A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
232 results for Eindämmung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
.3
Die
Aufzugschächte
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
der
Durchgang
von
Rauch
und
Flammen
aus
einem
Deck
in
ein
anderes
verhindert
wird
;
sie
müssen
Verschlussvorrichtungen
zur
Eindämmung
von
Luftzug
und
Rauchdurchgang
haben
. [EU]
.3
As
caixas
de
ascensores
devem
estar
instaladas
de
modo
a
impedir
a
passagem
de
fumo
e
chamas
de
uma
entrecoberta
para
outra
e
dispor
de
meios
de
fecho
que
permitam
controlar
as
correntes
de
ar
e
fumo
.
Aktionen
zur
Unterstützung
von
Maßnahmen
zur
Eindämmung
des
Tabakkonsums
[EU]
Acções
em
prol
da
luta
antitabaco
Am
17
.
Juni
2010
kam
der
Europäische
Rat
überein
,
dass
"die
Mitgliedstaaten
Systeme
für
Abgaben
und
Steuern
für
Finanzinstitute
einführen
sollten
,
damit
für
eine
gerechte
Lastenverteilung
gesorgt
wird
und
damit
Anreize
für
eine
Eindämmung
der
Systemrisiken
geschaffen
werden
. [EU]
Em
17
de
Junho
de
2010
, o
Conselho
Europeu
acordou
em
que
«os
Estados-Membros
devem
introduzir
sistemas
de
taxas
e
impostos
sobre
as
instituições
financeiras
para
garantir
uma
justa
repartição
dos
encargos
e
criar
incentivos
para
conter
o
risco
sistémico
.
Anzucht
von
Ziergehölzen
zur
Eindämmung
der
Verticillium-Welke
[EU]
Produção
de
árvores
ornamentais
para
controlo
da
verticiliose
Auch
Bedienungsanleitungen
können
einschlägige
Informationen
zum
Produktrisiko
und
zu
seiner
weitgehenden
Eindämmung
,
beispielsweise
durch
das
Tragen
persönlicher
Schutzausrüstungen
oder
durch
Fernhalten
des
Produkts
von
Kindern
,
enthalten
. [EU]
As
instruções
de
utilização
podem
igualmente
conter
informações
importantes
sobre
o
risco
do
produto
e o
modo
de
o
minimizar
tanto
quanto
possível
,
por
exemplo
mediante
a
utilização
de
equipamento
de
protecção
individual
ou
assegurando
que
não
seja
utilizado
por
crianças
.
Aufbau
von
Handlungskompetenzen
für
Strategien
zur
Eindämmung
des
Tabakkonsums
in
allen
Politikbereichen
,
vor
allem
in
den
Bereichen
Steuer
und
illegaler
Handel
. [EU]
Capacitação
no
domínio
das
estratégias
antitabaco
no
âmbito
de
todas
as
políticas
,
principalmente
nas
áreas
da
tributação
e
do
contrabando
.
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
zuständige
Behörde
Botsuanas
nun
ausreichende
Garantien
hinsichtlich
der
zur
Eindämmung
der
Seuche
ergriffenen
Maßnahmen
vorgelegt
hat
und
die
Maul-
und
Klauenseuche
durch
diese
Maßnahmen
wirksam
bekämpft
wurde
,
erscheint
es
angebracht
,
das
Tierseuchenüberwachungsgebiet
12
wieder
in
den
Anhang
aufzunehmen
und
damit
Ausfuhren
von
frischem
Fleisch
aus
diesem
Gebiet
in
die
Gemeinschaft
wieder
zuzulassen
. [EU]
Uma
vez
que
a
autoridade
competente
no
Botsuana
apresentou
agora
garantias
suficientes
em
relação
às
medidas
aplicadas
para
controlar
a
propagação
da
doença
e
que
estas
foram
eficazes
no
que
se
refere
à
eliminação
da
infecção
pelo
vírus
da
febre
aftosa
, é
adequado
reinstaurar
a
zona
de
controlo
de
doenças
veterinárias
12
,
permitindo
assim
novamente
as
exportações
de
carne
fresca
para
a
Comunidade
a
partir
dessa
zona
.
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
zuständige
botsuanische
Behörde
ausreichende
Garantien
hinsichtlich
der
zur
Eindämmung
der
Seuche
ergriffenen
Maßnahmen
vorgelegt
hat
,
sowie
der
Tatsache
,
dass
die
betroffenen
Areale
vollständig
abgesperrt
sind
,
ist
es
angebracht
,
diese
Einschränkung
nur
auf
das
Tierseuchenüberwachungsgebiet
12
anzuwenden
. [EU]
Uma
vez
que
a
autoridade
competente
no
Botsuana
apresentou
garantias
suficientes
em
relação
às
medidas
aplicadas
para
controlar
a
propagação
da
doença
e
que
as
áreas
afectadas
estão
completamente
vedadas
, é
adequada
limitar
essa
restrição
à
zona
de
controlo
de
doenças
veterinárias
12
.
Ausarbeitung
von
Lehrgangsplänen
,
damit
sich
politische
Entscheidungsträger
,
Labormanager
und
Laborpersonal
kontinuierlich
für
Vorgehensweisen
zur
Eindämmung
biologischer
Gefahren
einsetzen
(
sie
werden
die
Bioethik
und
die
Förderung
der
Verhaltenskodizes
umfassen
) [EU]
Serão
desenvolvidas
acções
de
formação
destinadas
a
manter
o
empenhamento
dos
responsáveis
políticos
,
directores
de
laboratórios
e
pessoal
que
neles
trabalha
empenhados
em
implementar
as
práticas
de
redução
dos
riscos
biológicos
(em
que
se
incluem
a
bioética
e a
promoção
dos
códigos
de
conduta
)
Auslösewerte
dienen
als
Instrument
zur
Auswahl
der
Proben
in
Fällen
,
in
denen
eine
Kontaminationsquelle
gefunden
werden
muss
und
Maßnahmen
zu
deren
Eindämmung
oder
Beseitigung
getroffen
werden
müssen
. [EU]
Os
níveis
de
ação
servem
de
instrumento
para
a
seleção
de
amostras
nos
casos
em
que
se
justifica
identificar
uma
fonte
de
contaminação
e
adotar
medidas
com
vista
à
sua
redução
ou
eliminação
.
Auslösewerte
helfen
den
zuständigen
Behörden
und
den
Unternehmen
,
diejenigen
Fälle
ausfindig
zu
machen
,
in
denen
es
angezeigt
ist
,
eine
Kontaminationsquelle
zu
ermitteln
und
für
ihre
Eindämmung
oder
Beseitigung
zu
sorgen
. [EU]
Estes
níveis
de
intervenção
são
um
instrumento
ao
serviço
das
autoridades
competentes
e
dos
operadores
para
determinar
as
situações
nas
quais
se
justifica
identificar
uma
fonte
de
contaminação
e
adoptar
medidas
com
vista
à
sua
redução
ou
eliminação
.
Außerdem
bedroht
die
IUU-Fischerei
die
biologische
Vielfalt
der
Meere
;
deshalb
muss
auch
im
Hinblick
auf
die
Ziele
der
Mitteilung
der
Kommission
mit
dem
Titel
"
Eindämmung
des
Verlusts
der
biologischen
Vielfalt
bis
zum
Jahr
2010
-
und
darüber
hinaus"
gegen
sie
vorgegangen
werden
. [EU]
A
pesca
INN
representa
igualmente
uma
ameaça
importante
para
a
biodiversidade
marinha
,
que
é
necessário
combater
à
luz
dos
objectivos
fixados
na
Comunicação
da
Comissão
intitulada
«Travar
a
perda
de
biodiversidade
até
2010
- e
mais
além»
.
Außerdem
muss
Litauen
im
weiteren
Verlauf
des
nationalen
Reformprogramms
insbesondere
folgende
Schwerpunkte
setzen:
Verbesserung
der
makroökonomischen
Stabilität
und
Eindämmung
der
Inflation
,
Erhöhung
der
ausländischen
Direktinvestitionen
,
effizientere
Gestaltung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
mit
besonderem
Schwerpunkt
auf
der
Vereinfachung
der
Rechtsvorschriften
,
Verbesserung
der
Beschäftigungschancen
für
junge
Menschen
,
verstärkte
Heranbildung
unternehmerischer
Kompetenz
,
Ausbau
der
Kinderbetreuungsmöglichkeiten
,
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
am
Arbeitsplatz
. [EU]
Além
disso
,
será
relevante
que
a
Lituânia
concentre
os
seus
esforços
,
no
período
abrangido
pelo
Programa
Nacional
de
Reformas
,
nos
seguintes
desafios:
melhorar
a
estabilidade
macroeconómica
e a
contenção
da
inflação
;
aumentar
o
investimento
directo
estrangeiro
;
melhorar
a
eficiência
do
quadro
regulamentar
,
pondo
especialmente
em
destaque
a
simplificação
legislativa
;
melhorar
a
empregabilidade
dos
jovens
;
promover
a
sensibilização
para
o
espírito
empresarial
;
aumentar
a
disponibilidade
de
estruturas
de
acolhimento
de
crianças
;
reforçar
a
saúde
e a
segurança
no
trabalho
.
Außerdem
muss
sich
Litauen
während
der
Laufzeit
des
nationalen
Reformprogramms
auf
Folgendes
konzentrieren:
Verbesserung
der
makroökonomischen
Stabilität
und
Eindämmung
der
Inflation
,
Erhöhung
der
ausländischen
Direktinvestitionen
,
Erleichterung
von
Unternehmensgründungen
,
Umweltschutz
,
Verbesserung
der
Beschäftigungsfähigkeit
der
jungen
Bevölkerung
,
breitere
Vermittlung
unternehmerischer
Lehrinhalte
,
Ausbau
der
Kinderbetreuungsmöglichkeiten
,
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
am
Arbeitsplatz
. [EU]
Além
disso
,
importa
que
,
no
período
abrangido
pelo
programa
nacional
de
reforma
, a
Lituânia
centre
esforços
nos
seguintes
objectivos:
reforçar
a
estabilidade
macroeconómica
e
conter
a
inflação
;
aumentar
o
investimento
directo
estrangeiro
;
facilitar
a
criação
de
empresas
;
proteger
o
ambiente
;
melhorar
a
empregabilidade
dos
jovens
;
alargar
o
ensino
do
empreendedorismo
;
aumentar
a
disponibilidade
de
estruturas
de
acolhimento
de
crianças
;
reforçar
a
saúde
e a
segurança
no
local
de
trabalho
.
Bei
der
Programmierung
im
Rahmen
des
10
.
EEF
sind
Mittel
für
eine
Unterstützung
der
regionalen
Zusammenarbeit
und
Integration
vorzusehen
,
um
die
Fähigkeit
der
ÜLG
,
die
sich
ihnen
als
kleine
Inseln
und
Mikro-Volkswirtschaften
stellenden
Herausforderungen
zu
bewältigen
,
zu
stärken
, z. B.
durch
regionale
Initiativen
für
den
Katastrophenschutz
und
die
Eindämmung
der
Auswirkungen
von
Katastrophen
. [EU]
Na
programação
da
dotação
a
título
do
10
.o
FED
devem
ser
atribuídos
fundos
suficientes
para
apoiar
a
cooperação
e
integração
regionais
para
que
os
PTU
possam
reforçar
a
sua
capacidade
para
fazer
face
aos
desafios
que
enfrentam
actualmente
enquanto
microeconomias
insulares
,
nomeadamente
através
de
iniciativas
regionais
de
preparação
para
catástrofes
e
de
limitação
dos
respectivos
danos
.
Bei
diesen
Auslösewerten
handelt
es
sich
um
ein
Instrument
für
die
zuständigen
Behörden
und
Unternehmen
,
mit
dem
diejenigen
Fälle
ermittelt
werden
,
in
denen
eine
Kontaminationsquelle
gefunden
werden
muss
und
Maßnahmen
zu
deren
Eindämmung
oder
Beseitigung
getroffen
werden
müssen
. [EU]
Estes
níveis
de
ação
são
um
instrumento
ao
serviço
das
autoridades
competentes
e
dos
operadores
para
determinar
as
situações
nas
quais
se
justifica
identificar
uma
fonte
de
contaminação
e
adotar
medidas
com
vista
à
sua
redução
ou
eliminação
.
Bei
diesen
Auslösewerten
handelt
es
sich
um
ein
Instrument
für
die
zuständigen
Behörden
und
Unternehmen
,
um
diejenigen
Fälle
herauszustellen
,
in
denen
die
Quelle
für
die
Verunreinigung
gefunden
und
Maßnahmen
zu
ihrer
Eindämmung
oder
Eliminierung
getroffen
werden
sollten
. [EU]
Estes
níveis
de
acção
deveriam
ser
um
instrumento
ao
serviço
das
autoridades
competentes
e
dos
operadores
para
determinar
as
situações
nas
quais
se
justifica
identificar
uma
fonte
de
contaminação
e
adoptar
medidas
com
vista
à
sua
redução
ou
eliminação
.
Bereitstellung
technischer
Ausrüstung
zur
Eindämmung
und
Neutralisierung
der
Gefährdung
. [EU]
Fornecimento
de
equipamento
técnico
para
contenção
e
neutralização
de
perigos
.
Beschluss
2004/513/EG
des
Rates
vom
2.
Juni
2004
über
den
Abschluss
des
WHO-Rahmenübereinkommens
zur
Eindämmung
des
Tabakkonsums
(
ABl
. L
213
vom
15
.6.2004, S. 8). [EU]
2004/513/CE:
Decisão
do
Conselho
,
de
2
de
Junho
de
2004
,
relativa
à
celebração
da
Convenção-Quadro
da
Organização
Mundial
de
Saúde
para
a
Luta
Antitabaco
(JO L
213
de
15
.6.2004, p. 8).
Beschluss
des
Rates
2004/513/EG
vom
2.
Juni
2004
über
den
Abschluss
des
WHO-Rahmenübereinkommens
zur
Eindämmung
des
Tabakkonsums
(
ABl
. L
213
vom
15
.6.2004, S. 8). [EU]
Decisão
2004/513/CE
do
Conselho
,
de
2
de
Junho
de
2004
,
relativa
à
celebração
da
Convenção-Quadro
da
Organização
Mundial
de
Saúde
para
a
Luta
Antitabaco
(JO L
213
de
15
.6.2004, p. 8).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eindämmung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners