A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
durcheinander
Durchfahrt
Durchfall
durchfallen
Durchfluss
Durchflussmenge
Durchflussquerschnitt
durchführen
durchgebraten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
97 results for
Durchfluss
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
.2.2
Ist
der
Einbau
von
Decks
,
inneren
Trennwänden
oder
Längsschotten
von
solcher
Dichtigkeit
vorgesehen
,
dass
sie
den
Durchfluss
von
Wasser
weitgehend
behindern
,
so
muss
diese
Behinderung
bei
den
Berechnungen
gebührend
berücksichtigt
werden
. [EU]
.2.2
Quando
for
prevista
a
instalação
de
pavimentos
,
forros
interiores
ou
anteparas
longitudinais
de
estanquidade
suficiente
para
restringir
de
forma
substancial
a
passagem
da
água
,
essas
restrições
devem
ser
tidas
em
conta
nos
cálculos
.
AGR-
Durchfluss
hoch/niedrig:
die
Fähigkeit
des
EGR-Systems
,
die
angeforderte
AGR-
Durchfluss
rate
aufrecht
zu
erhalten
und
sowohl
die
Zustände
'
Durchfluss
zu
niedrig'
als
auch
'Durch-
fluss
zu
hoch'
zu
erkennen
-
Überwachung
auf
Emissions-
schwellenwert
. [EU]
Caudal
EGR
baixo/elevado:
a a
capacidade
de
o
sistema
EGR
manter
o
caudal
EGR
prescrito
,
detectando
tanto
o
caudal
insuficiente
como
o
caudal
excessivo
-
monitorização
do
rendimento
.
AGR-
Durchfluss
hoch/niedrig:
die
Fähigkeit
des
EGR-Systems
,
die
angeforderte
AGR-
Durchfluss
rate
aufrecht
zu
erhalten
und
sowohl
die
Zustände
'
Durchfluss
zu
niedrig'
als
auch
'
Durchfluss
zu
hoch'
zu
erkennen
-
Überwachung
auf
Emissionsschwellenwert
. [EU]
Caudal
EGR
baixo/elevado:
a
capacidade
de
o
sistema
EGR
manter
o
caudal
EGR
prescrito
,
detectando
tanto
o
caudal
insuficiente
como
o
caudal
excessivo
-
monitorização
dos
valores-limite
de
emissão
.
Andere
Durchmesser
können
verwendet
werden
,
wenn
der
Durchfluss
entsprechend
angepasst
wird
. [EU]
É
possível
utilizar
outros
diâmetros
internos
,
desde
que
o
caudal
de
gás
seja
ajustado
em
conformidade
.
Andere
elektronische
Geräte
zum
Messen
oder
Überwachen
von
Durchfluss
oder
Füllhöhe
von
Flüssigkeiten
[EU]
Instrumentos
para
medida
do
caudal
ou
do
nível
dos
líquidos:
electrónicos:
outros
Andere
elektronische
Geräte
zum
Messen
oder
Überwachen
von
Durchfluss
oder
Füllhöhe
von
Flüssigkeiten
[EU]
Outros
instrumentos
e
aparelhos
para
medida
ou
controlo
do
caudal
ou
do
nível
dos
líquidos
,
electrónicos
(excepto
medidores
de
caudal
,
contadores
e
aparelhos
de
regulação
)
Andere
elektronische
Geräte
zum
Messen
oder
Überwachen
von
Durchfluss
oder
Füllhöhe
von
Flüssigkeiten
[EU]
Outros
instrumentos
e
aparelhos
para
medida
ou
controlo
do
caudal
ou
do
nível
dos
líquidos
,
eletrónicos
(exceto
medidores
de
caudal
,
contadores
e
aparelhos
de
regulação
)
Andere
Geräte
zum
Messen
oder
Überwachen
von
Durchfluss
oder
Füllhöhe
von
Flüssigkeiten
[EU]
Instrumentos
para
medida
,
controlo
do
caudal
ou
do
nível
dos
líquidos:
outros
Andere
Geräte
zum
Messen
oder
Überwachen
von
Durchfluss
oder
Füllhöhe
von
Flüssigkeiten
[EU]
Outros
instrumentos
e
aparelhos
para
medida
ou
controlo
do
caudal
ou
do
nível
dos
líquidos
,
não
electrónicos
(excepto
medidores
de
caudal
,
contadores
e
aparelhos
de
regulação
)
Andere
Geräte
zum
Messen
oder
Überwachen
von
Durchfluss
oder
Füllhöhe
von
Flüssigkeiten
[EU]
Outros
instrumentos
e
aparelhos
para
medida
ou
controlo
do
caudal
ou
do
nível
dos
líquidos
,
não
eletrónicos
(exceto
medidores
de
caudal
,
contadores
e
aparelhos
de
regulação
)
Angaben
zur
Herkunft
des
verbrauchten
Wassers
und
zum
Vorfluter
(z. B.
Name
,
Art
-
Regenwasser
,
Oberflächenwasser
,
also
See-
,
Fluss-
,
Bach-
,
Meer-
oder
Grundwasser
-
und
gegebenenfalls
auch
Temperatur
,
Durchfluss
und
Qualität
), [EU]
Informações
sobre
a
origem
da
água
utilizada
e
sobre
as
águas
recetoras
(por
exemplo
,
designação
,
tipo:
águas
pluviais
,
águas
superficiais
,
designadamente
água
proveniente
de
um
lago
,
rio
,
corrente
,
mar
ou
águas
subterrâneas
;
quando
relevante
,
também
a
temperatura
, o
débito
, a
qualidade
).
Bei
abgeschaltetem
Überströmventil
darf
der
Durchfluss
durch
die
Umgehungsleitung
nicht
mehr
als
500
cm3/min
.
bei
einem
Druckunterschied
von
700
kPa
betragen
. [EU]
Estando
a
válvula
de
limitação
do
débito
na
posição
fechada
, o
débito
através
do
by
pass
não
deve
exceder
500cm3/min
. a
uma
diferença
de
pressão
de
700
kPa
.
Bei
den
24h-Mischproben
können
entweder
durchfluss
-
oder
zeitproportionale
Probenahmen
durchgeführt
werden
. [EU]
Tratando-se
das
últimas
, a
colheita
pode
ser
proporcional
ao
débito
ou
ao
período
decorrido
.
Bei
der
Prüfung
mit
Wasser
muss
der
Durchfluss
durch
die
Fülleinrichtung
bei
mechanisch
geöffnetem
Rückschlagventil
bei
einer
Druckdifferenz
von
50
kPa
mindestens
200
l/min
betragen
. [EU]
O
caudal
através
da
unidade
de
enchimento
,
com
a
válvula
anti-retorno
aberta
mecanicamente
, a
uma
diferença
de
pressão
de
50
kPa
deve
ser
de
,
pelo
menos
,
200
litros/min
.,
se
o
ensaio
for
efectuado
com
água
.
Bei
der
Prüfung
mit
Wasser
muss
der
Durchfluss
über
die
Verbindung
bei
einer
Druckdifferenz
von
30
kPa
mindestens
60
l/min
betragen
. [EU]
O
caudal
através
do
conector
, a
uma
diferença
de
pressão
de
30
kPa
,
deve
ser
de
,
pelo
menos
,
60litros/min
.,
se
o
ensaio
for
efectuado
com
água
.
Bei
diesem
Testtyp
sollten
der
Durchfluss
des
Verdünnungsmittels
und
der
Prüfsubstanz-Stammlösung
täglich
geprüft
werden
. [EU]
Nesse
tipo
de
ensaios
, a
taxa
de
diluição
da
mistura
do
diluente
ou
da
solução
de
reserva
com
a
substância
em
estudo
deverá
ser
verificada
diariamente
.
Bei
Verwendung
der
elektronischen
Durchfluss
kompensation
EFC
(
siehe
Abbildung
20
)
dient
der
Durchfluss
des
gesamten
verdünnten
Abgases
als
Steuersignal
für
FC3
. [EU]
Se
for
utilizada
a
compensação
electrónica
de
caudais
EFC
(ver
figura
20
), o
caudal
total
dos
gases
de
escape
diluídos
é
utilizado
como
sinal
de
comando
para
o
FC3
.
Bei
Verwendung
der
elektronischen
Durchfluss
mengenkompensation
EFC
(
Abbildung
13
)
dient
der
Durchfluss
des
gesamten
verdünnten
Abgases
als
Steuersignal
für
FC3
. [EU]
Se
for
utilizada
a
compensação
electrónica
do
caudal
EFC
(figura
13
), o
caudal
total
dos
gases
de
escape
diluídos
é
utilizado
como
sinal
de
comando
para
o
FC3
.
Bei
Verwendung
der
elektronischen
Durchfluss
mengenkompensation
EFC
(
Abbildung
13
)
dient
der
Durchfluss
des
verdünnten
Abgases
als
Steuersignal
für
FC3
. [EU]
Se
for
utilizada
a
compensação
electrónica
de
caudais
EFC
(figura
13
), o
caudal
de
gases
de
escape
diluídos
é
utilizado
como
sinal
de
comando
para
o
FC3
.
Bei
Verwendung
der
elektronischen
Durchfluss
mengenkompensation
EFC
(
siehe
Abbildung
20
)
dient
der
Durchfluss
des
verdünnten
Abgases
als
Steuersignal
für
FC3
. [EU]
Se
for
utilizada
a
compensação
electrónica
de
caudais
EFC
(ver
figura
20
), o
caudal
dos
gases
de
escape
diluídos
é
utilizado
como
sinal
de
comando
para
o
FC3
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Durchfluss":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners