A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
81 results for ETG
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
80–
;100 g
in
Streifen
geschnittene
Mozzarella
g.t.S.
werden
auf
die
Tomatenoberfläche
gestreut
, [EU]
por
cima
do
tomate
colocar
entre
80
e
100
g
de
Mozzarella
ETG
cortado
em
fatias
Ab
dem
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
oder
5
darf
der
Name
,
auch
ohne
den
Zusatz
der
Angabe
"garantiert
traditionelle
Spezialität"
oder
ihrer
Abkürzung
"g
.t.S."
oder
des
dazugehörigen
Gemeinschaftszeichens
,
nicht
mehr
in
der
Etikettierung
ähnlicher
Agrarerzeugnisse
oder
Lebensmittel
verwendet
werden
,
die
der
eingetragenen
Spezifikation
nicht
entsprechen
. [EU]
A
partir
da
data
da
publicação
prevista
no
n.o 4
ou
no
n.o 5
do
artigo
9.o, a
denominação
,
mesmo
não
acompanhada
da
menção
«especialidade
tradicional
garantida»
,
da
abreviatura
«
ETG
»
ou
do
símbolo
comunitário
associado
,
não
pode
continuar
a
ser
utilizada
na
rotulagem
de
produtos
agrícolas
ou
géneros
alimentícios
similares
que
não
correspondam
ao
caderno
de
especificações
registado
.
;
Änderung
der
Spezifikation
einer
eingetragenen
g.t.S. [EU]
;
Alteração
do
caderno
de
especificações
da
ETG
registada
ANTRAG
AUF
EINTRAGUNG
EINER
G.T.S. [EU]
PEDIDO
DE
REGISTO
DE
UMA
ETG
Belokranjska
pogač
;a (g.t.S.) [EU]
Belokranjska
pogač
;a (ETG)
Bessere
Information
der
Verbraucher
,
der
Händler
und
der
Fachleute
der
Lebensmittelbranche
über
die
Gemeinschaftszeichen
für
g.U./g.g.A.
und
g.t.S. [EU]
Aumentar
a
informação
dos
consumidores
,
distribuidores
e
profissionais
do
sector
alimentar
sobre
os
logótipos
comunitários
dos
produtos
DOP/IGP
e
ETG
,
Bratislavský
rož
;ok/Pressburger
Kipfel/Pozsonyi
kifli
(g.t.S.) [EU]
Bratislavský
rož
;ok/Pressburger
Kipfel/Pozsonyi
kifli
(ETG)
Daher
hat
die
Pizza
,
wenn
man
mit
diesen
Mitteln
arbeitet
,
nach
dem
Backen
nicht
den
typischen
wulstigen
Rand
,
der
eines
der
Hauptmerkmale
der
"Pizza
Napoletana"
g.t.S.
ist
. [EU]
Por
conseguinte
,
se
se
empregarem
estes
métodos
, a
«Pizza
Napoletana»
ETG
ficará
,
após
a
cozedura
,
sem
o
bordo
referido
,
que
é
uma
das
suas
características
principais
.
Darstellung
von
Erzeugnissen
,
die
die
Bezeichnungen
g.U., g.g.A.
oder
g.t.S.
führen
,
als
Beispiel
für
eine
gelungene
Aufwertung
von
Erzeugnissen
,
deren
Namen
im
Rahmen
der
Schutzregelungen
eingetragen
sind
. [EU]
Apresentação
de
alguns
produtos
DOP
,
IGP
e
ETG
como
exemplo
do
potencial
aumento
do
sucesso
comercial
dos
produtos
cuja
denominação
está
registada
ao
abrigo
dos
regimes
de
protecção
,
Darunter
befindet
sich
in
der
Mitte
im
gleichen
Schrifttyp
wie
beim
Logo
PIZZA
NAPOLETANA
g.t.S.
in
weißen
Kapitälchen
mit
schwarzer
Umrandung
die
Aufschrift
"Erzeugt
nach
neapolitanischer
Tradition"
(
Prodotta
secondo
la
Tradizione
napoletana
). [EU]
Em
baixo
,
ao
centro
,
com
o
mesmo
tipo
de
caracteres
que
o
logótipo
,
PIZZA
NAPOLETANA
ETG
,
mas
de
menor
dimensão
,
de
cor
branca
com
contorno
preto
,
está
sobreposta
a
indicação:
«Produzida
segundo
a
tradição
napolitana»
(Prodotta
secondo
la
Tradizione
napoletana
).
Das
Akronym
"STG"
(g.t.S.)
und
die
Angaben
"Specialità
Tradizionale
Garantita"
(
garantiert
traditionelle
Spezialität
)
sowie
"Prodotta
secondo
la
Tradizione
napoletana"
(
Erzeugt
nach
neapolitanischer
Tradition
)
werden
in
die
Amtssprachen
des
Landes
übersetzt
,
in
dem
die
Pizza
hergestellt
wird
. [EU]
O
acrónimo
STG
(ETG) e
as
menções
«Specialità
Tradizionale
Garantita»
(Especialidade
Tradicional
Garantida
) e
«Prodotta
secondo
la
Tradizione
napoletana»
(Produzida
segundo
a
tradição
napolitana
)
são
traduzidos
nas
línguas
oficiais
do
país
em
que
a
produção
tem
lugar
.
Die
Angabe
"garantiert
traditionelle
Spezialität"
oder
die
entsprechende
Abkürzung
"g
.t.S."
kann
ebenfalls
in
der
Etikettierung
erscheinen
. [EU]
Podem
ainda
figurar
na
rotulagem
a
menção
«especialidade
tradicional
garantida»
ou
a
correspondente
abreviatura
«
ETG
»
.
Die
eingetragenen
Namen
dürfen
zwar
weiterhin
in
der
Etikettierung
von
Erzeugnissen
verwendet
werden
,
die
der
eingetragenen
Spezifikation
nicht
entsprechen
,
dabei
dürfen
aber
weder
die
Angabe
"garantiert
traditionelle
Spezialität"
,
ihre
Abkürzung
"g
.t.S."
noch
das
dazugehörige
Gemeinschaftszeichen
auf
dem
Etikett
angebracht
werden
. [EU]
As
denominações
registadas
podem
,
contudo
,
continuar
a
ser
utilizadas
na
rotulagem
de
produtos
que
não
correspondam
ao
caderno
de
especificações
registado
,
mas
sem
que
seja
possível
indicar
na
mesma
a
menção
«especialidade
tradicional
garantida»
, a
abreviatura
«
ETG
»
ou
o
símbolo
comunitário
associado
.
Die
Eintragung
ohne
Vorbehaltung
des
Namens
erlaubt
es
jedoch
,
dass
der
eingetragene
Name
weiterhin
in
der
Etikettierung
von
Erzeugnissen
,
die
der
eingetragenen
Produktspezifikation
nicht
entsprechen
,
verwendet
werden
kann
,
sofern
dabei
nicht
die
Angabe
"garantiert
traditionelle
Spezialität"
,
ihre
Abkürzung
"g
.t.S."
oder
das
zugehörige
EU-Logo
erscheinen
. [EU]
O
registo
sem
reserva
de
uma
denominação
permite
que
essa
denominação
registada
continue
a
ser
utilizada
na
rotulagem
de
produtos
que
não
correspondem
ao
caderno
de
especificações
registado
,
caso
não
ostentem
a
indicação
«especialidade
tradicional
garantida»
, a
abreviatura
«
ETG
»
ou
o
correspondente
símbolo
da
UE
.
Die
für
die
g.t.S.
"Pizza
Napoletana"
vorgesehenen
Kontrollen
betreffen
folgende
Aspekte:
[EU]
Os
controlos
previstos
para
a
«Pizza
Napoletana»
ETG
incidem
nos
aspectos
a
seguir
referidos
.
Die
geförderten
Programme
müssen
sich
auf
Honig
und
Imkereierzeugnisse
der
Gemeinschaft
konzentrieren
,
mit
zusätzlichen
Angaben
über
den
regionalen
,
territorialen
oder
topografischen
Ursprung
bzw
.
mit
Gütezeichen
der
Gemeinschaft
(g.U., g.g.A., g.t.S.
oder
ökologisch
)
oder
eines
Mitgliedstaats
.2. [EU]
Os
programas
a
apoiar
deverão
concentrar-se
no
mel
e
produtos
da
apicultura
produzidos
na
Comunidade
,
com
indicação
complementar
da
origem
regional
,
territorial
ou
topográfica
ou
com
um
rótulo
de
qualidade
certificado
pela
Comunidade
(DOP/IGP/ETG
ou
modo
de
produção
biológico
)
ou
por
um
Estado-Membro
.2.
Die
geförderten
Programme
müssen
sich
auf
Honig
und
Imkereierzeugnisse
der
Gemeinschaft
konzentrieren
,
mit
zusätzlichen
Angaben
über
den
regionalen
,
territorialen
oder
topografischen
Ursprung
bzw
.
mit
Gütezeichen
der
Gemeinschaft
(g.U., g.g.A., g.t.S.,
ökologische/biologische
Landwirtschaft
)
oder
eines
Mitgliedstaats
.2. [EU]
Os
programas
a
apoiar
devem
concentrar-se
no
mel
e
produtos
da
apicultura
produzidos
na
Comunidade
que
ostentem
indicações
complementares
sobre
a
origem
regional
,
territorial
ou
topográfica
ou
um
rótulo
de
qualidade
certificado
pela
Comunidade
(DOP/IGP/ETG
ou
modo
de
produção
biológico
)
ou
por
um
Estado-Membro
.2.
die
gemeinschaftlichen
Bildzeichen
für
g.U., g.g.A.
und
g.t.S.
weisen
in
der
ganzen
Gemeinschaft
darauf
hin
,
dass
es
sich
um
Erzeugnisse
handelt
,
die
besondere
Herstellungsbedingungen
erfüllen
,
die
mit
ihrem
geografischen
Ursprung
bzw
.
ihrer
Tradition
verbunden
sind
und
einer
Kontrolle
unterliegen
, [EU]
Os
logotipos
comunitários
para
as
DOP
,
IGP
e
ETG
são
símbolos
entendidos
em
toda
a
Comunidade
como
estando
ligados
a
produtos
que
cumprem
determinadas
condições
de
produção
,
associadas
à
sua
origem
geográfica
ou
à
sua
produção
tradicional
, e
que
estão
sujeitos
a
controlo
.
Die
Gemeinschaftszeichen
für
g.U., g.g.A.
und
g.t.S.
weisen
in
der
ganzen
Gemeinschaft
darauf
hin
,
dass
es
sich
um
Erzeugnisse
handelt
,
die
besondere
Herstellungsbedingungen
erfüllen
,
die
mit
ihrem
geografischen
Ursprung
bzw
.
ihrer
Tradition
verbunden
sind
und
einer
Kontrolle
unterliegen
. [EU]
Os
logótipos
comunitários
para
as
DOP
,
IGP
e
ETG
são
símbolos
entendidos
em
toda
a
Comunidade
como
estando
ligados
a
produtos
que
cumprem
determinadas
condições
de
produção
,
associadas
à
sua
origem
geográfica
ou
à
sua
produção
tradicional
, e
que
estão
sujeitos
a
controlo
,
die
g.t.S.-Erzeugnisse
weisen
Besonderheiten
auf
,
die
mit
dem
besonderen
traditionellen
Herstellungsverfahren
oder
der
Verwendung
traditioneller
Rohstoffe
zusammenhängen
, [EU]
Os
produtos
ETG
apresentam
características
específicas
associadas
aos
métodos
tradicionais
de
produção
ou
à
utilização
de
matérias-primas
tradicionais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ETG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners