DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for Endesa
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Alcoa beschreibt die regionalen Benachteiligungen Sardiniens und die Probleme stromintensiver Unternehmen aufgrund der ungenügenden Anbindung an das italienische Festland und der Duopolstellung der beiden Stromversorger ENEL und ENDESA, die den normalen Wettbewerb beeinträchtige und die Preise auch für die großen Stromverbraucher hoch halte. [EU] A Alcoa descreve as desvantagens regionais da Sardenha e as dificuldades que os sectores industriais com elevada intensidade energética têm de enfrentar na região devido à inexistência de interligações e à presença de um duopólio ENEL/Endesa que distorce as regras normais de concorrência e mantém os preços elevados, mesmo para os grandes consumidores.

Auf Anfrage der Kommission wurden die Untertagebetriebe von ENDESA und ENCASUR und die Produktionseinheit von Antracitas de Gillóninzwischen stillgelegt. [EU] As unidades subterrâneas da Endesa e da Encasur e a unidade de produção da Antracitas de Gillon foram entretanto encerradas, na sequência dos pedidos formulados pela Comissão.

Darüber hinaus konkurriert EDF hinsichtlich der Stromproduktion in Frankreich künftig mit der Compagnie Nationale du Rhône, einer Tochtergesellschaft von Electrabel, und der Société Nationale d'Electricité et de Thermique, von der sich ein Teil des Kapitals im Besitz der spanischen Gesellschaft Endesa befindet. [EU] Além disso, no que diz respeito à produção de electricidade em França, a EDF está doravante em concorrência com a Compagnie Nationale du Rhône, filial da Electrabel, e com a Société Nationale d'Electricité et de Thermique, da qual uma parte do capital é detida pela empresa espanhola Endesa.

Die ENDESA und ENCASUR gewährte Beihilfe für finanzielle Unterstützung bei außergewöhnlichen Stilllegungskosten zwischen 1998 und 2002 war zum damaligen Zeitpunkt gerechtfertigt als Beihilfe zur Deckung von Zahlungsdifferenzen im Hinblick auf allgemeine Vorruhestandsregelungen und die von diesen Unternehmen gezahlten 100 %. [EU] Os auxílios atribuídos para cobertura de custos excepcionais do encerramento à Endesa e à Encasur entre 1998 e 2002 eram classificados na altura como auxílios destinados a cobrir a diferença entre as pensões de reforma antecipada do regime geral e os 100 % pagos por aquelas empresas.

Im Übrigen könnten die beiden Stromversorger ENEL und ENDESA (heute E.ON) angesichts ihrer Duopolstellung daran interessiert sein, einen höheren als den wirtschaftlich optimalen Preis zu verlangen und so einen "unerwünschten Präzedenzfall" für den Rest Italiens verhindern. [EU] Além disso, em situação de duopólio [ENEL e ENDESA – actualmente E.ON [57]], os dois operadores podem ter interesse em aplicar um preço superior ao preço economicamente ideal, para evitar criar um «precedente negativo» no resto da Itália.

Im Zeitraum 2003-2005 haben folgende Produktionseinheiten Beihilfen nach Artikel 4 erhalten: Antracitas de GillónS.A., Coto Minera Jove S.A., untertätige Produktionseinheit von Endesa, untertätige Produktionseinheit von Encasur, González y Díez S.A., Industria y Comercial Minera S.A. (INCOMISA), Mina Escobal S.L., Mina la Camocha, Minas de Valdeloso S.L., Promotora de Minas de Carbón S.A. und Virgilio Riesco S.A. Mina Escobal S.L. wurde 2004 stillgelegt und Promotora de Minas de Carbón S.A. im Jahr 2005. [EU] No período 2003-2005, receberam auxílio a título do artigo 4.o as seguintes unidades de produção: Antracitas de Gillon S.A., Coto Minera Jove S.A., Endesa (unidade subterrânea), Encasur (unidade subterrânea), González y Díez S.A., Industria y Comercial Minera S.A. (Incomisa), Mina Escobal S.L., Mina la Camocha, Minas de Valdeloso S.L., Promotora de Minas de Carbón S.A. e Virgilio Riesco S.A. A Mina Escobal S.L. encerrou em 2004 e a Promotora de Minas de Carbón S.A. em 2005.

In ihrer Position als Duopolisten hielten ENEL und Endesa (deren Stormerzeugungsanlagen auf Sardinien später von E.ON übernommen wurden) die Strompreise auf Sardinien künstlich auf dem Niveau der durchschnittlich in Italien gezahlten Preise, während die sardischen Preise realiter wesentlich niedriger sein müssten, insbesondere für Großabnehmer und vor dem Hintergrund der Kapazitätsüberhänge, die die Stromerzeuger eigentlich dazu veranlassen müssten, den Strom zu konkurrenzfähigen Preisen zu verkaufen. [EU] A Portovesme defende que o ENEL e a Endesa (cujas unidades de produção de energia eléctrica na Sardenha foram posteriormente cedidas à E.ON) constituem um duopólio e mantêm os preços da energia eléctrica na Sardenha artificialmente alinhados com os preços médios italianos, quando, de facto, os preços desta ilha deveriam ser muito inferiores, em especial para os grandes consumidores de electricidade, porque, dada a situação de sobrecapacidade de produção de electricidade, os produtores deveriam ter incentivos para vender a energia eléctrica a preços competitivos.

Klärung der Frage, ob die Produktionseinheiten Antracitas de Gillon, ENDESA (untertägig) und ENCASUR (untertägig) im Jahr 2003 Betriebsbeihilfen erhalten haben; Angaben darüber, ob die Beihilfen für diese Produktionseinheiten von 1998 bis 2002 zur Deckung außergewöhnlicher Kosten gemäß Artikel 5 der Entscheidung Nr. 3632/93/EGKS diese Kosten nicht überschreiten, und Klärung der Frage, ob Spanien im Falle einer solchen Überschreitung den Unterschied zurückfordern wird; [EU] Esclarecessem se as unidades de produção Antracitas de Gillon, Endesa (subterrânea) e Encasur (subterrânea) haviam beneficiado de auxílios à exploração em 2003 e indicassem se os auxílios à cobertura de custos excepcionais recebidos por estas unidades entre 1998 e 2002 ao abrigo do artigo 5.o da Decisão 3632/93/CECA excediam ou não esses custos e, em caso afirmativo, se iriam reaver a diferença.

Laut dem früheren Plan Spaniens für Stilllegungen und Rücknahmen der Fördertätigkeit mussten die Produktionseinheiten Antracitas de GillónSA, ENDESA (untertägig) und ENCASUR (untertägig) bis Ende 2002 stillgelegt werden. [EU] De acordo com o anterior plano de encerramentos/redução de actividade, as unidades de produção Antracitas de Gillon SA, Endesa (subterrânea) e Encasur (subterrânea) teriam de encerrar até finais de 2002.

MERGER COMP M ; 4110 E.ON - ENDESA, S. 3. [EU] CONCENTRAÇÃO COMP M - 4110 EO N ; ENDESA, p. 3.

Mit Schreiben vom 3. Oktober 2003 teilte die spanische Regierung der Kommission mit, dass die Produktionseinheiten Endesa (untertägig), Encasur (untertägig) und Antracitas de GillónS.A. im Jahr 2005 stillgelegt werden und dass das Unternehmen Promotora de Minas de Carbon S.A. (PMC) seinen Tagebau stilllegen wird. [EU] Por carta de 3 de Outubro de 2003, as autoridades espanholas informaram a Comissão de que as unidades de produção subterrâneas da Endesa, da Encasur e da Antracitas de Gillon S.A. iriam encerrar em 2005 e que a Promotora de Minas de Carbon S.A. (PMC) iria encerrar a sua unidade a céu aberto.

Sache COMP/M.4110 - E.ON/ENDESA vom 25.4.2006, Randnummer 10, S. 3. [EU] Processo COMP/M.4110 ; E.O N/ENDESA, de 25.4.2006, par. 10, p. 3.

Sache COMP/M.4110 ; EO.N/ENDESA vom 25.4.2006, Randnummer 10, S. 3. [EU] Processo COMP/M.4110 ; E.ON/ENDESA de 25.4.2006, ponto 10, p. 3.

Tejo Energia wird durch das britische Unternehmen International Power, das 45 % der Anteile hält, und das spanische Unternehmen Endesa, das 35 % der Anteile hält, kontrolliert. [EU] A Tejo Energia é controlada pela empresa britânica International Power, que tem uma participação de 45 %, e pela empresa espanhola Endesa, que tem 35 % do seu capital social.

Wie in den Beihilfeberichten 2003, 2004 und 2005 dargestellt, handelt es sich bei den im Jahr 2003 an Antracitas de Gillón, ENCASUR, ENDESA und PMC (vor der Stilllegung 2004) gezahlten sowie für 2004 und 2005 geplanten Beihilfen um Beihilfen zur Rücknahme der Fördertätigkeit. [EU] Conforme indicado nos relatórios de 2003, 2004 e 2005 respeitantes aos auxílios, os auxílios atribuídos em 2003 à Antracitas de Gillón, Encasur, Endesa e PMC (antes do seu encerramento em 2004) e os planeados para 2004 e 2005 são auxílios à redução de actividade.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners