A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Erdölverarbeitung
Erdölvorkommen
ereignen
ereignet
Ereignis
Ereignis tektonisches
erfahren
Erfahrung
Erfahrungsaustausch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
574 results for
Ereignis
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
§ (2)
Als
Ereignis
von
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
im
Sinne
dieses
Bundesgesetzes
gilt
nur
jenes
,
das
in
einer
auf
Grund
des
§ 4
erlassenen
Verordnung
genannt
wird
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
lei
,
entende-se
por
"eventos
de
grande
interesse
social"
apenas
os
que
forem
enumerados
num
diploma
emitido
a
título
do
§ 4.
47
...
Zum
Beispiel:
die
Veräußerung
eines
Vermögenswerts
an
einen
Dritten
kurz
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
zu
einem
Betrag
,
der
wesentlich
von
dessen
zu
jenem
Stichtag
bemessenen
vorläufigen
beizulegenden
Zeitwert
abweicht
,
weist
wahrscheinlich
auf
einen
Fehler
im
vorläufigen
Betrag
hin
,
wenn
kein
dazwischen
liegendes
Ereignis
,
das
dessen
beizulegenden
Zeitwert
geändert
hat
,
feststellbar
ist
. [EU]
47
...
Por
exemplo
, a
menos
que
seja
possível
identificar
a
ocorrência
de
um
acontecimento
que
tenha
alterado
o
seu
justo
valor
, é
provável
que
a
venda
de
um
activo
a
terceiros
pouco
depois
da
data
de
aquisição
por
uma
quantia
que
difere
significativamente
do
seu
justo
valor
provisório
mensurado
nessa
data
indique
um
erro
na
quantia
provisória
.
ab
1.
Januar
2002:
ein
Fernsehveranstalter
,
der
eine
nahezu
flächendeckende
Berichterstattung
über
ein
benanntes
Ereignis
bietet
. [EU]
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2002
,
inclusive
,
um
organismo
de
radiodifusão
televisiva
que
assegure
uma
cobertura
quase
universal
de
um
evento
designado
.
Ab
2004
ist
es
den
Mitgliedstaaten
im
Einklang
mit
der
Empfehlung
2003/734/EG
der
Kommission
vom
29
.
September
2003
zu
einem
einheitlichen
Vorgehen
bei
Änderungen
der
Gestaltung
der
nationalen
Vorderseiten
der
Euro-Umlaufmünzen
innerhalb
bestimmter
Grenzen
gestattet
,
Euro-Gedenkmünzen
mit
einem
vom
"normalen"
Münzbild
der
Euro-Umlaufmünzen
abweichenden
nationalen
Münzbild
auszugeben
,
um
an
ein
bestimmtes
Ereignis
oder
eine
bestimmte
Persönlichkeit
zu
erinnern
. [EU]
Os
Estados-Membros
estão
autorizados
,
desde
2004
,
sob
reserva
de
determinadas
limitações
, a
emitir
moedas
comemorativas
em
euros
destinadas
à
circulação
apresentando
um
desenho
nacional
diferente
do
das
moedas
normais
em
euros
destinadas
à
circulação
,
em
conformidade
com
a
Recomendação
2003/734/CE
da
Comissão
,
de
29
de
Setembro
de
2003
,
relativa
a
um
procedimento
comum
para
a
mudança
do
desenho
do
anverso
nacional
das
moedas
em
euros
destinadas
à
circulação
[3],
com
o
objectivo
de
comemorar
um
acontecimento
ou
uma
personalidade
específica
.
Ab
(
Datum
(
TT/MM/JJJJ
)
oder
Ereignis
): [EU]
A
partir
de
... (data (dd/mm/aaaa)
ou
evento
):
"Abweichung"
das
letzte
vom
normalen
Ablauf
abweichende
Ereignis
,
das
zum
Unfall
führte
[EU]
«Desvio»
, o
último
acontecimento
de
carácter
anormal
e
que
provoca
o
acidente
ACS-BN003-6
für
Linien
,
die
ausschließlich
das
Rf3-
Ereignis
aufweisen
, [EU]
ACS-BNØØ3-6
para
as
linhas
que
apenas
contenham
o
evento
Rf3
, e
ACS-BN005-8
für
Linien
,
die
ausschließlich
das
Ms8-
Ereignis
aufweisen
[EU]
ACS-BNØØ5-8
para
as
linhas
que
apenas
contenham
o
evento
Ms8
ACS-BN005-8
x
ACS-BN003-6
für
Hybridlinien
,
die
sowohl
das
Ms8
als
auch
das
Rf3-
Ereignis
aufweisen
. [EU]
ACS-BNØØ5-8
x
ACS-BNØØ3-6
para
as
linhas
híbridas
que
contenham
tanto
o
evento
Ms8
como
o
evento
Rf3
.
A
Ein
Rechtsanspruch
auf
Saldierung
kann
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
bereits
bestehen
oder
durch
ein
künftiges
Ereignis
ausgelöst
werden
(
so
kann
der
Anspruch
beispielsweise
durch
das
Eintreten
eines
künftigen
Ereignis
ses
wie
eines
Ausfalls
,
einer
Insolvenz
oder
eines
Konkurses
einer
der
Gegenparteien
entstehen
oder
durchsetzbar
werden
). [EU]
A
Um
direito
de
compensação
pode
estar
atualmente
disponível
ou
pode
depender
de
um
acontecimento
futuro
(por
exemplo
, o
direito
pode
ser
desencadeado
ou
só
poder
ser
exercido
quando
ocorrer
um
determinado
acontecimento
futuro
,
como
o
incumprimento
, a
insolvência
ou
a
falência
de
uma
das
contrapartes
).
"Aktualität"
bezeichnet
die
Zeitspanne
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
darin
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«Actualidade»:
refere-se
ao
intervalo
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
esta
descreve
Aktualität:
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Informationen
und
dem
von
ihnen
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
Actualidade:
refere-se
ao
período
que
decorre
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
esta
descreve
"Aktualität"
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«Actualidade»
refere-se
ao
desfasamento
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
"Aktualität"
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«Actualidade»:
refere-se
ao
intervalo
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
esta
descreve
"Aktualität"
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
darin
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
. [EU]
A
«actualidade»
da
informação
reflecte
o
tempo
decorrido
entre
a
sua
disponibilidade
e a
ocorrência
do
acontecimento
ou
fenómeno
que
descreve
.
"Aktualität":
diese
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«Actualidade»
,
refere-se
ao
desfasamento
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
'Aktualität':
Diese
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
"Actualidade"
refere-se
ao
período
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
"Aktualität"
spiegelt
die
Zeitdauer
wider
,
die
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
beschriebenen
Ereignis
bzw
.
Phänomen
liegt
. [EU]
A
actualidade
da
informação
reflecte
o
intervalo
de
tempo
entre
a
sua
disponibilidade
e a
ocorrência
do
acontecimento
ou
fenómeno
que
descreve
.
Aktualität
steht
für
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
. [EU]
Entende-se
por
actualidade
o
desfasamento
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
.
"Aktualität"
und
"Pünktlichkeit"
beziehen
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
darin
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«actualidade»
e
«pontualidade»
referem-se
ao
período
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ereignis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners