A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Einzelbett
Einzelfundament
Einzelhandel
Einzelheit
Einzelheiten
Einzelkorn
Einzellast
Einzeller
einzellig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2319 results for
Einzelheiten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
0Punktförmige
oder
diffuse
Trübungsbereiche
(
ohne
leichte
Trübung
des
normalen
Glanzes
);
Einzelheiten
der
Iris
deutlich
erkennbar
... [EU]
0Áreas
de
opacidade
escassas
ou
difusas
(para
além
de
uma
pequena
perda
do
lustre
normal
);
detalhes
da
íris
claramente
visíveis
...
12
Einzelheiten
der
Bauart
(R
35
) [EU]
12
Pormenores
de
construção
(R
35
)
1
Die
Tabelle
stellt
die
Einzelheiten
der
komplexeren
Verfahren
dar
,
die
in
bestimmten
Fällen
anzuwenden
sind
. [EU]
O
presente
quadro
apresenta
os
pormenores
de
procedimentos
mais
complexos
aplicados
a
casos
específicos
.
2.
Artikel
5
Absatz
3
Unterabsatz
2
erhält
folgende
Fassung:
"Die
Einzelheiten
dieser
Informationspflicht
in
Anhang
I
werden
von
der
Kommission
angepasst
. [EU]
No
n.o 3
do
artigo
5.o, o
segundo
parágrafo
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
«As
exigências
específicas
relativas
a
esta
obrigação
de
informação
,
que
constam
do
anexo
I,
serão
adaptadas
pela
Comissão
.
374
L
0556
Richtlinie
74/556/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Einzelheiten
der
Übergangsmaßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
Tätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
und
der
Tätigkeiten
,
die
die
berufliche
Verwendung
dieser
Stoffe
umfassen
,
einschließlich
der
Vermittlertätigkeiten
(
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 1). [EU]
374
L
0556
Directiva
74/556/CEE
do
Conselho
,
de
4
de
Junho
de
1974
,
relativa
às
modalidades
das
medidas
transitórias
no
domínio
das
actividades
do
comércio
e
da
distribuição
de
produtos
tóxicos
e
das
actividades
que
implicam
a
utilização
profissional
destes
produtos
,
incluindo
as
actividades
de
intermediários
(JO L
307
de
18
.11.1974, p. 1).
374
L
0556:
Richtlinie
74/556/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Einzelheiten
der
Übergangsmaßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
Tätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
und
der
Tätigkeiten
,
die
die
berufliche
Verwendung
dieser
Stoffe
umfassen
,
einschließlich
der
Vermittlertätigkeiten
in
der
Fassung
von
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 1. [EU]
374
L
0556:
Directiva
74/556/CEE
do
Conselho
,
de
4
de
Junho
de
1974
,
relativa
às
modalidades
das
medidas
transitórias
no
domínio
das
actividades
do
comércio
e
da
distribuição
de
produtos
tóxicos
e
das
actividades
que
implicam
a
utilização
profissional
destes
produtos
,
incluindo
as
actividades
de
intermediários
(JO L
307
de
18
.11.1974, p. 1).
.4
Bei
der
Genehmigung
von
Einzelheiten
des
baulichen
Brandschutzes
berücksichtigt
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
die
Gefahr
der
Wärmeleitung
an
Schnitt-
und
Endpunkten
der
erforderlichen
Isolierbrücken
. [EU]
.4
Ao
aprovar
disposições
estruturais
para
a
protecção
contra
incêndios
, a
Administração
do
Estado
de
bandeira
deve
ter
em
conta
o
risco
de
transmissão
de
calor
nas
intersecções
e
nos
pontos
extremos
das
barreiras
térmicas
prescritas
.
4
Ein
Unternehmen
prüft
,
welche
Einzelheiten
zur
Erfüllung
des
oben
genannten
Ziels
der
Veröffentlichung
von
Angaben
notwendig
sind
und
welcher
Stellenwert
jeder
einzelnen
Anforderung
in
diesem
IFRS
beizumessen
ist
. [EU]
4
Uma
entidade
deve
considerar
o
nível
de
pormenor
necessário
para
satisfazer
o
objetivo
de
divulgação
e a
ênfase
que
coloca
em
cada
um
dos
requisitos
no
âmbito
desta
Norma
.
4.
Richtlinie
82/883/EWG
des
Rates
vom
3.
Dezember
1982
über
die
Einzelheiten
der
Überwachung
und
Kontrolle
der
durch
die
Ableitungen
aus
der
Titandioxidproduktion
betroffenen
Umweltmedien
[EU]
Directiva
82/883/CEE
do
Conselho
,
de
3
de
Dezembro
de
1982
,
relativa
às
modalidades
de
vigilância
e
de
controlo
dos
meios
afectados
por
descargas
provenientes
da
indústria
de
dióxido
de
titânio
;
5
Unternehmensgruppen
wurden
in
die
Stichprobe
aufgenommen
,
da
sie
als
repräsentativ
erachtet
wurden
,
und
zwar
im
Hinblick
auf
die
Gesamtproduktion
der
EU
gemessen
an
der
Verkaufsmenge
und
der
Fertigung
in
der
EU
(
über
75
%),
ihre
geografische
Verteilung
und
die
Art
ihrer
Tätigkeit
, d. h.
Erstausrüster
(
Original
Equipment
Manufacturer
,
"OEM"
)
oder
sogenannte
Aftermarkt-Anbieter
, (
Einzelheiten
siehe
Randnummern
(
19
)
ff
.). [EU]
Foram
incluídos
na
amostra
cinco
grupos
de
empresas
consideradas
representativas
da
produção
total
da
União
em
termos
de
volumes
de
vendas
e
produção
na
UE
(mais
de
75
%),
cobertura
geográfica
e
tipo
de
actividade
,
ou
seja
,
as
vendas
dos
fabricantes
de
equipamento
de
origem
(OEM:
Original
Equipment
Manufacturer
) e
do
mercado
pós-venda
(AM:
aftermarket
) (ver
considerando
19
e
seguintes
para
mais
pormenores
).
6.
Teil
I
enthält
Einzelheiten
zum
Herstellungsprozess
,
Teil
II
spezielle
Empfehlungen
auf
der
Grundlage
bewährter
Herstellungsverfahren
(
GMP
). [EU]
A
parte
II
contém
recomendações
específicas
baseadas
em
Boas
Práticas
de
Fabrico
(BPF).
[6]
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1381/87
der
Kommission
vom
20
.
Mai
1987
zur
Festlegung
der
Einzelheiten
für
die
Kennzeichnung
und
die
Dokumente
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen
(
ABl
. L
132
vom
21
.5.1987, S. 9). [EU]
Regulamento
(CEE) n.o
1381/87
da
Comissão
,
de
20
de
Maio
de
1987
,
que
estabelece
regras
de
execução
relativas
à
marcação
e à
documentação
dos
navios
de
pesca
(JO L
132
de
21
.5.1987, p. 9).
Ab
dem
am
1.
Juli
2009
beginnenden
Zeitraum
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
Einzelheiten
über
die
Mengen
der
ab
dem
1.
Juli
2009
im
Rahmen
von
nicht
kontingentierten
Einfuhren
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnisse
jedoch
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
der
Kommission
. [EU]
No
entanto
, a
partir
do
período
com
início
em
1
de
Julho
de
2009
,
os
Estados-Membros
transmitem
à
Comissão
os
dados
relativos
às
quantidades
de
produtos
introduzidas
em
livre
prática
a
partir
de
1
de
Julho
de
2009
relativamente
a
importações
fora
do
contingente
em
conformidade
com
o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
da
Comissão
[9].
Aber
selbst
wenn
alle
Bewerber
von
dieser
Grundsatzvereinbarung
(
der
sie
teilweise
aber
nicht
als
Parteien
angehörten
)
wussten
,
hatten
sie
dennoch
keine
genaueren
Einzelheiten
zu
der
Fördermaßnahme
. [EU]
No
entanto
,
mesmo
que
todos
os
candidatos
estivessem
ao
corrente
desse
acordo
de
princípio
(no
qual
vários
deles
não
participavam
),
continuavam
a
não
dispor
de
elementos
precisos
sobre
a
medida
de
assistência
.
Abgesehen
davon
ist
es
gemäß
Artikel
29
der
Grundverordnung
(
Vertraulichkeit
)
nicht
möglich
,
weitere
Einzelheiten
offen
zu
legen
. [EU]
Por
último
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
29
.o
do
regulamento
de
base
(«tratamento
confidencial»
),
não
é
possível
divulgar
mais
pormenores
.
ABl
. C
175
vom
24
.7.2003, S. 8.
Einzelheiten
s. o. [EU]
JO
C
175
de
24
.7.2003, p. 8;
para
dados
pormenorizados
,
ver
supra
.
Abschnitt
3.1.2
enthält
die
Einzelheiten
der
Methode
,
nach
der
der
Beitrag
jeder
dieser
Anlagen
zu
den
Emissionsobergrenzen
berechnet
wird
. [EU]
Explica-se
no
ponto
3.1.2 o
método
a
utilizar
no
cálculo
da
contribuição
de
cada
uma
dessas
instalações
para
os
limiares
de
emissão
.
Abschnitt
2
Einzelheiten
der
Entrichtung
[EU]
Secção
2 -
Modalidades
de
pagamento
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2807/83
der
Kommission
vom
22
.
September
1983
zur
Festlegung
der
Einzelheiten
der
Aufzeichnung
von
Informationen
über
den
Fischfang
durch
die
Mitgliedstaaten
beträgt
die
erlaubte
Toleranzspanne
bei
der
Schätzung
der
in
kg
Lebendgewicht
an
Bord
mitgeführten
Kabeljaumengen
8 %
der
im
Logbuch
eingetragenen
Zahl
.Artikel
27
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2807/83
da
Comissão
,
de
22
de
Setembro
de
1983
,
que
define
as
regras
especiais
de
registo
das
informações
relativas
às
capturas
de
peixe
pelos
Estados-Membros
[10], a
margem
de
tolerância
permitida
na
estimativa
das
quantidades
de
bacalhau
em
quilogramas
mantidos
a
bordo
é
de
8 %
do
valor
registado
no
diário
de
bordo
.Artigo
27
.o
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2807/83
der
Kommission
vom
22
.
September
1983
zur
Festlegung
der
Einzelheiten
der
Aufzeichnung
von
Informationen
über
den
Fischfang
durch
die
Mitgliedstaaten
beträgt
der
höchstzulässige
Fehler
bei
der
Schätzung
der
Menge
Scholle
und
der
Menge
Seezunge
(
jeweils
in
kg
Lebendgewicht
)
an
Bord
von
Schiffen
,
die
sich
in
der
Nordsee
aufgehalten
haben
, 8 %
gegenüber
dem
Logbucheintrag
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2807/83
da
Comissão
,
de
22
de
Setembro
de
1983
,
que
define
as
regras
especiais
de
registo
das
informações
relativas
às
capturas
de
peixe
pelos
Estados-Membros
[5], a
margem
de
tolerância
autorizada
no
respeitante
à
estimativa
das
quantidades
,
expressas
em
quilogramas
de
peso
vivo
,
tanto
de
solha
como
de
linguado
,
mantidas
a
bordo
dos
navios
de
pesca
que
tenham
estado
presentes
no
Mar
do
Norte
, é
de
8 %
do
valor
inscrito
no
diário
de
bordo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einzelheiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners