A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
85 results for Emissionsprüfung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
13
-
Verfahren
für
die
Emissionsprüfung
an
einem
Fahrzeug
mit
einem
periodisch
arbeitenden
Regenerationssystem
[EU]
13
-
Procedimento
de
ensaio
das
emissões
para
veículos
equipados
com
um
sistema
de
regeneração
periódica
14
-
Verfahren
für
die
Emissionsprüfung
bei
Hybrid-Elektrofahrzeugen
[EU]
14
-
Procedimento
de
ensaio
das
emissões
para
veículos
híbridos
eléctricos
(VHE)
Ab
den
in
Artikel
10
Absatz
6
Satz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
715/2007
genannten
Terminen
werden
die
Partikelmasse
(
PM
)
und
die
Partikelzahl
(P)
mit
dem
Verfahren
für
die
Emissionsprüfung
bestimmt
,
das
in
Abschnitt
6
von
Anhang
4a
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
83
,
Ergänzung
07
zur
Änderungsserie
05
,
enthalten
ist
;
dabei
sind
jeweils
die
in
den
Nummern
4.4
und
4.5
beschriebenen
Prüfgeräte
zu
verwenden
." [EU]
A
partir
das
datas
indicadas
no
artigo
10
.o, n.o 6,
segundo
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
715/2007
, a
massa
de
partículas
(PM) e o
número
de
partículas
(P)
devem
ser
determinados
em
conformidade
com
o
procedimento
de
ensaio
de
emissões
definido
no
ponto
6
do
anexo
4a
do
Regulamento
UNECE
n.o
83
,
suplemento
07
à
série
05
de
alterações
,
por
meio
do
equipamento
de
ensaio
descrito
nos
pontos
4.4 e 4.5,
respectivamente
.»;
Alle
angesammelten
Kondensate
müssen
abgeleitet
werden
und
sämtliche
Abläufe
müssen
vor
der
Emissionsprüfung
vollständig
geschlossen
werden
. [EU]
Qualquer
condensado
acumulado
deve
ser
drenado
e
todos
os
drenos
devem
ser
completamente
fechados
antes
dos
ensaios
das
emissões
.
Anhang
10
-
Verfahren
für
die
Emissionsprüfung
an
einem
Fahrzeug
mit
einem
periodisch
arbeitenden
Regenerationssystem
[EU]
Anexo
10
Procedimento
de
ensaio
das
emissões
para
veículos
equipados
com
um
sistema
de
regeneração
periódica
Aus
der
gemäß
Abschnitt
6
von
Anhang
I
dieser
Richtlinie
festgelegten
Motorenfamilie
werden
Motoren
für
die
Emissionsprüfung
zur
Bestimmung
der
Verschlechterungsfaktoren
für
die
Emissions-Dauerhaltbarkeitsperiode
entnommen
. [EU]
Os
motores
devem
ser
selecionados
a
partir
da
família
de
motores
definida
no
ponto
6
do
anexo
I
da
presente
diretiva
para
os
ensaios
de
emissões
para
estabelecer
os
fatores
de
deterioração
das
emissões
durante
o
período
de
durabilidade
.
Aus
der
gemäß
Nummer
8.1
von
Anhang
I
der
Richtlinie
2005/55/EG
festgelegten
Motorenfamilie
werden
Motoren
für
die
Emissionsprüfung
zur
Bestimmung
der
Verschlechterungsfaktoren
für
die
Dauerhaltbarkeit
entnommen
. [EU]
Os
motores
são
seleccionados
a
partir
da
família
de
motores
definida
no
ponto
8.1
do
anexo
I
da
Directiva
2005/55/CE
para
o
ensaio
de
emissões
com
o
objectivo
de
estabelecer
os
factores
de
deterioração
durante
a
vida
útil
.
ausgenommen
das
überarbeitete
Messverfahren
für
Partikel
,
die
Partikelzahlnorm
und
die
Niedrigtemperatur-
Emissionsprüfung
bei
Flexfuel-Fahrzeugen
mit
Biokraftstoff
[EU]
exclui
o
procedimento
de
medição
de
partículas
revisto
, a
norma
relativa
ao
número
de
partículas
e o
ensaio
de
emissões
a
baixa
temperatura
dos
veículos
multicombustível
com
biocombustível
Bei
der
Messung
der
Emissionen
während
der
Regenerationsphase
darf
er
jedoch
nicht
betätigt
werden
;
in
diesem
Fall
ist
die
Emissionsprüfung
mit
dem
unveränderten
Steuergerät
des
Erstausrüsters
durchzuführen
. [EU]
Contudo
,
não
deve
ser
utilizado
durante
a
medição
das
emissões
durante
a
fase
de
regeneração
; o
ensaio
de
emissões
é
realizado
com
a
unidade
de
controlo
do
fabricante
do
equipamento
de
origem
na
sua
configuração
original
.
Bei
der
Messung
der
Emissionen
während
der
Regenerationsphase
darf
er
jedoch
nicht
betätigt
werden
;
in
diesem
Fall
ist
die
Emissionsprüfung
mit
dem
unveränderten
Steuergerät
des
Erstausrüsters
durchzuführen
. [EU]
Não
será
,
no
entanto
,
utilizado
durante
a
medição
das
emissões
durante
a
fase
de
regeneração
; o
ensaio
de
emissões
é
realizado
com
a
unidade
de
controlo
do
fabricante
do
equipamento
de
origem
na
sua
configuração
original
.
Bei
der
Messung
der
Emissionen
während
der
Regenerationsphase
darf
er
jedoch
nicht
betätigt
werden
;
in
diesem
Fall
ist
die
Emissionsprüfung
mit
dem
unveränderten
Steuergerät
des
Erstausrüsters
durchzuführen
. [EU]
No
entanto
,
não
será
utilizado
durante
a
medição
das
emissões
durante
a
fase
de
regeneração
; o
ensaio
de
emissões
é
realizado
com
a
unidade
de
controlo
do
fabricante
do
equipamento
de
origem
na
sua
configuração
original
.
Bei
einem
multiplikativen
NOx
+
HC-Verschlechterungsfaktor
sind
bei
der
Berechnung
der
verschlechterten
Emissionswerte
anhand
des
Ergebnisses
einer
Emissionsprüfung
gesonderte
Verschlechterungsfaktoren
für
NOx
und
HC
festzulegen
und
anzuwenden
,
bevor
die
resultierenden
verschlechterten
NOx-
und
HC-Werte
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
des
Emissionsgrenzwerts
kombiniert
werden
. [EU]
Para
um
DF
multiplicativo
dos
NOx
+
HC
,
determinam-se
e
aplicam-se
separadamente
DF
para
os
HC
e
os
NOx
ao
calcular
os
níveis
de
emissões
deteriorados
a
partir
do
resultado
de
um
ensaio
de
emissões
antes
de
combinar
os
valores
deteriorados
resultantes
para
os
NOx
e
os
HC
para
determinar
se
o
limite
das
emissões
foi
ou
não
cumprido
.
Bei
einem
multiplikativen
NOx
+
HC-Verschlechterungsfaktor
sind
bei
der
Berechnung
der
verschlechterten
Emissionswerte
anhand
des
Ergebnisses
einer
Emissionsprüfung
gesonderte
Verschlechterungsfaktoren
für
NOx
und
HC
festzulegen
und
anzuwenden
,
bevor
die
resultierenden
verschlechterten
NOx-
und
HC-Werte
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
des
Standards
kombiniert
werden
. [EU]
Para
um
DF
multiplicativo
dos
NOx
+
HC
,
determinam-se
e
aplicam-se
separadamente
DF
para
os
HC
e
os
NOx
ao
calcular
os
níveis
de
emissões
deteriorados
a
partir
do
resultado
de
um
ensaio
de
emissões
antes
de
combinar
os
valores
deteriorados
resultantes
para
os
NOx
e
os
HC
para
determinar
se
a
norma
foi
ou
não
cumprida
.
Bei
einem
multiplikativen
NOx+
HC-Verschlechterungsfaktor
sind
bei
der
Berechnung
der
verschlechterten
Emissionswerte
anhand
des
Ergebnisses
einer
Emissionsprüfung
gesonderte
Verschlechterungsfaktoren
für
NOx
und
HC
festzulegen
und
anzuwenden
,
bevor
die
resultierenden
verschlechterten
NOx-
und
HC-Werte
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
des
Standards
kombiniert
werden
. [EU]
Para
um
DF
multiplicativo
para
o
NOx+HC
DF
,
determinam-se
DF
separados
para
o
HC
e
os
NOx
que
são
aplicados
separadamente
ao
calcular
os
níveis
de
emissões
deteriorados
a
partir
do
resultado
do
ensaio
de
emissões
antes
de
combinar
os
valores
deteriorados
resultantes
dos
NOx
e
dos
HC
para
determinar
o
cumprimento
da
norma
.
Bei
Emissionsprüfung
angebaut
[EU]
Instalados
para
o
ensaio
de
emissões
Bei
Emissionsprüfung
einzusetzen
[EU]
Instalados
para
o
ensaio
de
emissões
Bei
Fahrzeugtypen
,
für
die
eine
Erweiterung
einer
Typgenehmigung
gilt
,
die
keine
Emissionsprüfung
erforderte
,
darf
dieser
Zeitraum
bis
zu
24
Monate
betragen
. [EU]
No
caso
de
modelos
de
veículos
abrangidos
por
uma
extensão
da
homologação
que
não
tenha
exigido
um
ensaio
das
emissões
,
esse
período
pode
ser
prolongado
até
24
meses
.
bei
Fremdzündungsmotoren
eine
Erklärung
des
Herstellers
über
den
auf
eine
Gesamtzahl
von
Zündungsvorgängen
bezogenen
Mindestprozentsatz
der
Verbrennungsaussetzer
,
der
entweder
ein
Überschreiten
der
in
Anhang
X
genannten
Emissionsgrenzwerte
zur
Folge
hätte
,
wenn
diese
Aussetzungsrate
von
Beginn
der
Emissionsprüfung
gemäß
Anhang
III
an
vorgelegen
hätte
,
oder
zur
Überhitzung
und
damit
gegebenenfalls
zu
einer
irreversiblen
Schädigung
des
bzw
.
der
Abgaskatalysatoren
führen
könnte
[EU]
No
caso
de
motores
de
ignição
comandada
,
uma
declaração
do
fabricante
relativa
à
percentagem
mínima
de
falhas
da
ignição
,
de
entre
um
total
de
ignições
,
que
poderia
ter
dado
origem
a
emissões
acima
dos
limites
fixados
no
anexo
X,
se
essa
percentagem
de
falhas
tivesse
existido
desde
o
início
do
ensaio
de
emissões
descrito
no
anexo
III
,
ou
que
poderia
ter
levado
ao
sobreaquecimento
de
um
ou
mais
catalisadores
de
escape
,
antes
de
causar
danos
irreversíveis
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
eine
Bescheinigung
über
eine
Emissionsprüfung
gemäß
prEN
15052
oder
DIN
ISO
16000-9
vorlegen
. [EU]
Avaliação
e
verificação:
o
requerente
deve
apresentar
um
certificado
resultante
do
ensaio
em
conformidade
com
os
ensaios
de
emissão
EN
15052
ou
DIN
ISO
16000-9
.
Der
Hersteller
gewährleistet
,
dass
die
bei
der
Emissionsprüfung
ermittelten
Werte
unter
den
in
dieser
Verordnung
angegebenen
Prüfbedingungen
den
geltenden
Grenzwert
nicht
überschreiten
. [EU]
O
fabricante
deve
assegurar
que
os
resultados
do
ensaio
de
emissões
cumprem
o
valor-limite
aplicável
nas
condições
de
ensaio
do
presente
regulamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Emissionsprüfung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners