A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
423 results for Erbringt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
(
14
)
Artikel
1
Absatz
3
Buchstabe
a
der
Richtlinie
96/71/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
1996
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
regelt
Entsendungsfälle
,
in
denen
ein
Unternehmen
grenzübergreifende
Dienstleistungen
in
seinem
Namen
und
unter
seiner
Leitung
im
Rahmen
eines
Vertrags
erbringt
,
der
zwischen
dem
betreffenden
Unternehmen
und
dem
Dienstleistungsempfänger
geschlossen
wurde
. [EU]
O
artigo
1.o, n.o 3,
alínea
a),
da
Directiva
96/71/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
1996
,
relativa
ao
destacamento
de
trabalhadores
no
âmbito
de
uma
prestação
de
serviços
[5]
abrange
situações
de
destacamento
em
que
uma
empresa
oferece
serviços
transnacionais
por
sua
conta
e
sob
a
sua
direcção
no
âmbito
de
um
contrato
celebrado
entre
a
empresa
destacadora
e o
destinatário
da
prestação
de
serviços
.
15
Erbringt
der
Betreiber
Bau-
oder
Ausbauleistungen
,
so
ist
die
hierfür
erhaltene
oder
zu
erhaltende
Gegenleistung
zu
ihrem
beizulegenden
Zeitwert
anzusetzen
. [EU]
15
Caso
o
concessionário
preste
serviços
de
construção
ou
de
valorização
, a
retribuição
recebida
ou
a
receber
pelo
concessionário
deve
ser
reconhecida
pelo
seu
justo
valor
.
77
Ein
in
einem
aktiven
Markt
notierter
Preis
erbringt
den
zuverlässigsten
Nachweis
für
den
beizulegenden
Zeitwert
.
Wann
immer
ein
solcher
Preis
zur
Verfügung
steht
,
ist
er
ohne
Berichtigung
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
heranzuziehen
.
Ausgenommen
sind
die
in
Paragraph
79
beschriebenen
Umstände
. [EU]
77
Um
preço
cotado
num
mercado
activo
fornece
a
indicação
mais
fiável
do
justo
valor
e
deve
ser
utilizado
sem
ajustamento
na
mensuração
pelo
justo
valor
sempre
que
exista
,
excepto
nas
condições
especificadas
no
parágrafo
79
.
"abgebender
Roaminganbieter"
ist
der
Roaminganbieter
,
der
derzeit
Roamingdienste
für
einen
Kunden
erbringt
. [EU]
«Prestador
de
serviços
de
roaming
cedente»
o
prestador
de
serviços
de
roaming
que
presta
atualmente
serviços
de
roaming
a
um
cliente
.
Absatz
1
gilt
jedoch
nur
,
wenn
der
Ausführer
hinreichende
Nachweise
über
Menge
,
Art
und
Eigenschaften
der
in
den
Zubereitungen
enthaltenen
Grunderzeugnisse
,
für
welche
die
Erstattung
beantragt
wird
,
erbringt
. [EU]
O n.o 1
só
é
aplicável
se
o
exportador
produzir
provas
suficientes
da
quantidade
,
natureza
e
características
dos
produtos
de
base
,
antes
da
preparação
,
para
os
quais
a
restituição
seja
pedida
.
Abwicklungsanstalt
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
die
PBB
nach
dem
30
.
September
2013
keine
Asset-Management-Dienstleistungen
und
keine
Refinanzierungsdienstleistungen
für
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
mehr
erbringt
und
dass
organisatorisch
sichergestellt
ist
,
dass
diese
Dienstleistungen
von
Dritten
übernommen
werden
können
. [EU]
Instituição
de
acantonamento
a
Alemanha
assegura
que
,
após
30
de
setembro
de
2013
, o
PBB
não
fornecerá
nem
serviços
de
gestão
de
ativos
nem
serviços
de
refinanciamento
à
instituição
de
acantonamento
FMS-WM
e
que
,
de
um
ponto
de
vista
organizacional
,
esses
serviços
podem
ser
assumidos
por
terceiros
.
"Anbieter
von
Flugberatungsdiensten"
bezeichnet
eine
Organisation
,
die
Flugberatungsdienste
erbringt
und
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2096/2005
der
Kommission
zertifiziert
ist
. [EU]
organização
responsável
pela
prestação
de
um
serviço
de
informação
aeronáutica
,
certificada
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
2096/2005
da
Comissão
[3].14.
«Utilizador
seguinte
previsto»
Anhand
der
Angaben
in
diesen
Jahresberichten
kann
genau
berechnet
werden
,
in
welcher
Höhe
das
IFP
Forschungsleistungen
im
Auftrag
seiner
Tochtergesellschaften
und
in
deren
Exklusivbereich
erbringt
. [EU]
As
informações
contidas
nesses
relatórios
permitirão
calcular
exactamente
o
montante
anual
dos
serviços
de
investigação
executados
pelo
estabelecimento
público
IFP
por
conta
das
suas
filiais
e
no
seu
domínio
exclusivo
.
Anzugeben
ist/sind
der
Beförderer
und/oder
der
Eigentümer
der
Waren
,
wenn
einer
der
beiden
oder
beide
die
Sicherheitsleistung
erbringt
bzw
.
erbringen
. [EU]
Identificar
o
transportador
e/ou
o
proprietário
dos
produtos
se
estes
constituírem
a
garantia
Arcadis
ist
ein
technisches
Unternehmen
,
das
Projektmanagement-
,
Beratungs-
und
Ingenieurdienste
für
die
Errichtung
von
Glasfasernetzen
erbringt
. [EU]
A
Arcadis
é
uma
empresa
técnica
que
presta
serviços
de
gestão
de
projectos
,
de
assessoria
e
de
engenharia
ligados
à
instalação
de
redes
de
fibra
óptica
.
Artikel
21
Absatz
1
der
Richtlinie
77/388/EWG
in
der
Fassung
von
Artikel
28g
dieser
Richtlinie
bestimmt
,
dass
die
Mehrwertsteuer
im
inneren
Anwendungsbereich
in
der
Regel
von
dem
Steuerpflichtigen
geschuldet
wird
,
der
eine
steuerpflichtige
Lieferung
von
Gegenständen
durchführt
bzw
.
eine
steuerpflichtige
Dienstleistung
erbringt
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
21
.o
da
Directiva
77/388/CEE
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
artigo
28
.o-G
da
referida
directiva
,
prevê
que
,
no
regime
interno
, o
imposto
é
devido
pelos
sujeitos
passivos
que
efectuem
entregas
de
bens
ou
prestações
de
serviços
.
Artikel
21
Absatz
1
der
Richtlinie
77/388/EWG
in
der
Fassung
von
Artikel
28g
dieser
Richtlinie
bestimmt
,
dass
die
MwSt
.
im
inneren
Anwendungsbereich
in
der
Regel
von
dem
Steuerpflichtigen
geschuldet
wird
,
der
eine
steuerpflichtige
Lieferung
von
Gegenständen
durchführt
bzw
.
eine
steuerpflichtige
Dienstleistung
erbringt
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
21
.o
da
Directiva
77/388/CEE
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
artigo
28
.o-G
da
referida
directiva
,
prevê
que
,
no
regime
interno
, o
devedor
do
imposto
sobre
o
valor
acrescentado
(IVA)
seja
,
na
generalidade
dos
casos
, o
sujeito
passivo
que
efectua
a
entrega
de
bens
ou
a
prestação
de
serviços
.
ASL
(
im
niedersächsischen
Lemwerder
in
der
Nähe
von
Bremen
gelegen
)
erbringt
Dienstleistungen
,
wie
z. B.
Wartung
von
Luftfahrzeugen
. [EU]
A
ASL
(uma
sociedade
estabelecida
em
Lemwerder
,
na
Baixa
Saxónia
,
perto
de
Bremen
) é
uma
prestadora
de
serviços
,
nomeadamente
no
domínio
da
manutenção
de
aeronaves
.
Auch
erbringt
AIM
den
KMU
nicht
die
gleichen
Dienstleistungen
wie
Investbx
. [EU]
Além
disso
,
não
fornece
às
PME
os
mesmos
serviços
que
a
Investbx
.
Auf
Antrag
der
zuständigen
Behörden
erbringt
der
Antragsteller
alle
zusätzlichen
Angaben
und
Belege
,
die
diese
für
erforderlich
halten
,
um
sich
von
der
Einhaltung
des
Preises
frei
Grenze
bei
der
Erfüllung
der
Zollförmlichkeiten
zu
überzeugen
,
und
gestattet
ihnen
gegebenenfalls
,
jedwede
Prüfung
der
Buchführung
im
Sinne
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
4045/89
des
Rates
durchzuführen
.Artikel 6 [EU]
A
pedido
das
autoridades
competentes
, o
requerente
fornecerá
todas
as
informações
e
as
justificações
suplementares
que
essas
autoridades
considerem
necessárias
para
se
assegurarem
do
respeito
do
preço
franco-fronteira
aquando
do
cumprimento
das
formalidades
aduaneiras
e
aceitará
,
se
for
caso
disso
,
todos
os
controlos
da
contabilidade
previstos
pelo
Regulamento
(CEE) n.o
4045/89
do
Conselho
[18]
efectuados
pelas
autoridades
em
questão
.Artigo 6.o
Auf
dieser
Grundlage
dürfte
eine
Wertpapierfirma
,
die
Wertpapierdienstleistungen
oder
Anlagetätigkeiten
erbringt
und
einen
damit
verbundenen
Handel
mit
Kassakontrakten
betreibt
,
in
der
Lage
sein
,
die
Freiheit
zur
Erbringung
von
Nebendienstleistungen
in
Bezug
auf
diesen
verbundenen
Handel
zu
nutzen
. [EU]
Nessa
base
,
uma
empresa
que
preste
serviços
ou
realize
actividades
de
investimento
e
que
efectue
a
negociação
conexa
de
contratos
a
contado
deve
ter
a
possibilidade
de
tirar
partido
da
liberdade
de
prestação
de
serviços
auxiliares
,
no
que
diz
respeito
a
essa
negociação
conexa
.
Auf
jeden
Fall
wird
es
Sache
der
privaten
Geldgeber
sein
zu
beurteilen
,
welche
Marktplattform
ihnen
die
besseren
Dienstleistungen
erbringt
,
innovativer
ist
und
für
ihre
Investitionen
höhere
Erträge
gewährleistet
. [EU]
Seja
como
for
,
caberá
aos
investidores
privados
determinarem
qual
o
tipo
de
mercado
que
oferece
melhores
serviços
, é
mais
inovador
e
proporciona
melhores
possibilidades
de
remuneração
do
seu
investimento
.
"Aufnahmemitgliedstaat"
den
Mitgliedstaat
,
bei
dem
es
sich
nicht
um
den
Herkunftsmitgliedstaat
handelt
,
in
dem
ein
Versicherungsunternehmen
oder
ein
Rückversicherungsunternehmen
eine
Zweigniederlassung
unterhält
oder
Dienstleistungen
erbringt
;
im
Falle
der
Lebens-
und
Nichtlebensversicherung
bezeichnet
der
Mitgliedstaat
der
Dienstleistung
den
Mitgliedstaat
der
Verpflichtung
bzw
.
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
das
Risiko
belegen
ist
,
wenn
die
Verpflichtung
oder
das
Risiko
durch
ein
Versicherungsunternehmen
oder
eine
Zweigniederlassung
mit
Sitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
abgedeckt
wird
[EU]
Estado-Membro
de
acolhimento
, o
Estado-Membro
,
diferente
do
Estado-Membro
de
origem
,
em
que
uma
empresa
de
seguros
ou
resseguros
tem
uma
sucursal
ou
presta
serviços
;
relativamente
ao
seguro
de
vida
e
não
vida
,
entende-se
por
Estado-Membro
em
que
a
empresa
de
seguros
ou
resseguros
presta
serviços
,
respectivamente
, o
Estado-Membro
do
compromisso
ou
,
se
o
compromisso
ou
o
risco
for
coberto
por
uma
empresa
de
seguros
ou
uma
sucursal
situada
noutro
Estado-Membro
, o
Estado-Membro
em
que
o
risco
se
situa
"Aufnahmemitgliedstaat"
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
ein
Rückversicherungsunternehmen
eine
Zweigniederlassung
unterhält
oder
Dienstleistungen
erbringt
[EU]
«Estado-Membro
de
acolhimento»
, o
Estado-Membro
em
que
uma
empresa
de
resseguros
tem
uma
sucursal
ou
presta
serviços
"Aufnahmemitgliedstaat"
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
ein
Zahlungsdienstleister
einen
Agenten
oder
eine
Zweigniederlassung
hat
oder
Zahlungsdienste
erbringt
und
der
nicht
der
Herkunftsmitgliedstaat
dieses
Zahlungsdienstleisters
ist
[EU]
«Estado-Membro
de
acolhimento»
, o
Estado-Membro
distinto
do
Estado-Membro
de
origem
em
que
um
prestador
de
serviços
de
pagamento
tem
um
agente
ou
uma
sucursal
ou
onde
presta
serviços
de
pagamento
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erbringt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners