A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
278 results for Dringlichkeitsmaßnahmen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
12
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
884/2007
der
Kommission
vom
26
.
Juli
2007
über
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Aussetzung
der
Verwendung
von
E
128
Rot
2G
als
Lebensmittelfarbstoff
(
ABl
. L
195
vom
27
.7.2007, S. 8) [EU]
Regulamento
(CE) n.o
884/2007
da
Comissão
,
de
26
de
Julho
de
2007
,
relativo
a
medidas
de
emergência
para
a
suspensão
da
utilização
do
corante
alimentar
Vermelho
2G
(E
128
) (JO L
195
de
27
.7.2007, p. 8);
(3)
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
349/2005
der
Kommission
vom
28
.
Februar
2005
zur
Festlegung
der
Regeln
für
die
gemeinschaftliche
Finanzierung
der
Dringlichkeitsmaßnahmen
und
der
Bekämpfung
bestimmter
Tierseuchen
gemäß
der
Entscheidung
90/424/EWG
des
Rates
regelt
die
Erstattung
von
Ausgaben
durch
Finanzhilfen
der
Union
. [EU]
O
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
349/2005
da
Comissão
,
de
28
de
fevereiro
de
2005
,
que
fixa
as
regras
relativas
ao
financiamento
comunitário
das
intervenções
de
emergência
e
do
combate
a
certas
doenças
referidas
na
Decisão
90/424/CEE
do
Conselho
[2]
define
as
regras
relativas
às
despesas
elegíveis
para
uma
participação
financeira
da
União
.
(3)
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
349/2005
der
Kommission
vom
28
.
Februar
2005
zur
Festlegung
der
Regeln
für
die
gemeinschaftliche
Finanzierung
der
Dringlichkeitsmaßnahmen
und
der
Bekämpfung
bestimmter
Tierseuchen
gemäß
der
Entscheidung
90/424/EWG
des
Rates
regelt
die
Erstattung
von
Ausgaben
durch
Finanzhilfen
der
Union
. [EU]
O
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
349/2005
da
Comissão
,
de
28
de
Fevereiro
de
2005
,
que
fixa
as
regras
relativas
ao
financiamento
comunitário
das
intervenções
de
emergência
e
do
combate
a
certas
doenças
referidas
na
Decisão
90/424/CEE
do
Conselho
[2],
define
as
regras
relativas
às
despesas
que
devem
ser
tomadas
em
consideração
para
participação
financeira
da
União
.
(3)
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
349/2005
der
Kommission
vom
28
.
Februar
2005
zur
Festlegung
der
Regeln
für
die
gemeinschaftliche
Finanzierung
der
Dringlichkeitsmaßnahmen
und
der
Bekämpfung
bestimmter
Tierseuchen
gemäß
der
Entscheidung
90/424/EWG
des
Rates
regelt
die
Erstattung
von
Ausgaben
durch
Finanzhilfen
der
Union
. [EU]
O
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
349/2005
da
Comissão
,
de
28
de
Fevereiro
de
2005
,
que
fixa
as
regras
relativas
ao
financiamento
comunitário
das
intervenções
de
emergência
e
do
combate
a
certas
doenças
referidas
na
Decisão
90/424/CEE
do
Conselho
[2],
define
as
regras
relativas
às
despesas
que
devem
ser
tomadas
em
consideração
para
uma
participação
financeira
da
União
.
Als
Rechtsgrundlage
für
die
Gewährung
verschiedener
Beihilfearten
wird
in
Artikel
5
außerdem
das
Gesetz
Nr
.
252/91
zur
Änderung
des
Gesetzes
Nr
.
87/90
über
Dringlichkeitsmaßnahmen
für
die
Tierhaltung
genannt
. [EU]
A
outra
lei
citada
no
artigo
5.o
como
fundamento
jurídico
para
a
concessão
de
diferentes
tipos
de
auxílios
é a
Lei
n.o
252/91
que
altera
a
Lei
n.o
87/90
relativa
às
intervenções
urgentes
na
pecuária
.
Am
15
.
September
2005
wurde
daher
die
Entscheidung
2005/660/EG
der
Kommission
über
eine
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
der
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Blauzungenkrankheit
in
Portugal
in
den
Jahren
2004
und
2005
erlassen
. [EU]
Assim
,
em
15
de
Setembro
de
2005
,
foi
adoptada
a
Decisão
2005/660/CE
da
Comissão
,
relativa
a
uma
participação
financeira
da
Comunidade
no
âmbito
das
medidas
de
urgência
de
luta
contra
a
febre
catarral
ovina
em
Portugal
,
em
2004
e
2005
[2].
Am
25
.
Februar
2005
legte
Portugal
eine
erste
Schätzung
der
Kosten
vor
,
die
im
Rahmen
der
sonstigen
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Krankheit
,
einschließlich
Maßnahmen
für
die
epidemiologische
Überwachung
,
entstanden
sind
. [EU]
Em
25
de
Fevereiro
de
2005
,
Portugal
apresentou
uma
primeira
estimativa
das
despesas
incorridas
no
âmbito
das
outras
medidas
de
urgência
de
luta
contra
a
doença
,
incluindo
as
de
vigilância
epidemiológica
.
Am
28
.
Dezember
2004
legte
Portugal
eine
erste
Schätzung
der
im
Rahmen
der
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Krankheit
entstandenen
Kosten
vor
;
die
Schätzung
wurde
am
25
.
Februar
2005
aktualisiert
und
beläuft
sich
auf
9005320
EUR
. [EU]
Em
28
de
Dezembro
de
2004
,
Portugal
apresentou
uma
primeira
estimativa
das
despesas
incorridas
no
âmbito
das
medidas
de
urgência
de
luta
contra
a
doença
;
esta
estimativa
foi
actualizada
em
25
de
Fevereiro
de
2005
,
elevando-se
a
9005320
euros
.
Am
28
.
Dezember
2004
legte
Spanien
eine
Schätzung
der
im
Rahmen
der
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Krankheit
entstandenen
Kosten
in
Höhe
von
ca
.
11
,5
Mio
.
EUR
vor
. [EU]
Em
28
de
Dezembro
de
2004
, a
Espanha
apresentou
uma
estimativa
das
despesas
incorridas
no
âmbito
das
medidas
de
urgência
de
luta
contra
a
doença
que
se
eleva
a
cerca
de
11
,5
milhões
de
euros
.
Am
2.
Oktober
2003
wurde
von
Italien
das
Gesetzesdekret
Nr
.
269
vom
30
.
September
2003
mit
dem
Titel
"Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici"
(
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Förderung
und
Korrektur
der
Entwicklung
der
öffentlichen
Finanzen
) (
"DL
269/2003"
)
erlassen
,
das
mit
seiner
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Italienischen
Republik
Nr
.
229
am
2.
Oktober
2003
in
Kraft
trat
. [EU]
Em
2
de
Outubro
de
2003
,
entrou
em
vigor
em
Itália
,
com
a
publicação
na
Jornal
Oficial
da
República
Italiana
n.o
229
de
2
de
Outubro
de
2003
, o
Decreto-Lei
n.o
269
,
de
30
de
Setembro
de
2003
,
que
estabelece
«disposições
urgentes
para
favorecer
o
desenvolvimento
e a
correcção
do
andamento
das
contas
públicas»
(«DL
269/2003»
).
Am
2.
Oktober
2003
wurde
von
Italien
das
Gesetzesdekret
Nr
.
269
vom
30
.
September
2003
mit
dem
Titel
"Disposizioni
urgenti
per
favorire
lo
sviluppo
e
la
correzione
dell'andamento
dei
conti
pubblici"
(
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Förderung
und
Korrektur
der
Entwicklung
der
öffentlichen
Finanzen
) (
"DL
269/2003"
)
erlassen
,
das
mit
seiner
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
italienischen
Republik
Nr
.
229
in
Kraft
trat
. [EU]
A
Itália
adoptou
o
Decreto-Lei
n.o
269
de
30
de
Setembro
relativo
a
«Disposições
urgentes
para
favorecer
o
desenvolvimento
e a
correcção
do
andamento
das
contas
públicas»
(«DL
269/2003»
),
publicado
no
Jornal
Oficial
da
República
Italiana
n.o
229
de
2
de
Outubro
de
2003
.
Angesichts
der
Annahme
eines
Risikos
bei
Erzeugnissen
,
die
nicht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
zugelassen
worden
sind
,
wurde
mit
der
Entscheidung
2006/578/EG
der
Kommission
vom
23
.
August
2006
über
Dringlichkeitsmaßnahmen
hinsichtlich
des
nicht
zugelassenen
,
gentechnisch
veränderten
Organismus
"LL
REIS
601"
in
Reiserzeugnissen
das
Inverkehrbringen
der
kontaminierten
Erzeugnisse
vorläufig
verboten
. [EU]
Dada
a
presunção
de
risco
inerente
aos
produtos
não
autorizados
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
, a
Decisão
2006/578/CE
da
Comissão
,
de
23
de
Agosto
de
2006
,
relativa
a
medidas
de
emergência
respeitantes
à
presença
do
organismo
geneticamente
modificado
não
autorizado
«LL
RICE
601»
em
produtos
à
base
de
arroz
[3]
proibiu
provisoriamente
a
colocação
dos
produtos
contaminados
no
mercado
.
Angesichts
des
Fehlens
ausreichender
Daten
,
die
eine
zur
Erzielung
des
in
der
Gemeinschaft
gewählten
hohen
Gesundheitsschutzniveaus
erforderliche
Sicherheitsbewertung
des
genetisch
veränderten
"Bt10-Maises"
ermöglichen
würden
,
und
angesichts
der
Annahme
eines
Risikos
bei
Erzeugnissen
,
die
nicht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
zugelassen
sind
,
die
das
in
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
festgelegte
Vorsorgeprinzip
berücksichtigt
,
sollten
Dringlichkeitsmaßnahmen
ergriffen
werden
,
um
das
Inverkehrbringen
der
kontaminierten
Erzeugnisse
in
der
Gemeinschaft
zu
verhindern
. [EU]
Tendo
em
conta
a
ausência
de
dados
suficientes
que
permitam
a
realização
de
uma
avaliação
da
segurança
do
milho
geneticamente
modificado
«Bt10»
a
fim
de
alcançar
o
elevado
nível
de
protecção
da
saúde
escolhido
pela
Comunidade
, e
dada
a
presunção
do
risco
inerente
aos
produtos
não
autorizados
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
,
que
leva
em
linha
de
conta
o
princípio
da
precaução
estabelecido
no
artigo
7.o
do
Regulamento
(CE) n.o
178/2002
, é
adequado
tomar
medidas
de
emergência
a
fim
de
evitar
a
colocação
no
mercado
comunitário
dos
produtos
contaminados
.
Angesichts
dieser
Gefahrensituation
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
hat
die
Kommission
die
Entscheidung
98/653/EG
der
Kommission
vom
18
.
November
1998
mit
durch
das
Auftreten
der
spongiformen
Rinderenzephalopathie
in
Portugal
notwendig
gewordenen
Dringlichkeitsmaßnahmen
erlassen
und
die
für
die
in
Portugal
aufgetretenen
BSE-Fälle
erforderlichen
Dringlichkeitsmaßnahmen
in
Kraft
gesetzt
,
indem
sie
insbesondere
die
Versendung
von
bestimmten
Tieren
oder
tierischen
Nebenprodukten
aus
dem
portugiesischen
Hoheitsgebiet
in
die
anderen
Mitgliedstaaten
verboten
hat
. [EU]
Em
face
desta
situação
de
risco
para
a
saúde
pública
e
animal
, a
Comissão
adoptou
a
Decisão
98/653/CE
,
de
18
de
Novembro
de
1998
,
relativa
a
medidas
de
emergência
em
matéria
de
protecção
contra
a
encefalopatia
espongiforme
bovina
(EEB),
tornadas
necessárias
pela
ocorrência
de
EEB
em
Portugal
[5], e
impôs
as
medidas
de
emergência
que
os
casos
de
EEB
surgidos
em
Portugal
exigiam
,
proibindo
,
nomeadamente
, a
expedição
de
determinados
animais
e
subprodutos
animais
do
território
português
para
os
outros
Estados-Membros
.
Artikel
53
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
sieht
vor
,
dass
zum
Schutz
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
sowie
der
Umwelt
geeignete
Dringlichkeitsmaßnahmen
der
Gemeinschaft
hinsichtlich
Lebensmitteln
und
Futtermitteln
getroffen
werden
können
,
die
aus
einem
Drittland
eingeführt
wurden
,
sofern
dem
Risiko
nicht
durch
Maßnahmen
der
betroffenen
Mitgliedstaaten
zufrieden
stellend
begegnet
werden
kann
. [EU]
O
artigo
53
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
178/2002
prevê
a
possibilidade
de
adopção
de
medidas
de
emergência
apropriadas
a
nível
comunitário
aplicáveis
a
géneros
alimentícios
e
alimentos
para
animais
importados
de
países
terceiros
com
o
objectivo
de
proteger
a
saúde
humana
, a
saúde
animal
ou
o
ambiente
,
sempre
que
esse
risco
não
possa
ser
dominado
de
maneira
satisfatória
através
de
medidas
tomadas
pelos
Estados-Membros
em
causa
.
Artikel
53
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
sieht
vor
,
dass
zum
Schutz
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
sowie
der
Umwelt
geeignete
Dringlichkeitsmaßnahmen
der
Gemeinschaft
hinsichtlich
Lebensmitteln
und
Futtermitteln
getroffen
werden
können
,
die
aus
einem
Drittland
eingeführt
wurden
,
sofern
dem
Risiko
nicht
durch
Maßnahmen
der
betroffenen
Mitgliedstaaten
zufriedenstellend
begegnet
werden
kann
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
53
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
178/2002
prevê
a
possibilidade
de
adopção
de
medidas
de
emergência
apropriadas
a
nível
comunitário
aplicáveis
a
géneros
alimentícios
e
alimentos
para
animais
importados
de
países
terceiros
com
o
objectivo
de
proteger
a
saúde
humana
, a
saúde
animal
ou
o
ambiente
,
sempre
que
o
risco
não
possa
ser
dominado
de
maneira
satisfatória
através
de
medidas
tomadas
pelos
Estados-Membros
em
causa
.
Aus
den
Ergebnissen
und
Schlussfolgerungen
des
Berichts
des
Lebensmittel-
und
Veterinäramtes
aus
dem
Jahr
2008
über
die
Bewertung
der
in
den
Vereinigten
Staaten
getroffenen
Kontrollmaßnahmen
bezüglich
der
Dringlichkeitsmaßnahmen
für
Reisausfuhren
in
die
EU
[Vereinigte
Staaten
,
Az
. 2008-7857]
geht
hervor
,
dass
das
vorhandene
System
zur
Umsetzung
der
in
der
Entscheidung
2006/601/EG
vorgesehenen
Maßnahmen
angemessen
war
. [EU]
As
constatações
e
conclusões
do
relatório
de
2008
do
Serviço
Alimentar
e
Veterinário
relativo
à
avaliação
das
actividades
de
controlo
nos
Estados
Unidos
no
que
se
refere
às
medidas
de
emergência
para
as
exportações
de
arroz
para
a
UE
(Estados
Unidos
2008-7857
)
revelam
a
existência
de
um
sistema
aceitável
no
que
diz
respeito
às
medidas
previstas
na
Decisão
2006/601/CE
.
Ausgenommen
im
Fall
von
Dringlichkeitsmaßnahmen
aufgrund
von
Naturkatastrophen
sind
die
Anträge
auf
die
in
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
a
genannten
Programmrevisionen
je
Programm
und
höchstens
einmal
im
Kalenderjahr
vorzulegen
. [EU]
Excepto
nos
casos
de
medidas
de
emergência
tomadas
na
sequência
de
catástrofes
naturais
,
os
pedidos
de
revisão
de
programas
referida
no
n.o 1,
alínea
a),
do
artigo
6.o
não
serão
apresentados
mais
que
uma
vez
por
ano
civil
e
por
programa
.
Ausgenommen
im
Fall
von
Dringlichkeitsmaßnahmen
aufgrund
von
Naturkatastrophen
sind
die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Änderungen
je
Programm
und
höchstens
dreimal
im
Kalenderjahr
zu
melden
,
sofern
der
in
Absatz
2
genannte
Höchstbetrag
von
1 %
innerhalb
des
Kalenderjahres
,
in
dem
die
drei
Meldungen
erfolgen
,
nicht
überschritten
wird
. [EU]
Excepto
nos
casos
de
medidas
de
emergência
tomadas
na
sequência
de
catástrofes
naturais
,
as
alterações
referidas
nos
n.os 1 e 2
serão
notificadas
no
máximo
três
vezes
por
ano
civil
e
por
programa
,
se
o
limite
máximo
de
1 %
referido
no
n.o 2
for
respeitado
no
ano
civil
em
que
as
três
notificações
tiverem
lugar
.
Außerdem
haben
die
Erfahrungen
im
Rahmen
der
Folgemaßnahmen
zu
dem
tragischen
Unfall
von
Viareggio
im
Juni
2009
gezeigt
,
dass
die
zuständigen
Behörden
einen
Informationsaustausch
über
das
bzw
.
die
von
der
ERA
eingerichtete
Netz/Arbeitsgruppe
vornehmen
sollten
,
bevor
sie
Dringlichkeitsmaßnahmen
auf
nationaler
Ebene
treffen
;
dieser
Koordinierungsmechanismus
verbessert
die
Qualität
und
Neutralität
der
Analyse
und
schafft
eine
bessere
Informationsgrundlage
für
die
Auswahl
der
geeigneten
obligatorischen
oder
freiwilligen
Maßnahmen
auf
europäischer
oder
nationaler
Ebene
. [EU]
Por
outro
lado
, a
experiência
adquirida
na
sequência
do
dramático
acidente
de
Viareggio
,
ocorrido
em
Junho
de
2009
,
mostrou
que
as
autoridades
competentes
devem
trocar
informações
através
da
rede/grupo
de
trabalho
da
AFE
antes
de
tomarem
medidas
de
emergência
a
nível
nacional
;
este
mecanismo
de
coordenação
melhora
a
qualidade
e a
neutralidade
da
análise
e
permite
decidir
com
melhor
conhecimento
de
causa
das
medidas
a
tomar
,
de
aplicação
obrigatória
ou
facultativa
, a
nível
europeu
ou
nacional
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dringlichkeitsmaßnahmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners