A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for Drittstaatemittenten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Ab
dem
1.
Januar
2009
können
Drittstaatemittenten
für
die
Erstellung
ihrer
historischen
Finanzinformationen
eine
der
folgenden
Möglichkeiten
wählen:
[EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
,
os
emitentes
de
países
terceiros
devem
apresentar
o
seu
historial
financeiro
de
acordo
com
uma
das
seguintes
normas
de
contabilidade:
Allerdings
gestattet
Artikel
23
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/109/EG
,
dass
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
einen
Drittstaatemittenten
von
bestimmten
Anforderungen
der
Richtlinie
ausnehmen
kann
,
zu
denen
auch
die
Anforderungen
von
Artikel
4
und
Artikel
5
über
Jahresfinanzberichte
und
Halbjahresfinanzberichte
zählen
,
sofern
das
Recht
des
betreffenden
Drittstaats
gleichwertige
Anforderungen
vorsieht
oder
der
Emittent
die
Anforderungen
der
Rechtsvorschriften
eines
Drittstaats
erfüllt
,
die
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
als
gleichwertig
betrachtet
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
23
.o
da
Directiva
2004/109/CE
permite
,
todavia
,
que
a
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
origem
isente
um
emitente
de
um
país
terceiro
de
determinados
requisitos
da
directiva
,
incluindo
os
previstos
nos
artigos
4.o e 5.o
relativos
aos
relatórios
financeiros
anuais
e
semestrais
,
na
condição
de
a
legislação
do
país
terceiro
prever
requisitos
equivalentes
ou
de
esse
emitente
cumprir
os
requisitos
legais
de
um
país
terceiro
que
a
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
origem
considere
equivalentes
.
betreffend
die
Verwendung
von
im
Rahmen
der
international
anerkannten
Rechnungslegungsstandards
erstellten
Informationen
durch
Drittstaatemittenten
von
Wertpapieren
[EU]
relativa
à
utilização
de
informações
elaboradas
com
base
em
normas
de
contabilidade
aceites
internacionalmente
por
emitentes
de
valores
mobiliários
de
países
terceiros
Deshalb
ist
es
zweckmäßig
,
dass
Drittstaatemittenten
von
der
Verpflichtung
der
Anpassung
der
historischen
Finanzinformationen
ausgenommen
werden
sollten
,
die
gemäß
nationaler
Rechnungslegungsstandards
erstellt
wurden
,
bzw
.
von
der
Verpflichtung
zur
Erstellung
einer
Beschreibung
der
Unterschiede
im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
5A
,
wenn
sie
gemäß
IAS
1
Darstellung
des
Abschlusses
eine
ausdrückliche
und
uneingeschränkte
Erklärung
enthalten
,
der
zufolge
sie
den
IFRS
genügen
. [EU]
Por
conseguinte
,
considera-se
adequado
que
os
emitentes
de
países
terceiros
sejam
dispensados
da
obrigação
de
reexpressar
historiais
financeiros
elaborados
de
acordo
com
normas
contabilísticas
nacionais
ou
de
apresentar
uma
descrição
narrativa
das
diferenças
,
conforme
previsto
no
n.o
5-A
do
n.o 2
do
artigo
1.o
do
presente
regulamento
,
desde
que
,
de
acordo
com
a
IAS
1
Apresentação
de
Demonstrações
Financeiras
,
esses
historiais
incluam
uma
declaração
explícita
e
sem
reservas
de
conformidade
com
as
IFRS
.
Deshalb
ist
es
zweckmäßig
,
dass
Drittstaatemittenten
von
der
Verpflichtung
der
Erstellung
von
Jahresabschlüssen
und
Halbjahresabschlüssen
gemäß
den
IFRS
-
so
wie
in
Artikel
4
und
5
der
Richtlinie
2004/109/EG
gefordert
-
ausgenommen
werden
sollten
,
wenn
diese
Abschlüsse
gemäß
den
nationalen
Rechnungslegungsgrundsätzen
eines
Drittstaats
erstellt
wurden
oder
wenn
sie
gemäß
IAS
1
"Darstellung
des
Abschlusses"
eine
ausdrückliche
und
uneingeschränkte
Erklärung
enthalten
,
der
zufolge
sie
den
IFRS
genügen
. [EU]
Por
conseguinte
,
considera-se
adequado
que
os
emitentes
de
países
terceiros
sejam
isentos
da
obrigação
de
elaborar
demonstrações
financeiras
anuais
ou
semestrais
de
acordo
com
as
IFRS
,
conforme
previsto
nos
artigos
4.o e 5.o
da
Directiva
2004/109/CE
,
desde
que
as
elaborem
em
conformidade
com
as
normas
contabilísticas
de
um
país
terceiro
e
que
,
de
acordo
com
a
IAS
1
Apresentação
de
Demonstrações
Financeiras
,
elas
incluam
uma
declaração
explícita
e
sem
reservas
de
conformidade
com
as
IFRS
.
Die
Entscheidung
2006/891/EG
der
Kommission
vom
4.
Dezember
2006
betreffend
die
Verwendung
von
im
Rahmen
der
international
anerkannten
Rechnungslegungsstandards
erstellten
Informationen
durch
Drittstaatemittenten
von
Wertpapieren
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
A
Decisão
2006/891/CE
da
Comissão
,
de
4
de
Dezembro
de
2006
,
relativa
à
utilização
de
informações
elaboradas
com
base
em
normas
de
contabilidade
aceites
internacionalmente
por
emitentes
de
valores
mobiliários
de
países
terceiros
,
deve
ser
incorporada
no
Acordo
,
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1569/2007
der
Kommission
vom
21
.
Dezember
2007
über
die
Einrichtung
eines
Mechanismus
zur
Festlegung
der
Gleichwertigkeit
der
von
Drittstaatemittenten
angewandten
Rechnungslegungsgrundsätze
gemäß
den
Richtlinien
2003/71/EG
und
2004/109/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1569/2007
da
Comissão
,
de
21
de
Dezembro
de
2007
,
que
estabelece
um
mecanismo
de
determinação
da
equivalência
das
normas
contabilísticas
aplicadas
pelos
emitentes
de
valores
mobiliários
de
países
terceiros
,
em
aplicação
das
Directivas
2003/71/CE
e
2004/109/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[2]
deve
ser
incorporado
no
Acordo
,
"Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1569/2007
der
Kommission
vom
21
.
Dezember
2007
über
die
Einrichtung
eines
Mechanismus
zur
Festlegung
der
Gleichwertigkeit
der
von
Drittstaatemittenten
angewandten
Rechnungslegungsgrundsätze
gemäß
den
Richtlinien
2003/71/EG
und
2004/109/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
behandelt
in
mehreren
Artikeln
die
an
Drittländer
gestellte
Anforderung
der
Gleichwertigkeit
. [EU]
«O
Regulamento
(CE) n.o
1569/2007
da
Comissão
,
de
21
de
Dezembro
de
2007
,
que
estabelece
um
mecanismo
de
determinação
da
equivalência
das
normas
contabilísticas
aplicadas
pelos
emitentes
de
valores
mobiliários
de
países
terceiros
,
em
aplicação
das
Directivas
2003/71/CE
e
2004/109/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
contempla
em
diversos
artigos
requisitos
de
equivalência
para
países
terceiros
.
Drittstaatemittenten
kann
es
in
nachstehend
genannten
Fällen
gestattet
werden
,
zur
Erfüllung
der
in
der
Richtlinie
2004/109/EG
festgelegten
Pflichten
Abschlüsse
zu
verwenden
,
die
nach
den
Rechnungslegungsstandards
eines
Drittlands
erstellt
wurden
,
und
abweichend
von
Artikel
35
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
historischen
Finanzinformationen
für
einen
Zeitraum
vorzulegen
,
der
zu
einem
beliebigen
Zeitpunkt
nach
dem
31
.
Dezember
2008
beginnt
und
spätestens
am
31
.
Dezember
2014
endet:
[EU]
Os
emitentes
de
países
terceiros
podem
ser
autorizados
a
utilizar
demonstrações
financeiras
elaboradas
em
conformidade
com
as
normas
contabilísticas
de
um
país
terceiro
com
vista
ao
cumprimento
das
obrigações
nos
termos
da
Diretiva
2004/109/CE
e,
em
derrogação
ao
n.o 5
do
artigo
35
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
809/2004
, a
apresentar
o
historial
financeiro
nos
termos
desse
regulamento
durante
um
período
com
início
em
qualquer
data
após
31
de
dezembro
de
2008
e
termo
em
31
de
dezembro
de
2014
nos
seguintes
casos:
Drittstaatemittenten
kann
in
folgenden
Fällen
gestattet
werden
,
in
Einklang
mit
den
Rechnungslegungsgrundsätzen
eines
Drittstaats
erstellte
Abschlüsse
zu
verwenden
,
um
den
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
Richtlinie
2004/109/EG
nachzukommen
und
abweichend
von
Artikel
35
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
historische
Finanzinformationen
gemäß
dieser
Verordnung
für
einen
nach
dem
31
.
Dezember
2008
beginnenden
und
spätestens
am
31
.
Dezember
2011
endenden
Zeitraum
vorzulegen:
[EU]
Os
emitentes
de
países
terceiros
podem
ser
autorizados
a
utilizar
demonstrações
financeiras
elaboradas
em
conformidade
com
as
normas
contabilísticas
de
um
país
terceiro
com
vista
ao
cumprimento
das
obrigações
nos
termos
da
Directiva
2004/109/CE
e,
em
derrogação
ao
n.o 5
do
artigo
35
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
809/2004
, a
fornecer
informações
financeiras
históricas
nos
termos
desse
regulamento
durante
um
período
com
início
em
qualquer
data
após
31
de
Dezembro
de
2008
e
termo
em
31
de
Dezembro
de
2011
, o
mais
tardar
,
nos
seguintes
casos:
Folglich
ist
es
zweckmäßig
,
Artikel
35
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
dahingehend
zu
ändern
,
dass
Drittstaatemittenten
nicht
gehalten
sind
,
während
der
Höchstübergangsdauer
von
zwei
Jahren
historische
Finanzinformationen
anzupassen
bzw
. (
gegebenenfalls
)
eine
Beschreibung
der
Unterschiede
in
den
besagten
Fällen
vorzunehmen
. [EU]
Neste
contexto
,
considera-se
adequado
alterar
o
artigo
35
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
809/2004
para
que
os
emitentes
de
países
terceiros
não
sejam
obrigados
a
reexpressar
os
historiais
financeiros
ou
(consoante o
caso
) a
apresentar
uma
descrição
narrativa
das
diferenças
nos
casos
descritos
,
durante
um
período
máximo
de
dois
anos
,
de
modo
a
permitir
o
estabelecimento
de
ulterior
diálogo
.
Gemäß
diesen
Übergangsbestimmungen
gilt
die
Verpflichtung
zur
Anpassung
der
historischen
Finanzinformationen
nicht
für
Prospekte
,
die
bis
zum
1.
Januar
2007
von
einem
Drittstaatemittenten
vorgelegt
werden
,
der
seine
historischen
Finanzinformationen
nach
den
international
anerkannten
Standards
oder
nach
den
nationalen
Rechnungslegungsgrundsätzen
eines
Drittstaates
erstellt
hat
und
dessen
Wertpapiere
vor
diesem
Zeitpunkt
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
wurden
. [EU]
Nos
termos
das
referidas
disposições
transitórias
, a
obrigação
de
reexpressar
historiais
financeiros
não
é
aplicável
a
prospectos
depositados
antes
de
1
de
Janeiro
de
2007
por
um
emitente
de
um
país
terceiro
que
tenha
elaborado
o
historial
financeiro
respectivo
de
acordo
com
normas
aceites
internacionalmente
ou
em
conformidade
com
as
normas
contabilísticas
nacionais
de
um
país
terceiro
e
cujos
valores
mobiliários
tenham
sido
admitidos
à
negociação
num
mercado
regulamentado
antes
dessa
data
.
Im
Lichte
der
Bemühungen
der
Standardsetter
auf
dem
Gebiet
der
Rechnungslegung
in
Kanada
,
Japan
und
den
Vereinigten
Staaten
,
sich
den
IFRS
anzunähern
,
ist
es
zweckmäßig
,
während
eines
Übergangszeitraums
von
zwei
Jahren
,
in
dem
die
Standardsetter
und
die
Regulierungsbehörden
einen
aktiven
Dialog
fortführen
sowie
der
Konvergenzprozess
fortgesetzt
und
der
Fortschrittsbericht
zum
Abschluss
gebracht
werden
,
Drittstaatemittenten
die
Erstellung
ihres
Jahresabschusses
und
ihres
Halbjahresabschlusses
gemäß
den
Rechnungslegungsgrundsätzen
Kanadas
,
Japans
und
der
Vereinigten
Staaten
zu
gestatten
. [EU]
Atendendo
aos
esforços
de
convergência
com
as
IFRS
dos
organismos
de
normalização
contabilística
do
Canadá
,
Japão
e
Estados
Unidos
,
considera-se
adequado
permitir
aos
emitentes
dos
países
terceiros
elaborar
as
suas
demonstrações
financeiras
anuais
e
semestrais
em
conformidade
com
as
normas
contabilísticas
desses
países
,
durante
um
período
de
transição
de
dois
anos
em
que
os
organismos
de
normalização
contabilística
e
as
autoridades
de
regulamentação
prosseguem
um
diálogo
activo
, o
processo
de
convergência
continua
e o
relatório
sobre
os
progressos
alcançados
é
concluído
.
In
allen
anderen
Fällen
sollten
Drittstaatemittenten
verpflichtet
sein
,
ihre
historischen
Finanzinformationen
gemäß
der
übernommenen
IFRS
anzupassen
bzw
. (
gegebenenfalls
)
eine
Beschreibung
der
Unterschiede
in
all
jenen
Prospekten
vorzunehmen
,
die
an
die
zuständige
Behörde
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2007
zu
übermitteln
sind
. [EU]
Em
todos
os
restantes
casos
,
os
emitentes
de
países
terceiros
estarão
subordinados
à
obrigação
de
reexpressar
os
seus
historiais
financeiros
de
acordo
com
as
IFRS
adoptadas
ou
(consoante o
caso
)
de
apresentar
uma
descrição
narrativa
das
diferenças
contidas
nos
prospectos
depositados
junto
de
uma
autoridade
competente
em
1
de
Janeiro
de
2007
ou
após
essa
data
.
In
Anbetracht
dieser
Tatsache
ist
es
zweckmäßig
,
während
einer
höchstens
zweijährigen
Übergangszeit
auch
diese
Drittstaatemittenten
von
der
Anpassung
ihrer
historischen
Finanzinformationen
auszunehmen
bzw
. (
gegebenenfalls
)
von
der
Vorlage
einer
Beschreibung
der
Unterschiede
,
sofern
sich
die
nationale
zuständige
Behörde
dazu
öffentlich
verpflichtet
und
ein
Arbeitsprogramm
erstellt
hat
. [EU]
Neste
contexto
,
considera-se
adequado
dispensar
igualmente
os
emitentes
dos
países
terceiros
,
durante
um
período
de
transição
máximo
de
dois
anos
,
da
obrigação
de
reexpressar
os
historiais
financeiros
ou
(consoante o
caso
)
de
apresentar
uma
descrição
narrativa
das
diferenças
,
desde
que
a
autoridade
nacional
responsável
tenha
assumido
publicamente
um
compromisso
nesse
sentido
e
estabelecido
um
programa
de
trabalho
.
In
Anbetracht
dieser
Tatsache
ist
es
zweckmäßig
,
während
einer
höchstens
zweijährigen
Übergangszeit
diesen
Drittstaatemittenten
ebenfalls
die
Erstellung
ihrer
Jahres-
und
Halbjahresabschlüsse
gemäß
GAAP
zu
gestatten
,
die
sich
den
IFRS
annähern
,
sofern
sich
die
nationale
zuständige
Behörde
dazu
öffentlich
verpflichtet
und
ein
Arbeitsprogramm
erstellt
hat
. [EU]
Neste
contexto
,
considera-se
adequado
permitir
igualmente
aos
emitentes
dos
países
terceiros
,
durante
um
período
de
transição
máximo
de
dois
anos
,
que
continuem
a
elaborar
as
suas
demonstrações
financeiras
anuais
e
semestrais
em
conformidade
com
GAAP
que
se
encontram
em
processo
de
convergência
com
as
IFRS
,
contanto
que
a
autoridade
nacional
responsável
tenha
assumido
publicamente
um
compromisso
nesse
sentido
e
estabelecido
um
programa
de
trabalho
.
Nach
Artikel
23
Absatz
4
der
Richtlinie
2004/109/EG
muss
die
Kommission
darüber
hinaus
Beschlüsse
über
die
Gleichwertigkeit
der
von
Drittstaatemittenten
angewandten
Rechnungslegungsstandards
fassen
und
kann
sie
für
eine
angemessene
Übergangszeit
die
Anwendung
der
Rechnungslegungsstandards
von
Drittländern
gestatten
. [EU]
A
mesma
disposição
determina
ainda
que
a
Comissão
deve
tomar
as
decisões
necessárias
sobre
a
equivalência
das
normas
contabilísticas
utilizadas
por
emitentes
de
países
terceiros
,
permitindo
que
a
Comissão
autorize
a
utilização
das
normas
contabilísticas
de
países
terceiros
durante
um
período
de
transição
adequado
.
"Nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1289/2008
der
Kommission
vom
12
.
Dezember
2008
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
2003/71/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
im
Hinblick
auf
bestimmte
Angaben
für
den
Prospekt
und
auf
Werbung
können
Drittstaatemittenten
ihre
historischen
Finanzinformationen
nach
den
darin
festgelegten
Rechnungslegungsgrundsätzen
erstellen
. [EU]
«O
Regulamento
(CE) n.o
1289/2008
da
Comissão
,
de
12
de
Dezembro
de
2008
,
que
altera
o
Regulamento
(CE) n.o
809/2004
da
Comissão
que
estabelece
normas
de
aplicação
da
Directiva
2003/71/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
diz
respeito
a
elementos
relacionados
com
prospectos
e
anúncios
publicitários
concede
aos
emitentes
de
países
terceiros
o
direito
de
apresentarem
a
informação
financeira
histórica
em
conformidade
com
as
normas
de
contabilidade
nele
definidas
.
Nach
diesem
Artikel
muss
die
Kommission
ferner
die
notwendigen
Beschlüsse
über
die
Gleichwertigkeit
der
Rechnungslegungsgrundsätze
,
die
von
Drittstaatemittenten
angewandt
werden
,
fassen
,
und
sie
kann
die
weitere
Anwendung
dieser
Rechnungslegungsgrundsätze
während
einer
angemessenen
Übergangsperiode
gestatten
. [EU]
O
mesmo
artigo
determina
ainda
que
a
Comissão
toma
as
decisões
necessárias
sobre
a
equivalência
das
normas
contabilísticas
utilizadas
por
emitentes
de
países
terceiros
,
permitindo
que
a
Comissão
autorize
a
utilização
das
normas
contabilísticas
de
países
terceiros
durante
um
período
transitório
adequado
.
über
die
Einrichtung
eines
Mechanismus
zur
Festlegung
der
Gleichwertigkeit
der
von
Drittstaatemittenten
angewandten
Rechnungslegungsgrundsätze
gemäß
den
Richtlinien
2003/71/EG
und
2004/109/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
que
estabelece
um
mecanismo
de
determinação
da
equivalência
das
normas
contabilísticas
aplicadas
pelos
emitentes
de
valores
mobiliários
de
países
terceiros
,
em
aplicação
das
Directivas
2003/71/CE
e
2004/109/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Drittstaatemittenten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners