veículo
em
circulação
de
um
farol
homologado
nos
termos
do
presente
regulamento
,
com
a
redacção
dada
por
qualquer
série
anterior
de
alterações
,
desde
que
o
farol
se
destine
a
substituição
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
gestatten
weiterhin
den
Anbau
oder
die
Verwendung
eines
Scheinwerfers
,
der
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
eine
beliebige
vorhergehende
Änderungsserie
geänderten
Fassung
genehmigt
wurde
,
sofern
der
Scheinwerfer
als
Ersatzteil
für
ein
zugelassenes
Fahrzeug
bestimmt
ist
. [EU]
As
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
permitir
a
instalação
ou
a
utilização
num
veículo
em
circulação
de
um
farol
homologado
nos
termos
de
qualquer
uma
das
séries
de
alterações
anteriores
,
desde
que
o
farol
se
destine
a
servir
de
peça
de
substituição
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
gestatten
weiterhin
den
Anbau
oder
die
Verwendung
eines
Scheinwerfers
,
der
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
eine
beliebige
vorhergehende
Änderungsserie
geänderten
Fassung
genehmigt
wurde
,
sofern
der
Scheinwerfer
als
Ersatzteil
für
ein
zugelassenes
Fahrzeug
bestimmt
ist
. [EU]
As
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
permitir
a
instalação
ou
a
utilização
num
veículo
em
circulação
de
um
farol
homologado
nos
termos
do
presente
regulamento
,
alterado
por
qualquer
série
de
alterações
anterior
,
desde
que
o
farol
se
destine
a
servir
de
peça
de
substituição
.
Die
Voraussetzung
des
Buchstaben
b
ist
daher
für
die
gesamte
Infrastruktureinrichtung
einschließlich
des
ersetzten
Teils
erfüllt
,
wenn
der
Konzessionsgeber
auch
die
Kontrolle
über
die
wesentlichen
noch
bestehenden
Rechte
und
Ansprüche
an
diesem
endgültigen
Ersatzteil
innehat
. [EU]
Por
conseguinte
, a
condição
(b) é
respeitada
relativamente
à
totalidade
das
infra-estruturas
,
incluindo
a
parte
substituída
,
caso
a
entidade
concedente
tenha
um
controlo
sobre
qualquer
interesse
residual
significativo
na
derradeira
substituição
dessa
parte
.
ein
Ersatzteil
angemessene
mechanische
Eigenschaften
besitzen
[EU]
Uma
peça
de
substituição
deve
possuir
características
mecânicas
adequadas
ein
Ersatzteil
Funktionseigenschaften
aufweisen
,
die
mit
denen
des
Original-Bauteils
,
an
dessen
Stelle
es
eingebaut
wird
,
vergleichbar
sind
[EU]
Uma
peça
de
substituição
deve
revelar
características
de
eficiência
semelhantes
às
da
peça
de
origem
que
se
destina
a
substituir
ein
Ersatzteil
für
einen
Fahrzeugtyp
,
der
vor
dem
Inkrafttreten
von
Regelung
Nr
.
13
einschließlich
der
Änderungsserie
09
oder
der
ursprünglichen
Fassung
der
Regelung
Nr
.
13-H
oder
der
Regelung
Nr
.
78
einschließlich
der
Änderungsserie
01
genehmigt
wurde
,
mindestens
dem
jeweiligen
,
oben
genannten
Regelungsstand
entsprechen
[EU]
Uma
peça
de
substituição
para
um
modelo
de
veículo
homologada
antes
nos
termos
do
Regulamento
n.o
13
,
série
09
de
alterações
,
ou
a
versão
original
do
Regulamento
n.o
13-H
ou
do
Regulamento
n.o
78
,
série
01
de
alterações
,
deve
cumprir
o
nível
mínimo
aplicável
das
disposições
dos
regulamentos
supracitados
Ein
Ersatzteil
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
die
Bremswirkung
weiterhin
derjenigen
des
genehmigten
Fahrzeugtyps
entspricht
,
wenn
es
an
Stelle
des
Originalbauteils
in
ein
Fahrzeug
eingebaut
ist
. [EU]
A
peça
de
substituição
deve
ser
fabricada
de
modo
a
que
,
sempre
que
substitua
a
peça
de
origem
montada
no
veículo
, a
eficiência
de
travagem
desse
veículo
seja
conforme
à
do
modelo
de
veículo
homologado
.
Elektrische/elektronische
Unterbaugruppen
,
die
als
Ersatzteil
e
auf
den
Markt
kommen
,
benötigen
keine
Typgenehmigung
,
wenn
sie
durch
eine
Identifikationsnummer
eindeutig
als
Ersatzteil
gekennzeichnet
sind
und
wenn
sie
identisch
sind
mit
dem
entsprechenden
Originalgerätehersteller-Bauteil
(
OEM-Hersteller
)
eines
bereits
typgenehmigten
Fahrzeugs
und
vom
gleichen
Hersteller
stammen
. [EU]
Os
SCE
que
são
introduzidos
no
mercado
enquanto
peças
sobressalentes
não
necessitam
de
homologação
,
caso
estejam
marcados
,
de
forma
clara
,
por
um
número
de
identificação
enquanto
peça
sobressalente
e
caso
sejam
idênticos
e
do
mesmo
fabricante
que
a
peça
correspondente
do
fabricante
do
equipamento
de
origem
(OEM)
para
um
veículo
já
homologado
.
Entspricht
das
zur
Genehmigung
nach
dieser
Regelung
vorgeführte
Ersatzteil
den
Vorschriften
des
Absatzes
5,
so
ist
die
Genehmigung
für
dieses
Ersatzteil
zu
erteilen
. [EU]
Se
a
peça
da
substituição
apresentada
para
homologação
nos
termos
do
presente
regulamento
cumprir
o
prescrito
no
n.o 5
seguinte
, é
concedida
a
homologação
da
peça
de
substituição
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ersatzteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners