A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
111 results for Ernstes
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Alle
präventiven
und
restriktiven
Maßnahmen
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Bereitstellung
und
Verwendung
von
Verbraucherprodukten
,
welche
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
,
ergriffen
werden
,
sind
im
Rahmen
von
RAPEX
meldepflichtig
. [EU]
Todas
as
categorias
de
medidas
preventivas
e
restritivas
tomadas
em
relação
à
comercialização
e à
utilização
de
produtos
de
consumo
que
representem
um
risco
grave
para
a
saúde
e a
segurança
dos
consumidores
estão
sujeitas
a
uma
obrigação
de
notificação
ao
abrigo
do
RAPEX
.
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
in
Belarus
sollten
weitere
restriktive
Maßnahmen
verhängt
werden
. [EU]
Face
à
gravidade
da
situação
na
Bielorrússia
,
deverão
ser
impostas
medidas
restritivas
adicionais
.
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
in
Belarus
und
im
Einklang
mit
dem
Beschluss
2011/357/GASP
des
Rates
sollten
weitere
Personen
und
Organisationen
in
die
Liste
der
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
,
die
gemäß
Anhang
IA
der
Richtlinie
(
EG
)
Nr
.
765/2006
restriktiven
Maßnahmen
unterliegen
,
aufgenommen
werden
. [EU]
À
luz
da
gravidade
da
situação
na
Bielorrússia
e
nos
termos
da
Decisão
do
Conselho
2011/357/PESC
,
deverão
ser
incluídas
outras
pessoas
e
entidades
na
lista
de
pessoas
e
entidades
sujeitas
às
medidas
restritivas
constante
no
anexo
I-A
do
Regulamento
(CE) n.o
765/2006
.
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
und
zur
Gewährleistung
von
Kohärenz
mit
dem
Ratsbeschluss
vom
16
.
Februar
2010
sollte
der
Rat
die
erforderliche
Empfehlung
annehmen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
gravidade
da
situação
e a
fim
de
garantir
a
coerência
com
a
Decisão
do
Conselho
,
de
16
de
Fevereiro
de
2010
, é
oportuno
que
o
Conselho
adopte
a
recomendação
necessária
.
Bei
den
Sprachen
,
die
in
Meldungen
und
Rückmeldungen
sowie
in
Kontakten
zwischen
den
RAPEX-Kontaktstellen
und
der
Kommission
verwendet
werden
,
ist
den
Zielen
von
RAPEX
gebührend
Rechnung
zu
tragen
und
ein
rascher
Austausch
von
Informationen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Kommission
über
Verbraucherprodukte
zu
gewährleisten
,
die
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
. [EU]
As
línguas
usadas
nas
notificações
e
nas
reacções
,
assim
como
nas
comunicações
entre
os
pontos
de
contacto
RAPEX
e a
Comissão
devem
ter
em
devida
conta
os
objectivos
do
RAPEX
e
assegurar
uma
rápida
troca
de
informações
entre
os
Estados-Membros
e a
Comissão
sobre
produtos
que
representem
riscos
graves
para
a
saúde
e a
segurança
dos
consumidores
.
Bevor
eine
mitgliedstaatliche
Behörde
beschließt
,
eine
RAPEX-Meldung
zu
übermitteln
,
nimmt
sie
stets
eine
angemessene
Risikobewertung
vor
,
um
zu
beurteilen
,
ob
ein
zu
meldendes
Produkt
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellt
und
ob
die
RAPEX-Meldekriterien
somit
erfüllt
sind
. [EU]
Antes
de
uma
autoridade
de
um
Estado-Membro
decidir
submeter
uma
notificação
RAPEX
,
procede
sempre
a
uma
avaliação
do
risco
apropriada
,
de
forma
a
avaliar
se
um
produto
prestes
a
ser
objecto
de
notificação
representa
,
ou
não
,
um
risco
grave
para
a
saúde
e a
segurança
dos
consumidores
,
cumprindo-se
assim
,
ou
não
,
um
dos
critérios
da
notificação
RAPEX
.
Dabei
könnte
der
erste
Teil
sofort
ausgefüllt
werden
(
Abschnitt
1
bis
5),
der
zweite
Teil
(
Abschnitt
6)
dann
,
wenn
die
Informationen
beschafft
worden
sind
(
ein
Zeitplan
für
die
Übermittlung
der
fehlenden
Angaben
sollte
angegeben
werden
)
und
nur
dann
,
wenn
ein
ernstes
Risiko
vorliegt
oder
wenn
der
Hersteller/Händler
die
Meldung
nur
an
die
für
ihn
zuständige
innerstaatliche
Behörde
schicken
will
. [EU]
A
primeira
parte
deve
ser
preenchida
imediatamente
(secções 1 a 5) e a
segunda
parte
(secção 6)
deve
ser
preenchida
quando
a
informação
tiver
sido
recolhida
(deve
ser
apresentado
um
calendário
relativo
à
transmissão
das
informações
em
falta
)
se
existir
uma
situação
de
risco
grave
ou
se
o
produtor/distribuidor
optar
por
apresentar
a
notificação
apenas
à
autoridade
do
Estado-Membro
em
que
estiver
estabelecido
.
Da
der
Verzehr
dieser
Muscheln
ein
ernstes
Risiko
für
die
Gesundheit
des
Menschen
darstellt
,
ist
eine
Aussetzung
der
Einfuhr
von
Muscheln
aus
Peru
in
die
Gemeinschaft
angezeigt
. [EU]
Dado
que
o
consumo
desses
moluscos
bivalves
apresenta
um
risco
grave
para
a
saúde
humana
, é
adequado
suspender
as
importações
para
a
Comunidade
de
moluscos
bivalves
a
partir
do
Peru
.
Daher
ist
der
Ausdruck
"Risiko"
in
dieser
Verordnung
zu
verstehen
als
ein
unmittelbares
oder
mittelbares
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
im
Zusammenhang
mit
Lebensmitteln
,
Lebensmittelkontaktmaterial
und
Futtermitteln
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
oder
als
ein
ernstes
Risiko
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
oder
für
die
Umwelt
im
Zusammenhang
mit
Futtermitteln
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
183/2005
. [EU]
Por
conseguinte
, o
termo
«risco»
utilizado
neste
regulamento
deve
ser
entendido
como
um
risco
directo
ou
indirecto
para
a
saúde
humana
ligado
a
géneros
alimentícios
, a
materiais
em
contacto
com
os
géneros
alimentícios
ou
a
alimentos
para
animais
na
acepção
do
Regulamento
(CE) n.o
178/2002
,
ou
como
um
risco
grave
para
a
saúde
humana
, a
saúde
animal
ou
o
ambiente
ligado
a
alimentos
para
animais
na
acepção
do
Regulamento
(CE) n.o
183/2005
.
Danach
kann
die
Kommission
solche
Maßnahmen
treffen
,
wenn
ein
Lebensmittel
wahrscheinlich
ein
ernstes
Risiko
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
oder
für
die
Umwelt
darstellt
und
diesem
Risiko
durch
Maßnahmen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
oder
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
nicht
auf
zufrieden
stellende
Weise
begegnet
werden
kann
. [EU]
Permite
à
Comissão
aprovar
essas
medidas
em
situações
em
que
os
géneros
alimentícios
são
susceptíveis
de
constituir
um
risco
grave
para
a
saúde
humana
, a
saúde
animal
ou
o
ambiente
e
quando
esse
risco
não
puder
ser
controlado
de
maneira
satisfatória
através
das
medidas
tomadas
pelo
ou
pelos
Estados-Membros
em
causa
.
Da
RAPEX
nicht
für
den
Austausch
von
Informationen
über
Produkte
gedacht
ist
,
die
kein
ernstes
Risiko
darstellen
,
dürfen
Maßnahmen
betreffend
solche
Produkte
nicht
nach
dem
RAPEX-Verfahren
gemäß
Artikel
12
der
RaPS
gemeldet
werden
. [EU]
Como
o
RAPEX
não
se
destina
ao
intercâmbio
de
informações
sobre
produtos
que
não
comportem
um
risco
grave
,
as
notificações
sobre
medidas
tomadas
relativamente
a
este
tipo
de
produtos
não
podem
ser
feitas
através
do
RAPEX
ao
abrigo
do
artigo
12
.o
da
DSGP
.
Darüber
hinaus
richtet
die
Kommission
nach
Artikel
56
einen
Krisenstab
ein
,
wenn
sie
feststellt
,
"dass
ein
Fall
vorliegt
,
in
dem
ein
von
einem
Lebensmittel
oder
Futtermittel
ausgehendes
ernstes
unmittelbares
oder
mittelbares
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
nicht
durch
die
bereits
getroffenen
Vorkehrungen
verhütet
,
beseitigt
oder
verringert
werden
oder
ausschließlich
durch
Anwendung
der
in
den
Artikeln
53
und
54
genannten
Maßnahmen
angemessen
bewältigt
werden
kann
...". [EU]
Além
disso
, o
artigo
56
.o
prevê
que
a
Comissão
criará
uma
unidade
de
crise
«sempre
que
identifique
uma
situação
que
implique
um
risco
grave
,
directo
ou
indirecto
,
para
a
saúde
humana
ligado
a
géneros
alimentícios
ou
a
alimentos
para
animais
, e
que
esse
risco
não
possa
ser
prevenido
,
eliminado
ou
reduzido
pelas
disposições
em
vigor
,
nem
devidamente
gerido
unicamente
pela
aplicação
dos
artigos
53
.o e
54
.o»
Das
Auftreten
dieser
Seuche
stellt
ein
ernstes
Risiko
für
den
Tierbestand
der
Gemeinschaft
dar
. [EU]
O
aparecimento
desta
doença
representa
um
perigo
grave
para
o
efectivo
comunitário
.
Das
Auftreten
dieser
Seuche
stellt
ein
ernstes
Risiko
für
den
Tierbestand
der
Gemeinschaft
dar
. [EU]
O
aparecimento
desta
doença
representa
um
perigo
grave
para
os
efectivos
pecuários
da
Comunidade
.
Das
Auftreten
dieser
Seuche
stellt
ein
ernstes
Risiko
für
die
gemeinschaftlichen
Tierbestände
dar
. [EU]
O
aparecimento
desta
doença
representa
um
perigo
grave
para
os
efectivos
pecuários
da
Comunidade
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
RaPS
macht
es
zudem
leichter
,
zu
verhindern
,
dass
gefährliche
Produkte
(
die
kein
ernstes
Risiko
darstellen
)
an
Verbraucher
geliefert
werden
,
und
die
Marktüberwachung
in
den
Mitgliedstaaten
zu
verfolgen
. [EU]
O
mecanismo
de
notificação
do
artigo
11
.o
da
DSGP
também
facilita
a
prevenção
do
fornecimento
aos
consumidores
de
produtos
perigosos
(que
não
apresentem
um
risco
grave
) e o
acompanhamento
de
actividades
de
fiscalização
do
mercado
nos
Estados-Membros
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
2001/95/EG
sieht
einen
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
über
Maßnahmen
und
Aktionen
in
Bezug
auf
gefährliche
Produkte
vor
,
die
kein
ernstes
Risiko
für
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Verbraucher
darstellen
. [EU]
O
procedimento
de
notificação
referido
no
artigo
11
.o
da
Directiva
2001/95/CE
prevê
o
intercâmbio
de
informação
entre
os
Estados-Membros
e a
Comissão
,
no
que
diz
respeito
às
medidas
e
acções
relativas
a
produtos
perigosos
que
não
comportem
um
risco
grave
para
a
saúde
e a
segurança
dos
consumidores
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
2001/95/EG
umfasst
den
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
über
Maßnahmen
,
die
in
Bezug
auf
Produkte
ergriffen
worden
sind
,
welche
ein
nicht
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
. [EU]
O
procedimento
de
notificação
estabelecido
no
artigo
11
.o
da
Directiva
2001/95/CE
prevê
o
intercâmbio
de
informações
entre
os
Estados-Membros
e a
Comissão
,
no
que
diz
respeito
a
medidas
relativas
a
produtos
que
não
comportem
um
risco
grave
para
a
saúde
e a
segurança
dos
consumidores
.
Das
Produkt
stellt
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
dar
. [EU]
O
produto
representa
um
risco
grave
para
a
saúde
e a
segurança
dos
consumidores
,
Das
RAPEX-Verfahren
gemäß
Artikel
12
der
RaPS
ist
für
Maßnahmen
vorgesehen
,
die
die
Bereitstellung
und
Verwendung
von
Verbraucherprodukten
,
die
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
,
verhindern
,
beschränken
oder
besonderen
Bedingungen
unterwerfen
. [EU]
O
RAPEX
,
estabelecido
nos
termos
do
artigo
12
.o
da
DSGP
,
aplica-se
a
medidas
que
impeçam
,
restrinjam
ou
imponham
condições
específicas
de
comercialização
e
utilização
de
produtos
de
consumo
que
representem
um
risco
grave
para
a
saúde
e a
segurança
dos
consumidores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ernstes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners