A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
eingrenzen
Eingriff
einheimisch
Einheimische
Einheimischer
Einheit
einheitlich adj.
Einheits...
Einheitsbauweise
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for
Einheimischer
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Abundanz
und
Zustand
nicht
einheimischer
Arten
und
insbesondere
invasiver
Arten
[EU]
Abundância
e
caracterização
do
estado
das
espécies
não
indígenas
,
em
especial
das
invasivas
Aufgrund
der
Merkmale
bestimmter
einheimischer
fester
Brennstoffe
ist
es
angezeigt
,
auf
Feuerungsanlagen
,
die
mit
den
genannten
Brennstoffen
betrieben
werden
,
Schwefel-Mindestabscheidegrade
anstelle
von
Emissionsgrenzwerten
für
Schwefeldioxid
anzuwenden
. [EU]
Em
virtude
das
características
de
determinados
combustíveis
sólidos
locais
, é
conveniente
,
no
que
respeita
às
instalações
de
combustão
que
queimem
os
referidos
combustíveis
,
aplicar
para
o
dióxido
de
enxofre
taxas
mínimas
de
dessulfurização
em
vez
de
valores-limite
de
emissão
.
Auswirkungen
invasiver
nicht
einheimischer
Arten
auf
der
Arten-
,
Habitat-
und
Ökosystemebene
,
soweit
möglich
(2.2.2) [EU]
Impactos
de
espécies
não
indígenas
invasivas
ao
nível
das
espécies
,
habitats
e
ecossistemas
,
se
exequível
(2.2.2)
Auswirkungen
invasiver
nicht
einheimischer
Arten
auf
die
Umwelt
[EU]
Impacto
ambiental
das
espécies
não
indígenas
invasivas
Bei
der
Umsetzung
der
Bestimmungen
des
Artikels
4
der
Richtlinie
89/552/EWG
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Fernsehveranstalter
darin
bestärken
,
einen
angemessenen
Anteil
europäischer
Koproduktionen
und
nicht-
einheimischer
europäischer
Werke
zu
berücksichtigen
. [EU]
Quando
transpuserem
as
disposições
do
artigo
4.o
da
Directiva
89/552/CEE
,
os
Estados-Membros
deverão
encorajar
os
operadores
televisivos
a
incluírem
na
sua
programação
uma
quota
adequada
de
obras
de
co-produção
europeia
ou
de
obras
europeias
de
origem
não
nacional
.
Das
begünstigte
Unternehmen
war
also
verpflichtet
,
einen
bestimmten
Prozentsatz
einheimischer
Seeleute
zu
beschäftigen
,
auch
wenn
Seeleute
anderer
Herkunft
in
der
Lage
gewesen
wären
,
die
vorgesehene
Arbeit
zu
leisten
,
was
einen
Verstoß
gegen
das
Diskriminierungsverbot
aufgrund
der
Staatsangehörigkeit
darstellt
. [EU]
Existia
,
por
conseguinte
, a
obrigação
de
a
companhia
beneficiária
recrutar
uma
certa
percentagem
de
marítimos
locais
,
não
obstante
os
marítimos
de
outras
proveniências
estarem
aptos
a
efectuar
o
trabalho
previsto
,
violando
,
deste
modo
, o
princípio
que
proíbe
qualquer
discriminação
por
motivos
de
nacionalidade
.
Das
Wissen
über
die
Auswirkungen
nicht
einheimischer
Arten
auf
die
Umwelt
ist
nach
wie
vor
begrenzt
. [EU]
O
conhecimento
dos
efeitos
das
espécies
não
indígenas
no
ambiente
é
ainda
muito
limitado
.
Die
acht
Gesellschaften
machen
gelten
,
die
Eröffnung
neuer
Strecken
nach
Skopje
,
Zagreb
,
Timisoara
,
Budapest
,
Sarajevo
und
Sankt
Petersburg
im
November
2004
sei
wirtschaftlich
unsinnig
;
die
meisten
hingen
stark
vom
Reiseverkehr
einheimischer
Fluggäste
aus
diesen
Ländern
während
der
Sommermonate
ab
,
und
Alitalia
habe
seine
Tarifpolitik
zur
Eröffnung
dieser
Strecken
weit
über
diese
Eröffnungsphase
hinaus
fortgesetzt
,
um
seine
Flugzeuge
besser
auszulasten
,
was
anderen
Gesellschaften
Verluste
beschert
habe
. [EU]
As
signatárias
consideram
que
a
abertura
de
novas
rotas
com
destino
a
Skopje
,
Zagrebe
,
Timisoara
,
Budapeste
,
Sarajevo
e S.
Petersburgo
em
Novembro
de
2004
é
um
erro
económico
.
Na
sua
maior
parte
,
estão
extremamente
dependentes
de
fluxos
de
tráfego
«étnico»
durante
o
Verão
, e a
Alitalia
prosseguiu
a
política
tarifária
de
abertura
destas
linhas
muito
para
além
desta
fase
para
encher
os
seus
aparelhos
, o
que
causou
linhas
deficitárias
.
Die
Ein-
und
Umsetzung
nicht
einheimischer
Arten
und
die
direkte
Bestandsaufstockung
mit
solchen
Arten
sind
verboten
,
es
sei
denn
,
sie
werden
nach
Artikel
22
Buchstabe
b
der
Richtlinie
92/43/EWG
durchgeführt
. [EU]
É
proibida
a
introdução
e a
transplantação
de
espécies
não
indígenas
,
bem
como
o
repovoamento
directo
com
tais
espécies
,
excepto
quando
sejam
levados
a
cabo
de
acordo
com
a
alínea
b)
do
artigo
22
.o
da
Directiva
92/43/CEE
.
Die
Entwicklung
auf
dem
Erdölmarkt
kann
eine
angemessene
Freistellung
von
Mitgliedstaaten
mit
einheimischer
Ölförderung
von
der
Verpflichtung
zur
Haltung
von
Erdölvorräten
rechtfertigen
. [EU]
A
evolução
do
mercado
do
petróleo
pode
justificar
a
derrogação
adequada
da
obrigação
de
armazenagem
de
petróleo
relativamente
aos
Estados-Membros
com
produção
interna
de
petróleo
.
Die
Förderung
der
Erzeugung
von
Kuhmilch
auf
Madeira
hat
insbesondere
aufgrund
der
großen
strukturellen
Schwierigkeiten
in
diesem
Sektor
und
seiner
geringen
Fähigkeit
,
positiv
auf
neue
Wirtschaftsgegebenheiten
zu
reagieren
,
nicht
ausgereicht
,
um
das
Gleichgewicht
zwischen
einheimischer
und
externer
Versorgung
aufrechtzuerhalten
. [EU]
O
apoio
à
produção
de
leite
de
vaca
na
Madeira
não
tem
sido
suficiente
para
manter
o
equilíbrio
entre
o
abastecimento
interno
e
externo
,
devido
,
nomeadamente
,
às
graves
dificuldades
estruturais
que
afectam
o
sector
e à
reduzida
capacidade
deste
para
se
adaptar
com
sucesso
a
novos
contextos
económicos
.
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
die
Wirkungen
exotischer/nicht
einheimischer
Mikroorganismen
auf
Nichtziel-Mikroorganismen
und
ihre
Prädatoren
nach
Anwendung
des
Pflanzenschutzmittels
unter
den
vorgeschlagenen
Anwendungsbedingungen
. [EU]
Os
Estados-Membros
avaliarão
o
impacto
de
microrganismos
exóticos/não
indígenas
em
microrganismos
não
visados
e
nos
respectivos
predadores
na
sequência
da
utilização
do
produto
fitofarmacêutico
,
de
acordo
com
as
condições
de
utilização
propostas
.
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
die
Wirkungen
exotischer/nicht
einheimischer
Mikroorganismen
auf
Nichtziel-Mikroorganismen
und
ihre
Prädatoren
nach
Verwendung
des
Pflanzenschutzmittels
unter
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
avaliar
o
impacto
de
microrganismos
exóticos/não
indígenas
em
microrganismos
não
visados
e
nos
respectivos
predadores
na
sequência
da
utilização
do
produto
fitofarmacêutico
de
acordo
com
as
condições
de
utilização
propostas
.
Diese
Richtlinie
gilt
unbeschadet
der
Vorschriften
für
die
Erhaltung
von
Arten
oder
die
Einfuhr
nicht
einheimischer
Arten
. [EU]
A
presente
directiva
aplica-se
sem
prejuízo
das
disposições
em
matéria
de
conservação
das
espécies
ou
de
introdução
de
espécies
não
indígenas
.
Diese
Richtlinie
sollte
die
Festlegung
strengerer
Vorschriften
für
die
Einfuhr
nicht
einheimischer
Arten
nicht
einschränken
. [EU]
A
presente
directiva
não
deverá
prejudicar
a
adopção
de
regras
mais
rigorosas
sobre
a
introdução
de
espécies
não
indígenas
.
Diese
Schlussfolgerung
fände
keine
Anwendung
auf
Beihilfen
,
deren
Betrag
auf
der
Grundlage
des
Preises
oder
der
Menge
der
vermarkteten
Erzeugnisse
festgelegt
wird
,
auf
Beihilfen
für
Tätigkeiten
in
Zusammenhang
mit
Ausfuhren
,
insbesondere
Beihilfen
,
die
direkt
an
die
ausgeführten
Mengen
geknüpft
sind
,
auf
Beihilfen
für
den
Aufbau
und
Betrieb
eines
Verteilungsnetzes
oder
auf
Beihilfen
zu
anderen
laufenden
Ausgaben
in
Zusammenhang
mit
Ausfuhren
,
sowie
auf
Beihilfen
,
die
davon
abhängig
sind
,
dass
Prämien
für
die
Verwendung
einheimischer
Produkte
zu
Lasten
eingeführter
Erzeugnisse
gezahlt
werden
. [EU]
Esta
conclusão
não
se
aplicaria
a
auxílios
cujo
montante
seja
fixado
com
base
no
preço
ou
na
quantidade
dos
produtos
comercializados
,
aos
auxílios
às
actividades
relacionadas
com
a
exportação
,
especialmente
os
auxílios
directamente
relacionados
com
as
quantidades
exportadas
,
aos
auxílios
ao
estabelecimento
e
exploração
de
uma
rede
de
distribuição
ou
às
ajudas
a
outras
despesas
correntes
relacionadas
com
actividade
exportadora
e
aos
auxílios
que
dependam
de
que
se
privilegie
a
utilização
de
produtos
nacionais
em
detrimento
dos
importados
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
auf
dem
türkischen
Markt
für
Bügelbretter
und
-tische
Wettbewerb
herrscht
und
rund
90
%
des
Markts
aus
der
Produktion
einiger
einheimischer
Hersteller
bedient
werden
,
der
Rest
entfällt
auf
Einfuhren
aus
Drittländern
. [EU]
O
inquérito
demonstrou
que
a
Turquia
tem
um
mercado
competitivo
para
as
tábuas
de
engomar
,
sendo
cerca
de
90
%
do
mercado
abastecido
por
produtores
locais
e o
restante
através
de
importações
de
países
terceiros
.
Die
Vermehrung
einheimischer
Mikroorganismen
sollte
nach
einer
kurzen
Wachstumsperiode
wieder
auf
ein
Plateau
abfallen
,
das
der
mikrobiellen
Hintergrundkonzentration
entspricht
. [EU]
Após
um
breve
período
de
crescimento
, a
proliferação
de
microrganismos
indígenas
deverá
estabilizar
e
prosseguir
como
para
os
microrganismos
de
base
.
Durchführung
einer
Mindestanzahl
von
Vorfeldinspektionen
innerhalb
eines
jeden
Zwölfmonatszeitraums
nach
dem
zuletzt
absolvierten
SAFA-Lehrgang
,
sofern
der
betreffende
Inspektor
nicht
auch
gleichzeitig
ein
qualifizierter
Flugbetriebs-
oder
Lufttüchtigkeitsinspektor
der
nationalen
Luftfahrtbehörde
eines
Mitgliedstaats
ist
,
der
regelmäßig
Inspektionen
von
Luftfahrzeugen
einheimischer
Betreiber
vornimmt
. [EU]
Efectuando
um
número
mínimo
de
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
em
cada
período
de
12
meses
desde
a
última
formação
regular
SAFA
, a
menos
que
o
inspector
seja
igualmente
um
inspector
qualificado
em
operações
de
voo
ou
em
aeronavegabilidade
da
autoridade
aeronáutica
nacional
de
um
Estado-Membro
e
efectue
regularmente
inspecções
às
aeronaves
de
operadores
domésticos
.
einheimischer
Arten
,
die
eine
natürliche
Vielfalt
aufweisen
,
oder
[EU]
A
espécies
indígenas
que
apresentem
uma
diversidade
natural
;
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einheimischer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners