A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
89 results for EURATOM-Vertrags
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
(2)
Artikel
30
des
Euratom-Vertrags
sieht
vor
,
dass
Grundnormen
für
den
Gesundheitsschutz
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlungen
festgelegt
werden
. [EU]
O
artigo
30
.o
do
Tratado
Euratom
prevê
o
estabelecimento
de
normas
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
.
Ableitungen
und
Emissionen
infolge
der
Verwendung
radioaktiver
Stoffe
sind
durch
die
Artikel
30
und
31
des
EURATOM-Vertrags
geregelt
und
sollten
daher
nicht
Gegenstand
dieser
Richtlinie
sein
. [EU]
Os
artigos
30
.o e
31
.o
do
Tratado
Euratom
regulamentam
as
descargas
e
emissões
resultantes
da
utilização
de
material
radioactivo
,
pelo
que
estas
não
deverão
ser
tratadas
na
presente
directiva
.
"Ableitung
radioaktiver
Stoffe"
im
Sinne
des
Artikels
37
des
Euratom-Vertrags
sollte
verstanden
werden
als
jede
geplante
oder
unvorhergesehene
Freisetzung
radioaktiver
Stoffe
in
gasförmiger
,
flüssiger
oder
fester
Form
in
der
bzw
.
in
die
Umwelt
,
die
mit
den
nachstehenden
Tätigkeiten
zusammenhängt:
[EU]
A
«descarga
de
efluentes
radioactivos»
na
acepção
do
artigo
37
.o
do
Tratado
deve
abranger
qualquer
descarga
planeada
ou
libertação
acidental
de
substâncias
radioactivas
associadas
às
operações
enunciadas
infra
,
em
forma
gasosa
,
líquida
ou
sólida
,
para
o
meio
ambiente:
ALTLASTEN
AUS
KERNTECHNISCHEN
TÄTIGKEITEN
DER
GEMEINSAMEN
FORSCHUNGSSTELLE
IM
RAHMEN
DES
EURATOM-VERTRAGS
[EU]
OBRIGAÇÕES
HISTÓRICAS
RESULTANTES
DAS
ACTIVIDADES
NUCLEARES
REALIZADAS
PELO
CENTRO
COMUM
DE
INVESTIGAÇÃO
NO
ÂMBITO
DO
TRATADO
EURATOM
Am
11
.
Juni
2004
gab
die
Kommission
gemäß
Artikel
43
EURATOM-Vertrag
eine
positive
Stellungnahme
ab
,
in
der
sie
den
Schluss
zog
,
dass
das
in
Rede
stehende
Projekt
dazu
beiträgt
,
die
Sicherheit
und
Angebotsvielfalt
der
Energieversorgung
sowohl
auf
regionaler
als
auch
auf
europäischer
Ebene
zu
verbessern
und
dass
alle
Elemente
dieses
Investitionsvorhabens
mit
den
Zielen
des
EURATOM-Vertrags
in
Einklang
stehen
. [EU]
Em
11
de
Junho
de
2004
, a
Comissão
deu
um
parecer
positivo
em
conformidade
com
o
artigo
43
.o
do
Tratado
Euratom
,
no
qual
conclui
que
o
projecto
industrial
em
causa
«contribui
para
melhorar
a
segurança
e a
diversidade
de
aprovisionamento
energético
,
quer
a
nível
regional
quer
europeu»
e
que
«todos
os
aspectos
deste
investimento
estão
em
conformidade
com
os
objectivos
do
Tratado
Euratom»
.
Angesichts
der
Anzahl
der
bestehenden
kerntechnischen
Anlagen
,
zu
denen
bislang
keine
Stellungnahme
im
Sinne
des
Artikels
37
des
Euratom-Vertrags
abgegeben
worden
ist
und
die
von
Änderungen
oder
Abbautätigkeiten
betroffen
sein
können
,
ist
es
erforderlich
zu
präzisieren
,
welche
Informationen
als
allgemeine
Angaben
vorzulegen
sind
,
die
es
der
Kommission
ermöglichen
,
ihre
Verpflichtung
unbeschadet
des
Grundsatzes
der
Gleichheit
der
Anlagen
,
an
denen
Änderungen
vorgenommen
werden
,
und
denen
ohne
Änderungen
zu
erfüllen
. [EU]
Atendendo
ao
número
de
centrais
nucleares
existentes
sobre
as
quais
não
foi
ainda
emitido
um
parecer
na
acepção
do
artigo
37
.o
do
Tratado
e
que
podem
estar
sujeitas
a
alterações
ou
a
operações
de
desmantelamento
, é
necessário
especificar
quais
as
informações
a
fornecer
no
contexto
dos
dados
gerais
a
fim
de
permitir
que
a
Comissão
cumpra
a
sua
obrigação
sem
prejuízo
do
princípio
da
equidade
entre
as
instalações
sujeitas
a
alterações
e
as
que
o
não
estão
.
Angesichts
der
besonderen
Art
der
Tätigkeiten
des
gemeinsamen
Unternehmens
und
seiner
Bedeutung
für
die
Entwicklung
der
Kernfusionsforschung
sowie
im
Hinblick
auf
eine
ordnungsgemäße
und
wirtschaftliche
Verwaltung
der
ihm
zur
Verfügung
gestellten
öffentlichen
Mittel
sollten
dem
gemeinsamen
Unternehmen
alle
in
Anhang
III
des
Euratom-Vertrags
aufgeführten
Vergünstigungen
gewährt
werden
. [EU]
Em
virtude
da
natureza
particular
das
actividades
da
Empresa
Comum
e
da
sua
importância
para
o
desenvolvimento
da
investigação
no
domínio
da
energia
de
fusão
e a
fim
de
promover
uma
gestão
sólida
e
económica
do
financiamento
público
a
conceder
à
Empresa
Comum
,
deverão
ser-lhe
conferidas
todas
as
vantagens
previstas
no
anexo
III
ao
Tratado
.
Assoziationsverträge
zwischen
der
Kommission
und
Mitgliedstaaten
,
voll
assoziierten
Drittländern
oder
Einrichtungen
in
Mitgliedstaaten
bzw
.
voll
assoziierten
Drittländern
,
in
deren
Rahmen
ein
Teil
des
Fusionsforschungsprogramms
der
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
10
des
Euratom-Vertrags
durchgeführt
wird
[EU]
Contratos
de
associação
,
entre
a
Comissão
e
Estados-Membros
ou
Estados
terceiros
plenamente
associados
ou
entidades
nos
Estados-Membros
ou
em
Estados
terceiros
plenamente
associados
,
que
prevejam
a
execução
de
parte
do
programa
de
investigação
sobre
energia
de
fusão
da
Comunidade
de
acordo
com
o
artigo
10
.o
do
Tratado
Bei
der
Prüfung
dieser
Informationen
und
insbesondere
bei
der
Prüfung
der
Frage
,
ob
die
Maßnahme
notwendig
ist
bzw
.
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrags
beiträgt
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
finanzielle
Unterstützung
der
NDA
durch
das
Vereinigte
Königreich
geeignet
ist
,
die
Verwirklichung
der
vorgenannten
Ziele
des
Vertrages
zu
erleichtern
. [EU]
Ao
avaliar
estas
informações
e,
em
particular
,
ao
determinar
se
a
medida
é
necessária
ou
se
se
enquadra
nos
objectivos
do
Tratado
Euratom
, a
Comissão
observa
que
o
apoio
financeiro
concedido
pelo
Estado
à
NDA
se
destina
a
favorecer
a
realização
dos
objectivos
do
Tratado
acima
referidos
.
Darüber
hinaus
sieht
Artikel
2
Buchstabe
b
des
Euratom-Vertrags
vor
,
dass
die
Gemeinschaft
zur
Erfüllung
ihrer
Aufgabe
einheitliche
Sicherheitsnormen
für
den
Gesundheitsschutz
der
Bevölkerung
und
der
Arbeitskräfte
aufzustellen
und
für
ihre
Anwendung
zu
sorgen
hat
. [EU]
Além
disso
, a
alínea
b)
do
artigo
2.o
do
Tratado
EURATOM
prevê
que
,
para
o
cumprimento
da
sua
missão
, a
Comunidade
deve
estabelecer
normas
de
segurança
uniformes
destinadas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
e
velar
pela
sua
aplicação
.
Das
Vereinigte
Königreich
argumentiert
ferner
,
dass
,
selbst
wenn
die
Kommission
feststelle
,
dass
die
Maßnahme
staatliche
Beihilfen
an
die
BNFL
beinhalte
,
diese
als
mit
dem
EG-Vertrag
vereinbar
anzusehen
seien
,
weil
sie
mehrere
Ziele
des
Euratom-Vertrags
(
Förderung
von
F&E
,
Gesundheitsschutz
,
Investitionen
,
regelmäßige
und
gerechte
Versorgung
,
gemeinsamer
Markt
und
Wettbewerbsvorteile
in
der
Kerntechnik
)
unterstütze
. [EU]
No
entanto
, o
Reino
Unido
afirma
que
,
mesmo
se
a
Comissão
entender
que
a
medida
inclui
um
auxílio
estatal
à
BNFL
,
este
auxílio
deve
ser
considerado
compatível
com
o
Tratado
CE
,
uma
vez
que
vai
ao
encontro
de
vários
objectivos
do
Tratado
Euratom
(promoção
da
I&D
,
saúde
e
segurança
,
investimento
,
aprovisionamento
regular
e
equitativo
,
mercado
comum
e
vantagens
concorrenciais
no
sector
nuclear
).
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
hat
in
seinem
Urteil
vom
22
.
September
1988
in
der
Rechtssache
187/87
entschieden
,
dass
Artikel
37
des
Euratom-Vertrags
dahingehend
auszulegen
ist
,
dass
die
allgemeinen
Angaben
über
einen
Plan
zur
Ableitung
radioaktiver
Stoffe
der
Europäischen
Kommission
zu
übermitteln
sind
,
bevor
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Ableitungsgenehmigung
erteilt
,
damit
es
der
Kommission
ermöglicht
wird
,
ihre
Stellungnahme
abzugeben
,
bevor
solche
Ableitungen
genehmigt
werden
,
und
die
Stellungnahme
der
Kommission
berücksichtigt
werden
kann
. [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
da
União
Europeia
,
no
seu
acórdão
de
22
de
Setembro
de
1988
no
Processo
187/87
[5],
considerou
que
o
artigo
37
.o
do
Tratado
Euratom
deve
ser
interpretado
no
sentido
de
que
os
dados
gerais
devem
ser
fornecidos
à
Comissão
Europeia
antes
de
as
descargas
de
efluentes
radioactivos
serem
autorizadas
pelo
Estado-Membro
em
causa
, a
fim
de
permitir
que
a
Comissão
emita
o
seu
parecer
antes
da
referida
autorização
e
que
o
parecer
da
Comissão
possa
ser
tomado
em
consideração
.
der
in
Anwendung
von
Artikel
78
Absatz
8
des
EGKS-Vertrags
,
Artikel
272
Absatz
8
des
EG-Vertrags
und
Artikel
177
Absatz
8
des
Euratom-Vertrags
aufgestellte
neue
Entwurf
des
Haushaltsplans
[EU]
o
novo
projecto
de
orçamento
elaborado
em
conformidade
com
as
disposições
do
no
8
do
artigo
78o
do
Tratado
CECA
,
do
no
8
do
artigo
272o
do
Tratado
CE
e
do
no
8
do
artigo
177o
do
Tratado
CEEA
Die
Artikel
31
bis
38
des
Euratom-Vertrags
enthalten
Bestimmungen
über
die
Rolle
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
in
den
Bereichen
Gesundheitsschutz
,
Kontrolle
des
Radioaktivitätsgehalts
in
der
Umwelt
,
Ableitungen
in
die
Umwelt
und
Entsorgung
radioaktiver
Abfälle
. [EU]
Os
artigos
31
.o a
38
.o
do
Tratado
preveem
disposições
relativas
ao
papel
dos
Estados-Membros
e
da
Comissão
no
que
respeita
à
proteção
da
saúde
humana
,
ao
controlo
dos
níveis
de
radioatividade
no
ambiente
,
às
descargas
no
ambiente
e à
gestão
dos
resíduos
nucleares
.
Die
Artikel
41
bis
44
des
Euratom-Vertrags
bleiben
von
diesen
zusätzlichen
Berichten
unberührt
. [EU]
Esta
comunicação
complementar
não
prejudica
os
artigos
41
.o a
44
.o
do
Tratado
Euratom
.
Die
auf
der
Grundlage
von
Artikel
8
des
Euratom-Vertrags
eingerichtete
Gemeinsame
Forschungsstelle
führt
Forschungsprogramme
im
Nuklearbereich
durch
,
bei
denen
nach
Ablauf
der
Betriebsdauer
ihrer
Anlagen
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
auftreten
können
. [EU]
O
Centro
Comum
de
Investigação
,
instituído
com
base
no
artigo
8.o
do
Tratado
,
executa
programas
de
investigação
no
domínio
nuclear
que
podem
incluir
o
risco
de
radiações
ionizantes
após
o
período
de
vida
produtiva
das
suas
instalações
.
die
Entwürfe
der
Beschlüsse
über
die
in
Artikel
78
b
des
EGKS-Vertrags
,
Artikel
273
des
EG-Vertrags
und
Artikel
178
des
Euratom-Vertrags
vorgesehenen
vorläufigen
Zwölftel
. [EU]
os
projectos
de
decisão
relativos
aos
duodécimos
provisórios
previstos
no
artigo
78o-B
do
Tratado
CECA
,
no
artigo
273o
do
Tratado
CE
e
no
artigo
178o
do
Tratado
CEEA
.
Die
Europäische
Atomgemeinschaft
(
"Euratom"
)
und
ihre
Mitgliedstaaten
haben
sich
verpflichtet
,
die
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
und
die
sichere
Entsorgung
abgebrannter
Brennstoffe
und
radioaktiver
Abfälle
zu
wahren
und
weiter
zu
verbessern
;
dies
schlägt
sich
insbesondere
nieder
in
den
bestehenden
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
,
die
aufgrund
der
Artikel
31
und
32
des
Euratom-Vertrags
beschlossen
wurden
,
sowie
in
den
einschlägigen
Entschließungen
und
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
,
des
Rates
,
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
. [EU]
A
Comunidade
Europeia
da
Energia
Atómica
(«Euratom») e
seus
Estados-Membros
assumiram
o
compromisso
de
conservar
e
melhorar
a
segurança
das
instalações
nucleares
e a
segurança
da
gestão
do
combustível
irradiado
e
dos
resíduos
radioactivos
,
consignado
nomeadamente
na
legislação
comunitária
existente
adoptada
ao
abrigo
dos
artigos
31
.o e
32
.o
do
Tratado
Euratom
, e
nas
resoluções
e
conclusões
sobre
a
matéria
adoptadas
pelo
Conselho
Europeu
,
Parlamento
Europeu
,
Conselho
e
Comité
Económico
e
Social
Europeu
.
Die
Kommission
ersuchte
das
Vereinigte
Königreich
daher
um
Übermittlung
sämtlicher
Informationen
,
die
der
Beurteilung
der
Maßnahmen
,
insbesondere
der
Maßnahmen
A
und
B
im
Hinblick
auf
die
Ziele
des
Euratom-Vertrags
dienen
können
. [EU]
Assim
, a
Comissão
solicitou
ao
Reino
Unido
que
fornecesse
todas
as
informações
necessárias
para
analisar
as
medidas
,
especialmente
as
medidas
A e B,
tendo
em
consideração
os
objectivos
do
Tratado
Euratom
.
Die
Kommission
fügte
hinzu
,
dass
der
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
einer
Anwendung
des
Euratom-Vertrags
nicht
vorgreift
. [EU]
Na
mesma
decisão
, a
Comissão
acrescentou
igualmente
que
a
decisão
de
dar
início
a
um
procedimento
não
prejudicava
a
aplicação
do
Tratado
Euratom
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EURATOM-Vertrags":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners